Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Урок'
РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВЫХ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ НА ОСНОВЕ МЫСЛЕДЕЯТЕЛЬНОСТНОГО ПОДХОДА НА УРОКАХ РУССКОГО ...полностью>>
'Документ'
Основной задачей психолога в дошкольном учреждении для детей с ограниченными возможностями является их социальная адаптация, социализация в обществе ...полностью>>
'Документ'
В территориальном органе Федеральной службы государственной статистики по Свердловской области (далее Свердловскстат) комплекс маркетинговых и сбытов...полностью>>
'Документ'
Республиканское государственное образовательное учреждение дополнительного образования детей "Республиканский центр дополнительного образования ...полностью>>

Прагматические и когнитивные особенности текстов английской и русской классифицированной рекламы (сравнительно-сопоставительный анализ)

Главная > Автореферат
Сохрани ссылку в одной из сетей:

На правах рукописи

СТРОЕВА ИРИНА СЕРГЕЕВНА

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И КОГНИТИВНЫЕ

ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ

КЛАССИФИЦИРОВАННОЙ РЕКЛАМЫ

(сравнительно-сопоставительный анализ)

Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Пятигорск – 2008

Работа выполнена на кафедре общего и сравнительного языкознания

Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Донскова Ольга Анатольевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук,

доцент

Страусов Виктор Никитич

кандидат филологических наук,

доцент

Переверзева Инна Владимировна

Ведущая организация:

ГПУВПО Таганрогский государственный педагогический институт

Защита состоится « » февраля 2009 г. в часов. на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 при Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: г. Пятигорск, ул. Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета

Автореферат разослан « » 200 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Л.М. Хачересова

Актуальность реферируемой диссертации объясняется глобальными процессами прогрессирующей интеграции делового общения, акцентуацией в нем роли коротких рекламных текстов, растущими потребностями регламентирования как самого акта рекламной коммуникации, так и собственно текста рекламного сообщения, имеющего своим объектом материальные и духовные ценности. Разнообразие видов рекламы (печатная, теле- и радио-, наружная и др.) нуждается в типологизации, всестороннем лингво-прагматическом и когнитивном описании. Своевременным является также сравнительно-сопоставительное исследование особенностей функционирования рекламных сообщений в контексте разных языковых и культурных образований.

Реклама как средство экспозиции информации на социум и особый вид коммуникативной деятельности давно находится в поле зрения: маркетологов [Кохтев, 1997; Ромат, 2002; Кardes, 1992], социологов [Музыкант, 1998; Комаров, 2003; Наумова, 2004; Кара-Мурза, 2006; Макарова, 2007], психологов [Мокшанцев, 2000; Авдеенко, 2001; Краско, 2002; Харрис, 2002; Белянин, 2003; Лебедев, 2004; Козубова, 2006; Alesandrini, 1983; Thorson, Friestad, 1989] и филологов [Шестакова, 1986; Козлова, 1988; Разумовский, 1992; Берневега, 1997; Рогозина, Стриженко, 1998; Хомутова, 1999; Клушина, 2000; Степанов, 2000; Пирогова, 2000; Хамидова, 2001; Leech, 1966; Lakoff, 1982; Cook, 1992; Tanaka, 1994; Dubovsky, 1996; Phillips, Mcquarrie, 1999; Tonkar, Munch, 2001; Shie, 2005]. В диссертационных исследованиях отечественных лингвистов отмечались текстовые, воздейственные и ценностные черты рекламы [Лебедева, 1981; Кузнецова, 1984; Шамсутдинова, 1992; Долуденко, 1998; Никитина, 1998; Толкунова, 1998; Лисовский, 2000; Найдёнов, 2000; Тулупов, 2000; Корнилова, 2002; Нагорная, 2003; Остроушко, 2003; Усачева, 2004; Назайкин, 2006; Манянин, 2007 и др.].

