Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Программа'
Программа производственной преддипломной практики является методическим обеспечением практического этапа процесса обучения студентов по специальности...полностью>>
'Документ'
"Человек - это болезнь" - говорит Ошо. И "лекарством от болезни "человековости" является медитация. От всех остальных болезн...полностью>>
'Публичный отчет'
Защита состоится «13» мая 2011 г. в 16.00 на заседании диссертационного совета ДМ 307.001.08 при Астраханском государственном техническом университет...полностью>>
'Документ'
«Жили три холостяка», «Александр Пархоменко», «Большая жизнь», «Золотые часы», «Два бойца», «Пёс Барбос и необыкновенный кросс», «Самогонщики», «Разны...полностью>>

Е. А. Обучение аудированию на начальном этапе в неязыковом вузе

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

УДК 81’243(07)

© Попова Е. А.

ОБУЧЕНИЕ АУДИРОВАНИЮ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

1. Исходные предпосылки.

Термин “аудирование” был введен в литературу американским психологом Брауном. Аудирование – это понимание воспринимаемой на слух речи. Оно представляет собой перцептивную мыслительную мнемическую деятельность. В общем плане аудирование можно определить как аналитико-синтетический процесс по обработке акустического сигнала, результатом которого является осмысление воспринятой информации. Механизм аудирования как процесс распознавания слуховых образцов очень сложный и пока до конца не познан. Есть предположение, что он представляет собой процесс многоступенчатого отображения речевого воздействия.

Аудирование как вид коммуникативной деятельности условно можно рассматривать в двух планах:

  1. как составную часть речевого общения;

  2. как относительно самостоятельный вид коммуникации, когда поток речевой информации направлен в одну сторону (например, при прослушивании рассказа, просмотра видеофильма) [3].

Аудирование как составная часть двухстороннего речевого обмена информацией при всех прочих равных условиях легче, чем его вариант одностороннего приема информации с различных источников воспроизведения звукозаписи. Понимание информации при двухстороннем общении облегчается наличием многих внешних факторов, таких, как выражение лица, мимика и другие виды проявления эмоционального состояния говорящего и его отношения к излагаемым и получаемым сведениям. Одним из факторов, облегчающих восприятие речи, является и то, что аудирование в ходе двухстороннего общения осуществляется попеременно с говорением. В связи с этим значительно уменьшается нагрузка на слуховые анализаторы и процесс аудирования менее утомителен. Кроме того (и это очень важно), в случае каких-либо неясностей в восприятии содержания высказывания собеседник всегда имеет возможность в той или иной форме запросить дополнительную информацию. Эти факторы отсутствуют при воспроизведении речи, записанной с помощью ТСО.

Исследования, связанные с обучением аудированию, являются одними из самых актуальных тем в современной методике обучения иностранному языку, так как без аудирования невозможно речевое общение, поскольку это – процесс двухсторонний. И недооценка аудирования может крайне отрицательно сказаться на языковой подготовке студентов. А ведь изучение данного вида речевой деятельности в методике недостаточно глубокое, да и термин “аудирование” используется в методической литературе сравнительно недавно. Он противопоставлен термину “слушание”. Если “слушание” обозначает акустическое восприятие звукоряда, то понятие “аудирование” включает процесс восприятия и понимания звучащей речи. Так же известно, что аудирование – это очень трудный вид речевой деятельности. А то, что современные выпускники неязыковых вузов практически не владеют данным умением совсем не секрет.

Вообще, аудирование как действие, входящее в состав устной коммуникативной деятельности, используется в любом устном общении, подчиненном производственным, общественным или личным потребностям [6].

Так же аудирование как обратная связь у каждого говорящего во время говорения позволяет осуществлять самоконтроль за речью и знать, насколько верно реализуется в звуковой форме речевые намерения. И, конечно же, аудирование может представлять собой отдельный вид коммуникативной деятельности со своим мотивом, отражающим потребности человека или характер его деятельности. В такой роли оно выступает, например, при просмотре фильма, прослушивании радиопередачи и так далее. Отсюда очевидна важность и актуальность проблемы обучения аудированию.

2. Постановка задачи.

В современных условиях повышается мотивация изучения иностранного языка в неязыковых вузах. В первую очередь это вызвано расширением деловых контактов, возможностью выиграть грант на учебу за рубежом, работой в совместных предприятиях, а также пользованием сетью Интернет.

