Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Комплексное исследование и перспективы развития рекреационных ресурсов на территории Бурлинского района (возможности восстановления рыбопитомников и ...полностью>>
'Закон'
Термической обработкой называют совокупность операций нагрева и охлаждения сплавов по определённому режиму с целью получения требуемых структур и сво...полностью>>
'Документ'
Межрегиональная конференция-фестиваль научного творчества учащейся молодежи «Юность Большой Волги» (далее – Конференция) является интеллектуальным со...полностью>>
'Автореферат'
Защита диссертации состоится 23 ноября 2006 в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.189.05 в Пермском государственном университете п...полностью>>

Н. Г. Чернышевского Гимназия №1 г. Балашова Текст на урок

Главная > Урок
Сохрани ссылку в одной из сетей:

М.Р.Шумарина, Н.Студеникина

ВОПРОС О МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ
В НАУЧНОЙ И ШКОЛЬНОЙ ГРАММАТИКЕ

Один из вопросов организации текста, изучаемых в средней школе, — это вопрос о способах (видах) и средствах межфразовой связи. Большинство действующих школьных программ предполагает рассмотрение вопроса о связях предложений в тексте уже с 5-го класса, однако и в старших классах ученики испытывают ряд трудностей при анализе строения текста. Одна из причин этих трудностей заключается в том, что учебник для 10—11 классов9 ориентирован на знания, которые получены учениками в 5—9 классах. Предполагается, что до начала изучения раздела «Текст» старшеклассники уже имеют сформированную ранее систему знаний по теме, и потому изложение материала по данной теме нацелено, скорее, не на первичное обучение, а на повторение, напоминание.

Приведем несколько примеров из упомянутого учебника:

! Различают цепную и параллельную связь предложений. При параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций возможны сопоставления или противопоставления. Особенности этого вида связи — одинаковый порядок слов, члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами, иногда повторением первого слова предложений (Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто, в минуту гнева, не требовал от них роковой книги? Пушкин). Здесь и риторический вопрос служит средством параллельной связи между предложениями. Параллельные связи очень часто используются в поэзии.

В описании параллельной связи, которое дано в этом фрагменте
(с. 144), перечислено 3 признака такой связи: 1) одинаковый порядок слов; 2) одинаковое морфологическое выражение членов предложения;
3) возможная анáфора, то есть единоначатие в предложениях с параллельной связью. Однако эти признаки отнюдь не дают достаточно четкого представления о том, чем отличается параллельная связь от последовательной, или цепной. Во-первых, под порядком слов в синтаксисе понимаются разные вещи (и порядок членов предложения, и порядок компонентов актуального членения — темы и ремы, и др.) — авторы не объясняют, что здесь понимается под порядком слов. Кроме того, одинаковый порядок членов предложения в некоторых случаях характерен и для цепной связи. Во-вторых, одинаковое морфологическое выражение членов предложения при параллельной связи встречается часто, но далеко не всегда. И, наконец, анáфора, хотя и служит ярким показателем параллелизма, тоже не является обязательной. Риторический же вопрос в данном примере является изобразительно-выразительным средством, но никак не показателем параллельной связи.

Далее в том же учебнике читаем (с. 146):

! Параллельная связь может усиливаться10 вводными словами: во-первых, во-вторых, наконец. В этих же целях часто используются наречия места (справа, слева, впереди, там) и времени (сначала, потом), деепричастные обороты, придаточные предложения.

В целом это положение верно, однако, читая его, старшеклассники не получают ответа на вопрос, является ли наличие придаточных предложений, деепричастных оборотов, перечисленных наречий и вводных слов необходимым и/или достаточным показателем параллельной связи.

Возникают некоторые вопросы и относительно приведенной в учебнике трактовки цепной связи (с. 145):

! Главное в цепной связи — повтор ключевого слова, замена его синонимом, синонимическим оборотом, местоимением, повтор того или иного члена предложения. Связь может осуществляться путем семантических соответствий и ассоциаций.

Снова не вполне ясно, может ли наличие перечисленных явлений служить надежным показателем того, что перед нами именно цепная и никакая другая связь. Ученики могут понять это именно так, но мы знаем, что лексический повтор, синонимическая замена, местоименная замена могут присутствовать и при параллельной связи. А что значит повтор того или иного члена предложения — то же, что и лексический повтор, или наличие одинаковых членов предложения? Думается, нуждается в дополнительном комментарии и вопрос о том, что такое «семантические соответствия» и «ассоциации».