Однако количество работ, выполненных в русле сравнительно-сопоставительного анализа рекламных текстов, незначительно [Гелвановский, 2000; Зимин, 2001; Каратаева, 2003; Горелик, 2006], а наиболее регламентированный вид рекламыклассифицированная/рубричная реклама – описывался лишь фрагментарно. Так, В.В. Волкова [Волкова, 1997] рассматривала рубричную рекламу как часть системного дизайна структуры и композиции рекламы в газете, Е.А. Курченкова исследовала культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений [Курченкова, 2000], А.В. Зимин подверг анализу лексику трех видов рубричной рекламы: недвижимости, автомобилей и вакансий [Зимин, 2001].

В этой связи особый интерес представляет осуществленный в реферируемой диссертации сравнительно-сопоставительный анализ текстов классифицированной рекламы (Сlassifieds) в двух традиционно сопоставляемых социокультурах – английской и русской – и, соответственно, двух языках, имеющих как точки соприкосновения, так и явные расхождения в плане воплощения представлений о правилах текстовой репрезентации рекламы и объявлений. Этот аспект исследования рекламной коммуникации, равно как и большинство текстов из значимых рубрик («Sales», «Transport», «Service», «Health», «Births», «Marriages», «Deaths», «Lost & Found» в британских и американских газетах; «Продается», «Транспорт», «Услуги», «Здоровье», «Некрологи», «Потери и находки» – в русских газетах), оказались вне поле зрения ученых и ранее не подвергались лингвистическому описанию, как традиционному, так и с применением современных методик.

Классифицированная реклама – понятие, введенное в теорию текста англоязычными лингвистами (Сlassifieds), объединяет малые печатные рекламные тексты типа small ad (Br E), want ad (Am E) [Longman], prestige ad [Crystal], называемые по-русски иначе: «рубричная, или строчная реклама». Эти тексты занимают значительную часть пространства многих газет и сообщают о продажах, вакансиях, потерях и находках, разного рода услугах, а также значимых событиях личного характера.

В реферируемой диссертации понятие «классифицированная реклама» как именование специфической разновидности жанра «реклама и объявления» в рамках функционального стиля газеты получает свое многостороннее описание, определены категориально-текстовые, прагматические и когнитивные параметры текстов этого типа, по-разному актуализирующиеся в разных языках.

Новизна проведенного исследования заключается как в комплексном подходе к рекламному тексту с позиций современной социопрагматики и когнитологии, так и в полученных результатах:

1) впервые в терминах текстовых категорий (информативность, членение, когезия, континуум и проспекция, автосемантичность, субъективно-оценочная модальность) описаны все типы текстов классифицированной рекламы (КР);

2) итогом применения анализа в рамках теории речевых актов (ТРА) явилась коммуникативно-прагматическая таксонимизация речевых актов классифицированной рекламы, в которых особую роль играют ранее не идентифицированные РА: сензитивы, реквестивы, контаминированные мультикомпонентные РА;

3) тексты классифицированной рекламы (КР) рассматриваются как многокомпонентный информативно-воздейственный блок, обладающий специфическим объемно-прагматическим членением, проявляющим свою лингво-прагматическую характерологию в сопоставляемых языках;

4) в результате когнитивного анализа разнотематических текстов классифицированной рекламы (КР) впервые осуществлено когниомоделирование текста КР (инвариант) и выявлены изоморфизм и алломорфизм когнитивных моделей английских и русских текстов (варианты), экспонирующих разноценностные объекты в сопоставляемых английском и русском лингво- и социокультурных пространствах.

В качестве объекта исследования реферируемой диссертации выступают тексты английских и русских рекламных объявлений и объявлений рекламного типа.

Предмет исследования – социально детерминированные категориальные коммуникативно-прагматические и когнитивные аспекты английских и русских текстов КР, обусловливающие их сходство и характерологию.

Основная цель диссертации состоит в определении категориального статуса текстов жанра «реклама/рекламное объявление и объявление рекламного типа», уточнении разноаспектной терминологии, применяемой в исследованиях данных текстов и проведении сравнительно-сопоставительного анализа форм и способов воплощения представления о классифицированной рекламе в английском и русском языках.

