Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
- авиаперелет Екатеринбург - Прага - Екатеринбург - трансфер аэропорт - отель - аэропорт- проживание в отеле с завтраками - пешеходная экскурсия по Пр...полностью>>
'Рабочая программа'
Рабочая программа составлена на основании Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 075500 “Ко...полностью>>
'Программа дисциплины'
Инноватика как наука и область научно-технической деятельности должна получить развитие как методологическая и методическая основа реализации инновац...полностью>>
'Документ'
Уважаемый автор, Оргкомитет ВНКСФ-18 настоятельно рекомендует Вам внимательно изучить все предъявляемые нами требования по оформлению Ваших работ, так...полностью>>

Elemental y medio

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

EN LA RESIDENCIA

Riсаrdo: Buenas tardes, Mercedes.

Mercedes: Hola, Ricardo.

Ricardo: ¿En qué habitación vive Margarita?

Mercedes: En el cuarto piso, habitación 15. Pero ahora no está en la habitación. Hoy termina las clases a las 5 y vuelve a las 7. ¿Qué necesitas?

Ricardo: Hoy es el cumpleaños de Andrés e invita a todos sus amigos a pasar la tarde en su habitación. Margarita está invitada y deseo transmitir el encargo.

Mercedes: Bien, Ricardo. En seguida transmito el encargo. Yo también estoy invitada. Ahora salgo a la calle y compro flores. Hasta luego.

Ricardo: Muchas gracias, Mercedes.

Vocabulario

necesitar нуждаться

desear желать

transmitir передавать

encargo поручение

en seguida скоро, немедленно, сразу же

estar invitado быть приглашенным, -ой

pero но

ahora сейчас

EJERCICIOS

I. Замените инфинитив глаголом в соответствующем времени и лице

(Póngase el infinitivo en el tiempo y persona correspondientes): 1. Todos los días (yo) (salir) de casa a las 9 de la mañana y (volver) a las 6 de la tarde. 2. Hoy (yo) no (ir) al Instituto porque (estar) enfermo. 3. ¿Por qué (tú) no (ir) a pasear? 4. Los lunes las clases (empezar) a las 9 de la mañana y (terminar) a las 3 de la tarde, pero nosotros (volver) a casa a las 8 de la noche porque (ir) al cine después de las clases. 5. Andrés y Elena (salir) de casa juntos porque (ser) amigos. 6. Para ir al Instituto yo (tomar) el metro y tú (tomar) el autobús.

II. Ответьте на вопросы (Contéstese a las preguntas):

1. ¿Cuándo es tu cumpleaños?

2. ¿Cuántos años cumple tu hermana mañana?

3. ¿Cómo es tu nueva habitación?

4. ¿A dónde dan las ventanas de tu cuarto?

5. ¿Qué tomas para ir al Instituto, el metro o el autobús?

6. ¿Cómo toca el piano Elena?

7. ¿Es clara o oscura la sala de lectura de vuestro Instituto?

8. ¿Por qué todos felicitan hoy a Luisa?

III. Переведите на русский язык (Tradúzcase al ruso):

Dolores es mi amiga. Estudiamos en la Universidad. Dolores vive no muy cerca de mi casa, pero siempre pasamos las tardes juntas. Todos los días después de las clases preparamos las lecciones en la sala de lectura y luego vamos a su casa o a la mía y estamos hasta las diez o las once de la noche. Pasamos también las fiestas con su familia o con la mía. Hoy es el cumpleaños de Dolores y el domingo es el mío.

Dolores cumple 20 años y yo 19. Dolores y yo celebramos nuestros cumpleaños juntas e invitamos a todos nuestros amigos.

IV. Заполните пропуски наречиями: muy, mucho, poco (Llénense los puntos con los adverbios):

1. Elena lee ... en español y ya habla ... bien. 2. Todos los estudiantes trabajan ... para aprender en seguida el idioma. 3. El idioma español es ... bonito y nosotros estudiamos con ... interés. 4. Tú hablas ... y trabajas .... 5. El clima de Moscú es ... frío.