Сущность цепной связи поясняется ниже примером — отрывком из рассказа В.Белова «На вокзале»11. И здесь обращают на себя внимание несколько моментов. Формулировка Тип связи в этом отрывке лексический повтор заставляет искать разъяснения: предполагает ли термин тип связи, что лексический повтор — еще один тип межфразовой связи, наряду с цепной и параллельной? Другая формулировка (Семантические и ассоциативные связи в этом тексте: вокзалы пустые — поездов мало — народу совсем нету; вокзалы чистые — никто не сорит шелуху семечек) не дает достаточно ясного представления о сущности таких связей, об их отличиях друг от друга и о том, каково их соотношение с уже упоминавшимися цепной и параллельной. При объяснении примера допущена и одна явная ошибка: цепочка Маша Моховка — она — ее квалифицируется как лексический повтор.

На с. 146 учебника читаем: «Кроме названных, наиболее распространенных [то есть кроме цепной и параллельной], есть и другие типы связи между частями текста». Больше об этих «других типах» нигде ничего не говорится. Отсюда — при анализе конкретного текста просто должен возникать вопрос: относится ли рассматриваемый пример к цепной связи, параллельной или к какой-то другой, о которой вскользь упоминалось в учебнике?

Трудности в усвоении материала, вызванные неточностями и «недосказанностями», о которых говорилось выше, могут быть легко преодолены, если предъявить учащимся материал в четкой системе, строго разграничив основные понятия, изучаемые в старших классах. К таким понятиям, безусловно, относятся «способы (виды) межфразовой связи» и «средства межфразовой связи».

В зависимости от того, при помощи каких средств осуществляется межфразовая связь, современной синтаксической наукой выделяется три способа организации связи между предложениями в тексте: повтор, зацепление и следование.

В тех случаях, когда связь между отдельными высказываниями осуществляется при помощи тождественных или сходных элементов, говорят о повторе. Повторяться могут как отдельные лексические единицы, так и целые синтаксические структуры (например, предложения одинаковой модели). Рассмотрим пример: Прежде чем вы начнете задавать вопросы, я бы хотел объяснить, как я отношусь к кинематографу и в чем вижу его основные задачи. На мой взгляд, кинематограф такое же полноценное, серьезное искусство, как поэзия, музыка, живопись, архитектура и прочее (А. Тарковский). Здесь средством связи предложений служит лексический повтор, то есть повтор одного слова кинематограф. Вот другой пример: 1Шкафы сменились стенками. 2Плащи «болонья» — куртками. 3Вместо патефонов — проигрыватели. 4Вместо проигрывателей — магнитофоны. 5Вместо ручек — фломастеры. 6Вместо радиоприемника — транзистор. 7Вещи мелькают, появляясь на короткое время, сменяются другими (Д.Гранин). Здесь второе предложение имеет такую же синтаксическую структуру, как первое, а предложения четвертое, пятое и шестое повторяют строение третьего предложения — это грамматический повтор.

При зацеплении в качестве средств связи используются слова и выражения, отсылающие к другому субтексту12. При зацеплении значение таких «отсылочных» выражений невозможно определить без обращения к другим субтекстам. В роли средств связи здесь могут выступать местоимения, наименования родовых понятий, другие средства повторной номинации. Вот несколько примеров: …Каждый видел аккуратно свитые из гибких стебельков гнезда, выстланные мхом, волосом, шерстью, пухом и перьями. Большинство этих гнезд служит недолго: оперились, стали на крылья птицы, гнездо покидается и забывается. Его замечаешь в кустах или ветках деревьев, когда опадут листья; Непросто жилище себе подыскать. Еще труднее убежище это построить. Выдающимся мастером в сем деле являются бобры… (В.Песков).

В тех случаях, когда связь между фразами основана на логическом выведении содержания последующего высказывания из содержания предыдущего, говорят о следовании: В доме зажегся свет. Хозяин вернулся со службы.