Цель диссертации и постановка проблемы определили конкретные задачи исследования:

1. Уточнение жанровых параметров текста классифицированной рекламы (КР);

2. Описание специфики функционирования текстовых категорий в английской и русской классифицированной рекламе (КР);

3. Исследование коммуникативно-прагматических особенностей текстов классифицированной рекламы (КР), что включает:

3.1. Определение базовых стратегий и максим классифицированной рекламы (КР);

3.2. Идентификацию и последующую классификацию мультикомпонентных речевых актов в текстах английской и русской классифицированной рекламы (КР);

4. Исследование особенностей текстов классифицированной рекламы на когнитивном уровне, что предполагает:

4.1. Выявление составляющих и описание когнитивных моделей (КМ) текстов классифицированной рекламы, различающихся по тематике;

4.2. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа английских и русских текстов классифицированной рекламы на когнитивном уровне с последующим выявлением изоморфных и алломорфных черт.

Многообразие проблем, связанных с изучением текстов классифицированной рекламы (КР), потребовало применения комплексной методики анализа. В качестве основных использовались два метода исследования: сравнительный – при выявлении изоморфизма средств выражения текстовых категорий, структур речевых актов и когнитивных моделей текстов английской и русской классифицированной рекламы, и сопоставительный – при определении алломорфизма на коммуникативно-прагматическом и когнитивном уровнях, а именно: специфики речеактовых структур и когнитивных моделей английских и русских текстов КР аналогичных типов, а также способов и средств репрезентации сходных концептов. Методы компонентного и дефиниционного анализов использовались в процессе описания семантики языковых единиц, репрезентирующих качества текстовых объектов; с помощью методик когнитивно-концептуального анализа выявлялись составляющие когнитивных моделей и их конфигурации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Классифицированная реклама есть особая разновидность жанра «реклама и объявления» – «реклама/рекламное объявление и объявление рекламного типа» в рамках газетного стиля английского и русского языков, характеризующаяся политематичностью, вариативностью прагматических и когнитивно-концептуальных структур в сопоставляемых лингво- и социопространствах.

2. Когнитивно-концептуальное основание текстов классифицированной рекламы (КР) по-разному воплощается в английском и русском языках: для английской классифицированной рекламы характерно бόльшее разнообразие тем/рубрик, выделение текстов BMD («Births, Marriages, Deaths») в специальный разряд, строгое объемно-прагматическое членение и бόльшая эмотивность; русская классифицированная реклама имеет неустойчивый набор рубричных имен и объемно-прагматических матриц, менее эмотивна.

3. Коммуникативно-прагматическая характерология английской классифицированной рекламы (КР) репрезентируется как преобладание имплицитных декларативов («Real Estate», «Jobs» «Cars», «Service») и эксплицитных сензитивов («Lost & Found», «Deaths»), тогда как русская классифицированной рекламы (КР) демонстрирует конгруентность общего декларативного имени рубрики – «Продаются», «Сдаются», «Приглашаются», – и прагматического фокуса текста.

4. Когнитивная модель (КМ) текста классифицированной рекламы отражает стереотипное представление об экспозиции социальной ценности (человека и артефакта) в виде малого рекламного сообщения и имеет в своей основе слоты Объект, Действие и Фатика, слоты Субъект и Локация являются второстепенными.

5. На когнитивно-концептуальном уровне тексты английской классифицированной рекламы отличают: наличие многообъектных когнитивных моделей (КМ) текстов «Births», «Marriages» и сценарных КМ с несколькими Объектами и Действиями текстов «Deaths»; преобладание положительно-оценочных репрезентаций у слота Проспекция в КМ текстов «Jobs» и «Deaths», у слота Объект в КМ текста «Lost & Found».