Начальный этап обучения иностранному языку является важнейшим, поэтому именно на этом этапе следует уделять большое внимание обучению аудированию. Исходя из этого, на основе анализа изученной литературы, целью этой статьи является исследовать процесс аудирования с точки зрения психологии, изучить теоретические основы аудирования, а также рассмотреть и проанализировать основные трудности, возникающие при обучении аудированию и условия, связанные с происхождением этих трудностей, а также позволяющие улучшить обучение аудированию.

3. Результаты.

Аудирование должно занимать важное место уже на начальном этапе обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Оно позволяет учить учащихся внимательно вслушиваться в звучащую речь, формировать умение предвосхищать смысловое содержание высказывания и таким образом, воспитывать культуру слушанья не только на иностранном, но и на родном языке. Также аудирование обеспечивает студентов возможностью понимать высказывания, как бы элементарны они не были на языке другого народа. Аудирование служит и мощным средством обучения иностранному языку. Оно дает возможность овладеть звуковой стороной изучаемого языка, его фонемным составом и интонацией: ритмом, ударением, мелодикой. Через аудирование идет усвоение лексического состава языка и его грамматической структуры. Таким образом, осуществляется и обучение пониманию структур разного типа: утвердительных, вопросительных, отрицательных. В то же самое время аудирование облегчает овладение говорением, чтением и письмом.

Смысловое восприятие речи на слух, то есть аудирование, является перцептивной, мыслительно-мнемической деятельностью, которая осуществляется в результате выполнения целого ряда сложных логических операций, таких как анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, абстракция, конкретизация и другие.

Аудирование связано со сложным процессом поиска и выбора информативных признаков из ряда возможных, что зависит от наличия у слушающего ассоциативных связей, установленных в результате языкового опыта. Некоторые из этих связей прочно укрепились, и их появление имеет большую вероятность. Вместе с тем происходит “торможение всплывания несущественных признаков”, то есть побочных связей, не относящихся к контексту. При восприятии речи на родном языке избирательность связей осуществляется легко, что же касается иноязычной речи, то слушающий должен оперировать не только активным словарем, но и пассивным, приобретенным, в основном, в процессе чтения [3].

Вероятное прогнозирование при аудировании проявляется на всех уровнях языка – от слога до текста, причем, чем шире контекст и сложнее структура целого сообщения, тем больше восприятие зависит от вероятной оценки всего сообщения. При аудировании на родном языке прогнозируется чаще всего смысл высказывания. Форма и содержание образуют в данном случае полное единство. При восприятии иноязычной речи такого единства не наблюдается. Языковая форма долгое время остается ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, хотя именно на ней концентрируется внимание слушающего.

На основании экспериментальных данных можно выделить две причины, затрудняющие слуховое восприятие и понимание:

  1. направленность внимания учащихся только на общее содержание и неумение понять побочную, но крайне важную для более глубоко осмысления, информацию;

  2. слишком быстрое переключение внимания с языковой формы на содержание [4].

Второй случай наиболее типичен для аудирования сложных или эмоционально изложенных текстов. Характер ошибок (перестановки, пропуски и так далее) показывает, что смысловое прогнозирование основывается у студентов на фантазии и домысливании непонятных фактов без учета языковой формы сообщения. Одним словом, аудирование, связанное с пониманием чужих мыслей и замысла, лежащего в основе высказывания, предполагает наличие достаточно высокого уровня лексических, грамматических и фонетических автоматизмов. Только при этом условии внимание слушающего может быть сконцентрировано на содержании.

Следует также отметить, что аудирование речевых сообщений связано с деятельностью памяти (кратковременной и долговременной). Кратковременная память обеспечивает удержание поступающей информации на всех фазах процесса восприятия, вплоть до ее обработки и поступления части информации в долговременную память. Последняя призвана хранить слухоартикуляционные образы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций, правил и схем их соединения. Благодаря этому происходит понимание фразовой структуры и коммуникативного типа предложения. Кратковременная память необходима, кроме того, для сравнения восприятий, следующих друг за другом с некоторым интервалом. Для тог чтобы речевое сообщение было правильно понято, слушающий должен удерживать слова и фразы, связывать слышимое в данный момент с тем, что услышал до этого, переводить последовательный ряд поступающих сигналов в одновременный. Эти функции выполняет оперативная память, отличающаяся низкой точностью и слабой помехоустойчивостью.