Важно разграничивать способы межфразовой связи как явление более обобщенного характера и конкретные средства связи — языковые единицы и языковые выражения, которые служат формальными, внешними показателями связи. Каждый способ связи располагает своим арсеналом средств межфразовой связи. При этом важно учесть, что два предложения могут быть связаны одновременно более чем одним способом. Приведем пример: Бездомны козодои — яйца кладут на землю без всякой подстилки. Почти так же поступают и чибисы… (В. Песков). Здесь последующее предложение связано с предыдущим по способу зацепления (указательное местоименное наречие с частицей так же) и по способу повтора (семантический повтор козодои — чибисы и грамматический повтор сказуемых в форме настоящего времени).

Перечислим здесь средства межфразовой связи, которые могут выделить в тексте учащиеся старших классов. Все подобные средства условно делят на лексико-семантические (в другой терминологии — собственно лексические), лексико-грамматические и грамматические
(в другой терминологии — собственно грамматические).

К л е к с и к о – с е м а н т и ч е с к и м средствам связи относятся:

  • лексический повтор — употребление в разных предложениях одного и того же слова или однокоренных слов (Термины это слова и словосочетания, которые обозначают строго определенное понятие из какой-либо области знания. Свои термины есть у врачей и юристов, математиков и агрономов, химиков и педагогов. Терминология любой науки представляет собой систему…);

  • синонимическая замена (синонимический повтор) — связь предложений при помощи синонимов, в том числе контекстуальных (На другой день отец повез меня к Пушкину — он жил в довольно скромной квартире на… улице. Самого хозяина не было дома, и нас приняла его красавица-жена);

  • антонимы (антонимический повтор) — связь при помощи антонимов, в том числе контекстуальных (На улице темно и жутко. Только под тусклым фонарем светло, но от этого темнота кажется еще более жуткой);

  • семантические повторы — связь при помощи слов, относящихся к одной тематической группе (Кладут яйца прямо на камни в скалах самки больших соколовКайры тоже на камнях оставляют свои грушевидные яйца… В Антарктиде императорским пингвинам гнездом для единственного яйца… служат лапы и складка живота одного из родителей…), находящихся в родовидовых отношениях (В прошлом году я нашел этого голубя на своем крыльце. У птицы было перебито крыло), имеющих общий элемент значения (Солнце палило недожатые полосы, как полуобритые арестантские затылки. Над полями кружились птицы. Склонив колосья, пшеница тянулась в струнку среди совершенного безветрия);

  • ассоциативные повторы — связь при помощи слов, связанных ассоциативными отношениями (На реку было больно смотреть. Она отливала на солнце, вгибаясь и выгибаясь, как лист железа. Вдруг она пошла складками. С этого берега на тот поплыл тяжелый паром с лошадьми, телегами, бабами и мужиками…; А для кротов подземелье — родная стихия. Эти «шахтеры» на поверхности появляются редко…).

К лексико-грамматическим средствам связи относятся различные средства анафорической связи: местоимения и местоименные наречия, обобщенные номинации действий, признаков, предметов в сочетании с местоимениями (Стоячий, заблудившийся в воздухе запах цветов пригвожден был зноем неподвижно к клумбам. Как это напоминало Антибы и Бордигеру!; Это была вдова и мать двух машинистов, старуха Тиверзина, бесплатно следовавшая с двумя невестками в третьем классе по служебным билетам. Тихие, низко повязанные платками женщины безмолвно следовали за ней, как две сестры за настоятельницей. Эта группа вселяла уважение).

К грамматическим средствам относят:

  • порядок слов, отражающий особенности актуального членения высказываний;

  • союзы (Гнездо сооружается долго и могло бы служить сорокам не один год, если его слегка подновлять. Но, возможно, птицам этим приятен процесс строительства — каждый год сооружают гнездо новое. А старое занимают ушастые совы…);

  • вводно-модальные слова, выступающие в качестве средств межфразовой связи (Не следует думать, что животным совершенно незнакомы «высокие» чувства. Напротив, некоторые из них демонстрируют такие чудеса любви, преданности…);

  • обстоятельственные детерминанты (в школе рассматриваются как обстоятельства), отражающие логические отношения между предложениями (например, детерминанты с временнóй семантикой, выражающие отношения последовательности: Утром пришел приказ готовиться к отступлению. Весь день были заняты проверкой техники. Но уже к вечеру пришел другой приказ занять оборону);