6. Когнитивно-концептуальная характерология русских текстов классифицированной рекламы (КР) проявляется как: отсутствие КМ текстов о рождении и бракосочетании, акцентная позиция слота Действие в когнитивных моделях, наличие слота Проспекция в КМ текста «Потери/Находки» и подслота отрицательной оценки у слотов Объект и Проспекция в КМ текстов «Работа».

Материалом исследования послужили отобранные методом сплошной выборки 3400 английских и 3200 русских текстов тематических рекламных блоков с подзаголовками: «Jobs», «Real Estate», «Cars», «Sales», «Transport», «Service», «Health», «BMD» («Births», «Marriages», «Deaths»), «Lost&Found» из британских и американских газет и тексты рубрик: «Работа», «Недвижимость», «Автомобили», «Продается», «Транспорт», «Услуги», «Здоровье», «Некрологи», «Потери и находки» из русских газет за 2002 – 2007 годы. Объектами данных текстов из национальной, региональной и местной прессы являются как человек и его социальные ценности, так и артефакты во всей совокупности их ценностных признаков.

Теоретическая значимость реферируемого исследования заключается в проведении сравнительно-сопоставительного анализа английских и русских рекламных объявлений и объявлений рекламного типа (классифицированной рекламы) по структурно-текстовым, семантическим, коммуникативно-прагматическим и когнитивным параметрам, а также в расширении терминологического понятия «классифицированная реклама» за счет включения в него социопрагматических компонентов и концептуальных представлений. Результаты работы могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических основ лингвистики текста, жанроведения и рекламной коммуникации.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности применения материалов и результатов исследования в курсах стилистики английского и русского языков, общего и сопоставительного языкознания, а также спецкурсах социопрагматики и когнитивной лингвистики, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ. Результаты исследования также могут найти применение при решении проблем, связанных с современной печатной и электронной рекламой.

Апробация исследования. Основные положения и результаты работы были изложены в опубликованных научных статьях (общее количество печатных листов – 3 п.л., количество статей – 5). Диссертационное исследование выполнено в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры общего и сравнительного языкознания ПГЛУ, на заседаниях которой обсуждались основные положения и выводы диссертации.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных Интернет-ресурсов и списка источников примеров.

Во введении определяется предмет и объект исследования, обосновываются его актуальность и научная новизна, формулируются цели, задачи и методы исследования, приводятся выносимые на защиту положения, оценивается теоретическая и практическая значимость диссертации.

В первой главе «Жанровая специфика текста классифицированной рекламы (Сlassifieds)» уточняется теоретическая база жанра «реклама/рекламное объявление и объявление рекламного типа» как разновидности жанра «реклама и объявление» в рамках функционального стиля газеты. В этой главе также исследуются особенности реализации текстовых категорий, связанных с рекламной и информативной функциями в сфере массовой коммуникации.

Во второй главе «Коммуникативно-прагматическая характеристика текстов английской и русской классифицированной рекламы» исследуется объемно-прагматическое членение текстов классифицированной рекламы, устанавливаются внутритекстовые субъектно-объектные отношения, на основании которых выводится речеактовая классификация текстов с объектным центром. Тексты классифицированной рекламы представлены однокомпонентными, двухкомпонентными и мультикомпонентными речевыми актами.

В третьей главе «Характеристика когнитивных моделей текстов классифицированной рекламы в английском и русском языках» выявляются изоморфизм и алломорфизм как когнитивных моделей (КМ) рубричных текстов в целом, так и их отдельных компонентов-слотов в английском и русском языках, что отражено в сходствах и различиях на уровне вербальных репрезентаций.

В заключении подводятся основные итоги работы, делаются выводы по диссертации и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Библиографический список состоит из 229 русскоязычных и 80 иностранных источников, 15 электронных ресурсов.

Список лексикографических источников включает 16 словарей.