V. Заполните пропуски предлогами (Llénense los puntos con las preposiciones):

1. Todos los días tomo el metro ... ir al Instituto. 2. El Kremlin está ... la Plaza Roja. 3. El padre ... Juan trabaja ... la fábrica y su madre es profesora ... ruso. 4. Luisa vive ... sus padres ... Leningrado. 5. Hoy todos felicitan ... Pepita porque es su cumpleaños. 6. Después de las clases paseamos una o dos horas ... el parque y luego regresamos ... casa y empezamos ... preparar las lecciones. 7. Después de terminar ... estudiar salimos ... la calle y paseamos ... el patio media hora antes de dormir.

VI. Переведите на испанский язык (Tradúzcase al español):

А. Сегодня я иду в общежитие студентов нашего института, чтобы праздновать день рождения моего друга Хуана. Хуану сегодня исполняется 22 года. Хуан не русский, он кубинец и очень хорошо говорит по-русски и по-испански. Он говорит также по-французски и по-английски. Сегодня он приглашает студентов своей группы в свою комнату, а также приглашает своих кубинских друзей. Я покупаю для Хуана подарок, сажусь на автобус и ровно в 7 часов вечера я приезжаю в общежитие. Комната Хуана находится на третьем этаже. Комната большая и очень светлая. Окна выходят в красивый сад, где много цветов. В комнате пять кроватей, один шкаф для одежды, круглый стол, пять тумбочек и этажерка для книг. С Хуаном живут два русских студента и два из стран народной демократии — один чех и один поляк. Когда я вхожу в комнату, я поздравляю Хуана, и мы начинаем праздновать день рождения. Мы очень хорошо проводим вечер. Мы танцуем, поем и разговариваем. Хуан очень хорошо играет на гитаре и поет испанские песни. Все мы очень довольны. В 12 часов ночи я возвращаюсь домой.

Б. 1. Когда твой день рождения? Мой сегодня, а твой? Мой в субботу. 2. Сколько тебе лет исполняется сегодня? Мне исполняется 20 лет, а тебе? Мне тоже исполняется 20 лет. Ты справляешь день своего рождения? Да, я всегда праздную свой день рождения и приглашаю своих друзей. Я тоже приглашаю своих друзей и праздную день рождения. 3. Где ты проводишь выходные дни? Я провожу все выходные дни дома. Сегодня я иду с братом в театр, а в воскресенье идем к Мигелю, чтобы праздновать его день рождения.

В. 1. Мои родители живут в Ленинграде, а его — в Киеве. 2. Елена приветствует своего преподавателя, а я своего. 3. Чьи эти ручки? Ее. 4. Чей это журнал? А где мой? Твой на столе преподавателя. 5. Твои книги в моем портфеле, его в твоем, а мои в его портфеле. 6. Елена живет со своими родителями, а я со своими. 7. Наши карандаши красные, а их синие. 8. Чья эта черная ручка? Моя, а где ее? Ее на окне, на книге Павла. 9. Окна твоей комнаты выходят во двор, а окна моей — на улицу. 10. Твой отец рабочий, мой — преподаватель, а ее — инженер. 11. Куда ты идешь со своей сестрой? Я иду со своей сестрой в театр, а куда ты идешь со своей? Мы тоже идем в театр. 12. Наш преподаватель очень хорошо говорит по-английски, а ваш? Наш говорит по-английски и по-французски.

TEXTO COMPLEMENTARIO

MI AMIGO ALBERTO

Mi amigo Alberto es mecánico. Vive con sus padres en una casa de 5 pisos. Su apartamento está en el tercer piso. Es un apartamento de 2 habitaciones: una para sus padres y otra para él. La habitación de Alberto es pequeña, pero muy clara. En su habitación hay un diván, un armario para la ropa, una mesa, dos sillas y una estantería para los libros.

La casa de Alberto está muy lejos de la mía. Cuando voy a su casa tomo el autobús. Alberto toca muy bien el acordeón y lee mucho. En casa de mi amigo paso muy bien el tiempo. Nuestras familias también son amigas.

Vocabulario

apartamento m квартира

Lección 8

ГРАММАТИКА. GRAMÁTICA

1. Указательные местоимения и прилагательные. Pronombres y adjetivos demostrativos

Adjetivos demostrativos

Masculino

Femenino

este, ese этот

esta, esa эта

aquel тот

aquella та

estos, esos эти (муж. р.)

estas, esas эти (жен. р.)

aquellos те (муж. р.)

aquellas те (жен. р.)