  • грамматические повторы — использование одинаковых грамматических форм (например, одинаковые формы наклонения, времени и вида сказуемых, которые обеспечивают временнóе единство текста: Его отец… отбывал каторгу, по высочайшему помилованию взамен повешения, к которому он был приговорен. Его мать из грузинских княжен Эристовых была взбалмошная и еще молодая красавица, вечно чем-нибудь увлекающаяся — бунтами, бунтарями, крайними теориями, знаменитыми артистами, бедными неудачниками. Она обожала Нику и из его имени Иннокентий делала кучу немыслимо нежных и дурацких прозвищ вроде Иночек или Ноченька и возила его показывать своей родне в Тифлис);

  • параллелизм в строении предложений (см. ниже о параллельной связи);

  • структурная неполнота предложений, которая служит средством зацепления (Шкафы сменились стенками. Плащи «болонья» — куртками).

  • В школьном курсе русского языка так или иначе рассматриваются перечисленные показатели межфразовой связи, однако используется другая типология способов связи, которые называют также типами, или видами связи предложений в тексте. Речь идет о цепной и параллельной связи.

Различия в решении данного вопроса в школьной и научной грамматиках проявляются не только в том, что выделяется разное количество способов связи, но и в том, что используются разные основания для их выделения. Выше уже говорилось, что зацепление, повтор и следование отличаются друг от друга, прежде всего, формальными средствами, которые используются для осуществления связности. Когда же мы говорим о цепной и параллельной связи, то следует учитывать: они не имеют столь резкого противопоставления по используемым средствам. Напротив, одни и те же показатели связи могут присутствовать и в предложениях, имеющих параллельное строение, и в предложениях, связанных цепной связью. Основанием для противопоставления цепной и параллельной связи служит направление смысловых связей между предложениями.

При цепной связи предложение непосредственно связано определенными смысловыми отношениями лишь с одним предшествующим субтекстом (предложением, группой предложений): 1Предмет посещения был исчерпан. 2Николай Николаевич не удерживал Нила Феоктистовича. 3Он мог подняться и уйти. 4Но Выволочнову казалось неприличным уйти так скоро. 5На прощанье надо было сказать что-нибудь живое, непринужденное. 6Завязался разговор, натянутый и неприятный (Б.Пастернак). В данном примере каждое последующее предложение связано по смыслу с предшествующим, и только с ним: 1←2←3←4←5←6.

При параллельной связи два и более предложений оказываются связанными по смыслу не только с неким предшествующим (например, распространительными, пояснительными и т.п. отношениями), но и между собой. При этом предложения выглядят равноправными по смыслу, и их даже можно поменять местами (Такая перестановка невозможна, если присутствуют отношения градации): 1Ей было немногим больше шестнадцати, но она была вполне сложившейся девушкой. 2Ей давали восемнадцать лет и больше. 3У нее был ясный ум и легкий характер. 4Она была очень хороша собой. В этом фрагменте каждое из предложений 2, 3 и 4 связано пояснительно-распространительными отношениями с 1-м предложением (см. схему), но они также связаны между собой перечислительными отношениями (Их можно было бы поменять местами):

Схема

1

2 3 4

Таким образом, предложения 2, 3 и 4 связаны между собой параллельной связью.

На практике школьники довольно часто испытывают затруднения при разграничении цепной и параллельной связи в конкретном тексте. Эти трудности легко преодолеть, если установить признаки параллельной связи (именно она имеет более яркое формальное выражение).

Все признаки параллельной связи можно разделить на две группы: одни из них являются главными, обязательными, а другие — факультативными, то есть присутствуют не всегда.

Для иллюстрации обратимся к отрывку из романа Льва Толстого «Война и мир» (этот отрывок помещен в школьный учебник как раз для анализа синтаксических связей13), приведем небольшой фрагмент из него:

1) Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. 2) На батарею все чаще стали попадать снаряды. 3) Несколько человек лежали неубранные. 4) Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. 5) Никто уже не обращал внимания на Пьера. 6) Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. 7) Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. 8) Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. 9) Солдаты подавали заряды, поворачиваясь, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольствóм. 10) Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.