А теперь остановимся на анализе некоторых основных трудностях понимания иноязычной речи на слух. Аудирование отнюдь не является легким видом речевой деятельности. Аудирование – это единственный вид речевой деятельности, при которой от лица ее выполняющего, почти ничего не зависит. Поэтому правильным представляется не устранение, а постепенное последовательное преодоление трудностей в процессе обучения, обусловленные следующим:

  1. Трудности, обусловленные характером языкового материала. В свою очередь они могут быть разделены на фонетические, лексические и грамматические трудности. Фонетические трудности могут быть как общими для всех иностранных языков, так и специфическими для отдельных языков. Общей трудностью является отсутствие четкой границы между звуками в слове и между словами в предложении; наличие в иностранных языках таких фонем, которых нет в родном языке. К числу лексических трудностей нужно, прежде всего, отнести наличие омонимов и омофонов. В области грамматики наибольшее затруднение вызывает расхождение в синтаксическом рисунке фразы – непривычный порядок слов.

  2. Трудности, связанные с языковой формой сообщения возникают по двум причинам: а) благодаря содержащемуся в сообщении не изученному языковому материалу, б) вследствие имеющегося в сообщении знакомого, но сложного для восприятия на слух языкового материала. Большинство методистов считает, что на начальном этапе, когда формируются основные умения аудирования, тексты следует строить на знакомом языковом материале. В качественном отношении незнакомые слова не должны быть так называемыми “ключевыми словами”, то есть словами, несущими основную информацию текста. Говоря о трудностях языковой формы, следует упомянуть о длине предложений. Известно, что объем кратковременной памяти, в которой сохраняется фраза вплоть до ее окончания, невелик. Необходимо также отметить, что не только длина фразы влияет на удержание ее в памяти, но и ее глубина. Легче запоминаются простые предложения, хуже – сложные.

  3. Трудности, связанные со смысловым содержанием сообщения, с его композицией. Эффективность обучения аудированию зависит в первую очередь от заинтересованности обучающих в понимании. Результаты экспериментов свидетельствуют о том, что учащиеся лучше поймут и запомнят трудные, но содержательные тексты, чем легкие, но примитивные. Эффективным символом успешного аудирования является внесение в аудиотекст элементы юмора. Юмор способствует созданию атмосферы непринужденности, релаксации.

  4. Трудности, связанные с условием предъявления сообщения. Правильный темп речевых сообщений определяет, как известно, не только быстроту и точность, но и эффективность запоминания. Существует предельная скорость предъявления речевых сообщений, повышение или занижение которой ведет к резкому падению активности и заметному снижению уровня понимания, утомлению, снижению эмоционального тонуса.

  5. Трудности, связанные с источником информации. Существуют аудиовизуальные и аудитивные источники информации. К аудиовизуальным источникам относится всевозможная наглядность (картины, слайды и так далее), сопровождаемая рассказом преподавателя, озвучивание кинофильма. К аудитивным источникам относятся: фонозаписи и радиопередачи. Воспринимать речь от аудиовизуальных источников легче, чем от аудитивных. В методических целях важно различать предлагаемую наглядность, а также жесты и мимику говорящего, которые хотя и не раскрывают содержания, но передают эмоциональное отношение говорящего к высказыванию.

  6. Принято считать, что аудирование связано с трудностями объективного характера, не зависящего от самого слушающего. С этим утверждением можно согласиться лишь частично. Учащийся не может, как известно, определить ни характер речевого сообщения, ни условия восприятия. Вместе с тем успешность аудирования зависит от умения слушающего пользоваться вероятным прогнозированием, переносить умения и навыки, выработанные в родном языке на иностранный язык. Большое значение имею такие индивидуальные особенности учащегося, как его находчивость и сообразительность, его умение слушать и быстро реагировать на всевозможные сигналы устной коммуникации.

4. Заключение.

4.1 Выводы.

И так, с психологической точки зрения процесс аудирования представляет собой следующий механизм: процесс восприятия, процесс узнавания и процесс понимания. Так же процесс аудирования связан с тремя видами памяти: кратковременной, долговременной и оперативной.

Что касается трудностей, анализ явлений, затрудняющих восприятие речи на слух, позволяет правильно отобрать материал, используемый для обучения пониманию на слух, и служит основанием для разработки системы упражнений направленных на то, чтобы обучить учащихся преодолению рассмотренных трудностей. Основные выводы, которые на основе этого анализа можно сделать, состоят в том, что, обучая аудированию, необходимо с определенного момента ставить учащегося в такие условия, в которых он должен будет столкнуться с этими трудностями. Сначала преподаватель вычленяет их и ограничивает их количество, затем постепенно увеличивает это число и заканчивает работу процедурой восприятия речи в естественных условиях, когда все эти трудности выступают в комплексе.