Указательные прилагательные обычно ставятся перед существительными; артикль при них не употребляется.

Este libro es muy interesante. Эта книга очень интересная.

Esos estudiantes son checos. Эти студенты— чехи.

Указательных прилагательных среднего рода нет, так как нет существительных среднего рода.

Pronombres demostrativos

Masculino

Femenino

Neutro

éste, ése этот

ésta, ésa эта

esto, eso это

aquél тот

aquélla та

aquello то

éstos, ésos эти (муж. р.)

éstas, ésas эти (жен. р.)

aquéllos те (муж. р.)

aquéllas те (жен. р.)

Указательные местоимения заменяют имя существительное. На указательных местоимениях как мужского, так и женского рода ставится графическое ударение, чтобы отличить их от указательных прилагательных, так как все их формы одинаковы.

Este libro es mío y éste es tuyo. Эта книга моя, а эта — твоя.

Yo vivo en esa casa y Miguel en aquélla. Я живу в этом доме, а Мигель в том.

Указательные местоимения и прилагательные este, éste, estos, éstos, esta, ésta, estas, éstas употребляются для обозначения предметов, которые находятся близко к говорящему.

Este cuaderno es tuyo, éste es de María.

Эта тетрадь твоя, эта — Марии. (Обе тетради находятся около говорящего).

Указательные местоимения и прилагательные aquel, aquél, aquella, aquélla, aquellos, aquéllos, aquellas, aquéllas обозначают предметы, находящиеся далеко от говорящего и от слушающего.

Aquel edificio es muy hermoso. То здание очень красивое.

Ese, ése, esa, ésa, esos, ésos, esas, ésas обозначают предметы, которые находятся близко к лицу, к которому обращаются.

Esas mesas están cerca de la ventana.

Эти столы около окна.

(Столы находятся около лица, к которому обращается говорящий).

Указательные местоимения среднего рода употребляются только в единственном числе.

¿Qué es esto? Что это такое?

Esto es un reloj. Это часы.

(При ответе местоимение часто опускается).

¿Qué es esto? Что это такое?

Es una cartera. Это портфель.

¿Y aquello? А то?

Es un mapa. Карта.

2. Неопределенные местоимения и прилагательные alguno, ninguno, todo

Слова alguno, ninguno, todo могут выполнять функции местоимения и прилагательного. В функции прилагательного они употребляются с существительным и ставятся перед ним.

Прилагательные alguno 'какой-нибудь', ninguno 'никакой', 'ни один' заменяют артикль.

En este armario hay cinco libros y en ése no hay ninguno.

В этом шкафу пять книг, а в этом — ни одной.

En esta habitación no hay ninguna silla. В этой комнате нет ни одного стула.

¿Hay alguna en aquélla? Есть какой-нибудь стул в той?

Когда alguno, ninguno употребляются перед существительными мужского рода единственного числа, они теряют конечное о.

¿Hay algún libro español en vuestra biblioteca?

Есть какая-нибудь испанская книга в вашей библиотеке?

No, no hay ningún libro español. Нет, ни одной.

Прилагательные todo, toda, todos, todas 'весь', 'все' употребляются с определенным артиклем.

Todo el grupo estudia bien. Вся группа хорошо занимается.

Toda la mañana estoy en el Instituto. Все утро я нахожусь в институте.

Todos los días voy al cine. Каждый день (букв. все дни) я хожу в кино.

Todas las revistas son inglesas. Все журналы английские.

3. Об опущении артикля

Перед существительными, обозначающими неопределенное количество вещества, артикль опускается.

Voy a la tienda para comprar pan y leche. Я иду в магазин, чтобы купить хлеб и молоко.

Todas las mañanas desayuno té y pan con mantequilla.

Каждое утро на завтрак я пью чай и ем хлеб с маслом.

4. Глагол tener 'иметь'

Этот глагол относится к глаголам индивидуального спряжения и имеет следующие особенности: в 1-м лице единственного числа он имеет форму tengo, а во 2-м и 3-м единственного и 3-м лице множественного числа гласная основы е заменяется дифтонгом ie.