В первой главе «Жанровая специфика текста классифицированной рекламы (Classifieds)» на основании обобщения и переосмысления отечественных и зарубежных исследований рекламных текстов в психологии и социологии массовой коммуникации [Костомаров, 1971; Терин, 2000; Почепцов, 2001; Науменко, 2003; Назаров, 2004; Бакулев, 2005 и др.], лингвостилистике и лингвистике текста и дискурса [Leech, 1966; Galperin, 1977; Стеллиферовский, 1988; Cook, 1992; Crystal, 1995 и др.] аргументируется определение классифицированной рекламы – «реклама/рекламное объявление и объявление рекламного типа» – как разновидности жанра «реклама и объявление» в рамках функционального стиля газеты.

Объединение разнообъектных текстов (сообщения о продаже, покупке недвижимости, автомобилей и других артефактов, услугах, потере и находках, рождении и смерти людей, бракосочетаниях) в тексты одного типа происходит в пространстве социальной, или массовой коммуникации, где тексты выполняют функции информирования и воздействия, убеждения [Хэррис, 2002; Захарова, 2003; Маклюэн, 2003]. Опору этим функциям составляет ценностная функция, связанная с представлениями о социальной значимости людей, их намерений, нужд, событий и артефактов. Таким образом, в тексте классифицированной рекламы сочетаются информирование, воздействие и оценивание.

Воздействие вслед за [Мечковская, 1996; Шейгал, 2000; Соколов, 2001] понимается в реферируемой диссертации как регулирование социальными действиями. Регулятивная функция может проявляться как: императив, интеррогатив, эмотивное сообщение и обращение, декларативное заявление и т.п. Эти виды речевых регулятивных форм нашли свое отражение в речевых актах, которые рассматриваются во второй главе.

Информативная функция классифицированной рекламы (КР) реализуется посредством денотативных и коннотативных аспектов значений слов, структур предложений, невербальных средств. В широком смысле денотативность КР есть соотнесенность с конкретными объектами, продуктами, товарами, услугами, экспонируемыми в тексте как доступные, предлагаемые или желательные. Денотативный аспект информативности создается и за счет номинации новых позиций (в текстах рубрик «Jobs/Vacancies/Wanted»/ «Работа/Вакансии/Требуются» и т.п.; номинаций «утерянных и найденных предметов», именами родившихся (в текстах «Births», вступающих в брак «Marriages», «Forthcoming marriages» или умерших «Deaths»).

Регулятивная функция классифицированной рекламы (КР) в системе массовой коммуникации состоит в том, что с её помощью регулируются спрос и предложение, рынок предметов и труда. Эта функция формирует субъектно-объектные отношения текста и выявляется в своеобразии речеактовых структур разнотематических текстов (глава 2, раздел 2.4 реферируемой работы).

Ценностная функция связана с регулятивной, ибо управляет поведением общества с помощью базовых категорий социума, которые признаются этическими и эстетическими ценностями [Шестаков, 1983; Борев, 1988; Крысин, 1989; Капитонов, 1996; Кравченко, 1997]. Классифицированная реклама связана как с ценностями материальными, так и духовными, моральными. Применяя лингвокогнитивный подход к рекламе, можно сказать, что ценности в ней представлены как особые социо-концепты: работника, новорожденного и т.п. Социальная значимость таких концептов разнится по своим ценностным параметрам: именуемым ценностным качествам, объему оценки и др.

Жанровая специфика текстов классифицированной рекламы (КР) в значительной степени детерминируется действием текстовых категорий, средства выражения которых способствуют достижению интегративной целостности краткого рекламного текста как информативно-модального комплекса. В реферируемой диссертации проведен сопоставительный анализ средств выражения таких категорий как: информативность, когезия, членение, континуум и проспекция, автосемантичность, субъективно-оценочная модальность, выявлена специфика их проявления в англоязычной и русской КР.