К обязательным признакам параллельной связи относятся следующие:

1. Семантический признак. При параллельной связи предложения всегда связаны отношениями однородности, то есть выражают перечислительные отношения, отношения сопоставления, сравнения, противопоставления или разделительные отношения. Например, в нашем отрывке предложения 7-е, 8-е и 9-е, которые связаны параллельной связью, как раз выражают перечислительные отношения, так как здесь описательный фрагмент.

2. Синтаксический признак. При параллельной связи предложения всегда имеют одинаковый (или почти одинаковый) набор членов предложения и одинаковый (или почти одинаковый) порядок следования этих членов предложения.

3. Признак, связанный с актуальным членением, то есть с членением предложения на тему и рему14: При параллельной связи предложения всегда имеют однотипное соотношение формального (синтаксического) и актуального членения. (Например, в нашем фрагменте в 7-м, 8-м и 9-м предложениях группа подлежащего представляет собой тему, а группа сказуемого  рему.) При этом в предложениях, связанных параллельной связью, представлены либо константная, то есть постоянная, тема (Ей / давали восемнадцать лет и больше. У нее / был ясный ум и легкий характер. Она / была очень хороша собой), либо производные, то есть такие, которые «выводятся» из основной темы текста и являются частями этой общей темы (Так, в приведенном отрывке из романа Толстого темы старший офицер, молоденький офицерик, солдаты являются производными от общей темы войско).

4. Интонационный признак. Предложения, связанные параллельной связью, произносятся с перечислительной или сопоставительной интонацией (В нашем примере это интонация перечисления).

К факультативным, необязательным признакам относятся:

5. Морфологическая однородность соответствующих членов предложения (В нашем примере все подлежащие — существительные в именительном падеже, все сказуемые выражены глаголами несов. вида в прошедшем времени).

6. Соответствующие члены предложений при параллелизме могут быть выражены словами одной тематической группы (Так, в рассматриваемом примере все подлежащие имеют общее значение — «воинское звание»).

7. Наличие анáфоры (одинаковое начало предложений, связанных параллельной связью  как в примере из «Станционного смотрителя», который цитировался в самом начале настоящей статьи).

8. Наличие эпúфоры (одинаковый конец предложений, связанных параллельной связью).

9. В предложениях, выражающих перечислительные отношения, может быть реализован прием градации, то есть усиления или ослабления признака. В нашем примере такая градация также присутствует — мы видим, что искреннее воодушевление усиливается от старшего офицера к солдатам.

Различение цепной и параллельной связи — не такое простое дело, как может показаться на первый взгляд. Например, в задании к упр. 284 (из которого взят отрывок) от учеников требуется доказать, что весь текст строится на параллельной связи. Но детальный анализ с учетом всех перечисленных признаков позволяет сделать вывод: параллельная связь здесь встречается только один раз — ею связаны 7-е, 8-е и 9-е предложения.

Таким образом, анализ строения текста требует от учеников знаний о способах связи предложений в тексте и средствах формального выражения этих связей.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Текст взят с психологического сайта (11)

    Документ
    Сайт является помещением библиотеки и, на основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.
  2. Ф. Ю. Аляев 12 Перспективы подготовки юных футболистов г. Балашова 12

    Документ
    Печатается по решению Редакционно-издательского совета Балашовского института (филиала) ГОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского».
  3. Литература 10 класс методические советы

    Литература
    Уроки 24—25. «Печально я гляжу на наше поколенье…» М. Ю. Лермонтов: личность, судьба, эпоха. Анализ стихотворений «Дума», «Как часто, пестрою толпою окружен…»
  4. Н. Г. Чернышевского Балашовский филиал Кафедра русского языка Шумарин С. И., Шумарина М. Р. Теория и практика научной речи спецкурс для негуманитарных специальностей вузов Учебно-методический комплекс

    Учебно-методический комплекс
    Требования Государственных образовательных стандартов ВПО к профессиональной подготовленности специалистов и бакалавров негуманитарных специальностей определяют, что выпускник вуза должен уметь решать задачи, связанные с анализом
  5. Ием и отражает важные исторические события политической, хозяйственной и культурной жизни области и юбилейные даты уроженцев и видных деятелей Саратовского края

    Документ
    Календарь знаменательных и памятных дат Саратовской области является ежегодным справочным изданием и отражает важные исторические события политической, хозяйственной и культурной жизни области и юбилейные даты уроженцев и видных деятелей

Другие похожие документы..