Conjugación Presente de indicativo

yo tengo

nosotros tenemos

tienes

vosotros tenéis

él, ella , Vd. tiene

ellos ellas, Vds. tienen

Глагол tener переводится на русский язык глаголом 'иметь' или выражениями 'у меня (есть)', 'у тебя (есть)' и т. д.

Yo tengo cinco hermanos. У меня пять братьев.

Tomás no tiene pluma y yo tengo dos. У Томаса нет ручки, а у меня две.

Elena tiene 15 años. Елене 15 лет.

5. Глагол querer 'хотеть', 'любить'

Этот глагол также относится к глаголам индивидуального спряжения. В настоящем времени спрягается как глагол empezar, то есть гласная основы е заменяется дифтонгом ie.

Conjugación Presente de Indicativo

yo quiero

nosotros queremos

quieres

vosotros queréis

él, ella, Vd. quiere

ellos, ellas, Vds. quieren

Глагол querer переводится на русский язык двумя глаголами: 'любить' и 'хотеть'.

Quiero mucho a Elena. Я очень люблю Елену.

No quiero ir al cine. Я не хочу идти в кино.

Примечание: Глагол querer в значении 'любить' употребляется только тогда, когда он относится к одушевленным предметам.

Quiero mucho a Carmen. Я очень люблю Кармен.

Но 'люблю кофе' переводится на испанский язык не глаголом querer. Об этом будет сказано ниже.

Если мы скажем quiero manzanas, это означает 'хочу яблоки', а не 'люблю яблоки'.

Querer в значении 'хотеть' не употребляется с наречием mucho. Например: 'Я очень хочу яблоки' переводится не quiero mucho, a tengo muchas ganas de manzanas.

6. Глагол poner 'класть', 'ставить'

Conjugación Presente de Indicativo

yo pongo

nosotros ponemos

pones

vosotros ponéis

él, ella, Vd. pone

ellos, ellas, Vds. ponen

EL COMEDOR DE NUESTRO INSTITUTO

Todos los días desayuno en el buffet de la Residencia. Tomo un par de bocadillos de queso o salchichón y un vaso de té, café con leche o cacao. Después, durante el recreo grande, como en el comedor del Instituto. El comedor está en la planta baja, es un local amplio y claro con grandes ventanas. El comedor tiene autoservicio. Las mesas están cubiertas con manteles blancos. En una mesa pongo un cubierto: una cuchara, un tenedor, un cuchillo, una cucharilla y dos platos: uno sopero y otro llano. Pongo también un plato grande con pan blanco y negro y un servilletero con servilletas de papel. En la caja saco los tikets. De primer plato como sopa de legumbres o de pastas; de segundo, carne con macarrones o pescado con puré de patata, y de postre compota, té con un pastel o fruta. A las 5, cuando terminan las clases, meriendo en uno de los buffets del Instituto. Tomo un vaso de kefir y unas galletas. Mis compañeros de habitación y yo cenamos en la Residencia. Tenemos todas las condiciones para preparar la comida en las cocinas de la Residencia. Compramos en el buffet: huevos, salchichas, jamón, semipreparados etc. Después tomamos té con azúcar y un bollito. El día de descanso voy a comer a casa de mi amigo.

todos los días un par de

Vocabulario

buffet m буфет

bocadillo m бутерброд

queso m сыр

salchichón m колбаса

vaso m стакан

té m чай

café m кофе

planta baja f нижний этаж

local m помещение

cubrir покрывать

estar cubierto, -а быть покрытым, -ой

mantel m скатерть

cubierto m прибор

cuchara f ложка

tenedor m вилка

cuchillo m нож

cucharilla f ложечка

plato m тарелка, блюдо

plato sopero глубокая тарелка

plato llano плоская тарелка

pan m хлеб

negro, -а черный, -ая

servilleta f салфетка

papel m бумага

autoservicio самообслуживание

caja f касса

sacar вытащить, зд. получить, взять (о чеках)

tiket m чек

sopa f суп

de legumbres овощной

de pastas мучной (с лапшой или вермишелью)

carne f мясо

macarrones m макароны

pescado m рыба

puré de patata картофельное пюре

postre m третье блюдо

compota f компот

pastel m пирожное

fruta f фрукты

merendar полдничать

galleta f печенье

cenar ужинать

condiciones f условия

comida f обед

huevo m яйцо

salchicha f сосиска

jamón m ветчина

semipreparados m полуфабрикаты

azúcar m сахар

bollito m булочка

todos los días каждый день

un par de пapa

EN EL COMEDOR

Ramón: ¡Buen provecho, Luis!