Информативность текста классифицированной рекламы (КР) реализуется, в первую очередь, как фактуальная информация, но материал показал, что тексты содержат и подтекстовый, и концептуальный виды информации. Так, подтекстовые сведения о расстановке сил на рынке представлены в английских и русских текстах типа «Sales» / «Продажи/Покупки», «Loans & Investments» / «Заемы»/«Кредиты», «Jobs»/«Работа»; представления о социальной структуре общества и ценностях – в текстах «BMD». В текстах типа «Sales»/«Продажи», «Jobs»/«Работа» может содержаться и концептуальная информация – как индивидуально-авторское понимание причинно-следственных связей и значимостей в социально-экономической и культурной жизни, но исследованный нами материал показал, что поскольку субъектами КР являются мелкие фирмы, решающие тактические задачи, но не стратегии формирования имиджа организации или товара, концептуальная информация представлена в текстах КР нерегулярно.

Категория информативности тесно связана с категорией когезии, которая проявляется в тексте КР: на семантическом уровне – как денотативно-коннотативная однородность семантики слов, используемых для описания объектов; на логико-грамматическом уровне – с помощью известных формальных средств, в английских текстах особое место занимают инфинитивные обороты.

В плане контекстно-вариативного членения тексты классифицированной рекламы (КР) представляют собой сообщения, которые можно определить как описания (тексты типа «Jobs»/«Работа», «Deaths»/«Некрологи», «Sales»/«Продажи», «Lost & Found»/ «Потери и находки») и повествования (тексты типа «Births», «Marriages», «Deaths»).

Категории континуума и проспекции оганизуют пространственно-временное поле текста. Так, в текстах о приеме на работу («Jobs»/«Работа») используются формы Present Indefinite, Present Perfect /настоящего времени (активный и пассивный залог) – это констатирующий континуум:

Due to expansion, a superb opportunity has arisen in the West End firm which requires an enterprising lawyer for its construction team. The department has impressive clients and offers excellent prospects.

Крупный издатель приглашает на работу менеджеров. Требуется знание следующих программ…

Формы будущего времени прогнозируют будущие события в конечной части текста. В текстах о приеме на работу это указания на перспективы роста, социальное обеспечение; в текстах о продажах – обещания качественной работы и положительных эмоций от покупки; в текстах типа «Lost & Found» – обещание вознаграждения. Эта часть текста репрезентирует компонент когнитивной модели, именуемый в диссертации Проспекцией (см. главу 3), например:

A job that will grow with your family! … Great earnings, ideal for Mums – under 5’s can go with you! Tel: 0845 769 7324 for details.

Английские объявления о рождении ребенка («Births») содержат понятие времени лишь имплицитно – глагольные формы was born в тексте не используются, о будущих событиях (категория проспекции) не сообщается, например:

TAKADA – On August 22nd at the Portland Hospital to Kaoru (nee Nakajima) and Eiji, a son, Kenji.

Тексты о предстоящем бракосочетании («Forthcoming marriages») проспективны имплицитно, т.к. не содержат глагольных форм будущего времени:

The engagement is announced between Kenneth, son of Mr and Mrs Dallas Payne, of Upper Rissington, Gloucestershire, and Sophie, daughter of Professor and Mrs Andrew Wallace-Hadrill, of Rome.

В объявлениях типа «Deaths»/ «Сообщение о смерти» формы будущего времени используются в двух случаях: 1) когда сообщается о намечаемой церемонии: A memorial mass will be celebrated at the church; She will be laid to rest near … on Sunday, March 1. … будет похоронен на Троекуровом кладбище (в соответствующем русском тексте чаще используются формы настоящего времени: церемония прощания состоится/проводится); 2) когда родственники говорят о том, что не забудут умершего – We will always miss you; we will never forget you; she will be grievously missed by all who knew and loved her/Всегда будет жить в наших сердцах, память о тебе сохранится

Наиболее богатым арсеналом средств обладает категория субъективно-оценочной модальности текста. Её параметры в тексте КР конгруентны общечеловеческим этическим и эстетическим ценностям, а также демонстрируют социокультурную специфику субъективно-модальных представлений о различных объектах – людях, артефактах и событиях. Мы пришли к выводу, что бόльшее количество экспонентов субъективно-оценочной модальности (они названы субъективно-модальными блоками – СМБ) содержат английские тексты, а среди них – тексты о смерти и потере животных. Английские и русские тексты имеют сходные по оценочности репрезентации таких объектов, как: фирма, потенциальный работник, товар на продажу (недвижимость и автомобили в том числе).