Также очевидно, что без правильной речи преподавателя невозможно обучение устной речи, а, следовательно, аудированию. И именно преподаватель является основным носителем иностранного языка, который учащиеся должны научиться воспринимать и понимать на слух.

4.2 Перспективы дальнейших исследований.

Дальнейшие исследования будут направлены на расширение использования новых возможностей обучения аудированию на занятиях иностранного языка.

Литература

  1. Anderson A., Lynch T. Listening. – Oxford: Oxford Univ. Press, 1988 – p. 33-44

  2. Brown G. Listening to Spoken English. – London: Longman, 1990 – p. 144-171

  3. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам: учебник. – М.: Высшая школа, 1982 – c. 76-92

  4. Гез Н.И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению. – Иностранные языки в школе, 1981 №5 – с. 32

  5. Елухина Н.В. Основные трудности аудирования и пути их преодоления. – Иностранные языки в школе, 1977 №1 – с. 18

  6. Елухина Н.В. Интенсификация обучения аудированию на начальном этапе. – Иностранные языки в школе, 1986 №5 – с. 15

  7. Rixon Shelagh. Developing Listening Skills. – London: Macmillan Publishers LTD, 1986 – p. 8-36

  8. Ur P. Teaching Listening Comprehension. – Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987 – p. 11-22

  9. Underwood M. Teaching Listening. – London: Longman, 1989 – p. 102-112

Попова Е. А.

Обучение аудированию на начальном этапе в неязыковом вузе

В данной статье исследуется сам процесс аудирования с точки зрения психологии, рассмотрены теоретические основы обучения аудированию. А также исследуются способы его преподавания, как одного из труднейших и важнейших видов речевой деятельности. Анализируются пути преодоления трудностей, с которыми сталкиваются студенти, и все это в основном касательно начальной ступени обучения.

Попова К. О.

Навчання аудіюванню на початковому етапі у немовному вузі

У даній статті досліджується процес аудіювання з точки зору психології та розглядаються теоретичні основи навчання аудіюванню. А також досліджуються засоби його викладання, як одного з найбільш важких та важливих видів мовної діяльності. Аналізуються шляхи подолання труднощів з якими зустрічаються студенти. Все це, в основному, відноситься до початкового періоду навчання.

K.O. Popova

Teaching of Listening Comprehension on the Initial Stage at the Technical University

At this article the process of listening is investigated from the point of view of psychology and the theoretical bases of listening are pointed out. Means of teaching listening comprehension which is one of the most difficult and important speaking activities are studied. Ways of difficulties overcoming which students meet are analyzed. All of these are related to the initial stage of foreign language teaching.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Мотивационно-стратегические аспекты личностно-ориентированного подхода к изучению русского языка как иностранного на начальном этапе

    Автореферат
    Защита состоится «14» мая 2008 г. в «10.00» ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им.
  2. Научные основы обучения терминологической лексике русского языка в неязыковом вузе 13. 00. 02 теория и методика обучения и воспитания (методика преподавания русского языка- педагогические науки)

    Автореферат
    Защита диссертации состоится «7» мая 2011 года в 10:00 часов на заседании диссертационного совета Д 047.016.01 по присуждению ученой степени доктора и кандидата педагогических наук при Академии образования Таджикистана (734024, г.
  3. Рабочая программа дисциплина Современные технологии обучения иностранным языкам Для студентов специальности

    Рабочая программа
    Курс «Современные технологии обучения ИЯ» является дисциплиной специализации в формировании профессиональной компетенции лингвиста-преподавателя. Он строится на следующих основных принципах:
  4. Междисциплинарная парадигма как основа формирования интегративных компетенций студентов многопрофильного вуза (на примере дисциплины иностранный язык )

    Автореферат
    Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный политехнический университет»
  5. Методические основы создания курса дистанционного обучения письменному переводу в системе дополнительного образования (английский язык, неязыковой вуз, квалификация «переводчик в сфере профессиональной коммуникации»)

    Автореферат
    на заседании диссертационного совета ДМ 008.008.01 при Учреждении Российской академии образования «Институт содержания и методов обучения» по адресу: 119435, г.

Другие похожие документы..