Ряд текстов демонстрирует расхождения ценностных позиций англичан и русских – тексты о рождении, бракосочетании, уходе из жизни («BMD»), тексты типа «Lost & Found»/ «Потери и находки» и «Pets»/«Животные». Так, в текстах «BMD» СМБ новорожденного и СМБ новобрачных не включают значений положительной социальной оценки: a beautiful little girl, a lovely sister for Leonora, a lovely brother for Sophie. СМБ новобрачных вообще полностью имплицитен, т.к. в текстах «Marriages» лишь сообщается о помолвке, т.е. о предстоящей свадьбе, которая стереотипно считается социально значимым, положительным событием и не требует эксплицитного оценивания.

В английских и русских текстах «Deaths»/«Некролог» выделены три сходных субъективно-модальных блока: СМБ умершего, СМБ смерти и СМБ родственников и близких. Они создаются с помощью конструкций: Adj + N: beloved wife /любимая жена, devoted father/преданный ( верный, нежный) отец, much loved sister, loving grandmother, /любящая тетя, cherished sister /любимая, незабвенная сестра, dear brother/дорогой брат; стилистически нейтральных глаголов die/умирать и книжных глаголов и выражений pass, pass away/уходить, скончаться, почить, отойти (в мир иной), потерять. В английских текстах эти глаголы могут иметь при себе положительно оценочный квалификаторы peacefully и courageous/courage: passed away peacefully; after a courageous battle, after a long illness borne with great courage. В СМБ родственников отмечены глагольные формы: mourns the passing/оплакивают утрату, скорбят в связи с утратой/уходом;, will be long remembered/всегда будешь жить в наших сердцах, we will all remember/никогда не забудем. Используются клишированные фразы – выражения сочувствия – all of usin distress/мы все скорбим, оплакиваем, extend our deepest sympathy to, our condolences to the family, send our sincere condolences to / выражаем глубокие (искренние) соболезнования, bid farewell / последнее прощай (прости). Обращает на себя факт использования книжной возвышенной лексики.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Текст взят с психологического сайта (29)

    Лекция
    Разрабатывал совместно с Л. С. Выготским и А. Р. Лурия культурно-историческую теорию, провел цикл экспериментальных исследований, раскрывающих механизм формирования высших психических функций (произвольное внимание, память) как процесс
  2. Ю. М. Трофимова (отв ред.), К. Б. Свойкин (отв секретарь), Ю. К. Воробьев, А. Н. Злобин, В. П. Фурманова, И. А. Анашкина, И. В. Седина (2)

    Документ
    Кафедра английского языка Мордовского государственного педагогического института им. М.Е. Евсевьева (зав. кафедрой, доцент А.А.Ветошкин); С.А. Борисова, директор Института международных отношений Ульяновского государственного университета, зав.
  3. Книга содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений- VI международного научно-методического симпозиума

    Книга
    Проблемы преподавания иностранных языков и культур рассматриваются авторами в широком диапазоне: обучение межкультурной коммуникации, этнические и менталитетные аспекты преподавания иностранных языков и культур, компьютерные технологии,
  4. Курсовая работа посвящена изучению специфических особенностей британских образовательных сайтов. Образование представляет собой общественный институт, существование и функционирование которого являются одним из важнейших условий прогресса человечества.

    Курсовая
    Курсовая работа посвящена изучению специфических особенностей британских образовательных сайтов. Образование представляет собой общественный институт, существование и функционирование которого являются одним из важнейших условий прогресса человечества.
  5. Л. Р. Аносова Российский университет дружбы народов

    Документ
    Материалы конференции посвящены актуальным проблемам преподавания иностранного языка делового общения, современным тенденциям профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам, использованию новых информационных технологий

Другие похожие документы..