Luis: ¡Ah, eres tú! Muchas gracias. ¿No comes hoy aquí?

Ramon: Sí, en seguida. Ahora saco los tikets. ¿Qué sopa hay hoy?

Luis: Hoy hay sopa de legumbres muy sabrosa.

Ramón: ¿Y de segundo?

Luis: De segundo carne asada con patatas fritas y pescado con puré de guisantes.

Ramón: Muy bien. Prefiero el plato de carne, es más nutritivo. ¿Quieres tú alguna cosa más?

Luis: Sí, quiero un vaso de café con leche y un pastelillo.

Ramón: Bien. Ahora vuelvo con los tikets.

Vocabulario

buen provecho приятного аппетита

sabroso, -а вкусный, -ая

asado, -а тушеный, -ая

frito, -а жареный, -ая

guisantes горох

preferir предпочитать

nutritivo питательный

EJERСIСIOS

1. Замените инфинитив глаголом в соответствующем лице и времени (Sustituyase el infinitivo por la persona y el tiempo correspondientes):

1. Yo no (querer) ir al cine porque no (tener) tiempo. 2. ¿Por qué (tú) no (querer) comer con nosotros? 3. Hoy nosotros no (tener) clase de español y vosotros (tener). 4. Yo (poner) mi cartera en la mesa, (sacar) los libros y (empezar) a trabajar. 5. (Yo) (ir) al Instituto siempre en metro, porque (vivir) bastante lejos. 6. Yo no (tener) pluma y (escribir) con el lápiz. 7. Todos los días yo (volver) a casa muy tarde porque (tener) muchas clases. 8. Siempre (yo) (salir) de casa a las 8 en punto y (llegar) al Instituto a las 9 menos diez.

II. Переведите на русский язык (Tradúzcase al ruso): 1. En la Residencia de nuestro Instituto no hay comedor, pero hay un buffet muy bueno, donde desayunamos y cenamos los estudiantes. 2. Yo desayuno todos los días un bocadillo de queso o de jamón y un vaso de café con leche o de té. 3. Algunos días desayuno en la habitación. 4. Como todos los días en el comedor del Instituto. 5. Este comedor es muy espacioso y limpio. 6. Tiene autoservicio y siempre como en seguida. 7. Después de comer yo preparo las lecciones para el día siguiente, luego voy a merendar y vuelvo a casa.

III. Ответить на вопросы (Contéstese a las preguntas):

  1. ¿Tienes algún periódico alemán?

  2. ¿Están todos los estudiantes hoy en clase?

  3. ¿Cuántos pisos tiene la Residencia de vuestro Instituto?

  4. ¿En qué piso está el buffet de la Residencia?

  5. ¿Qué tomas tú para merendar?

  6. ¿Dónde cenas todos los días?

  7. ¿A dónde quieres ir, al cine o al teatro?

  8. ¿A qué hora cenas todos los días?

  9. ¿Qué haces después de cenar?

IV. Заполните пропуски неопределенными местоимениями: alguno, ninguno, todo (Llénense los puntos por los pronombres indefinidos): 1. No tengo ... revista española, pero tengo muchos periódicos. 2. En este grupo ... estudiantes estudian inglés y hablan bastante bien. 3. En este barrio no hay ... teatro, pero hay dos cines. 4. Hoy ... los estudiantes van al museo. 5. ¿Tienes ... libro en español? No, no tengo .... 6. María pasa ... los domingos en casa de su amiga Luisa. 7. En nuestro grupo ... somos rusos.

V. Заполните пропуски предлогами (Pónganse las preposiciones): 1. Todos los días desayuno y ceno ... la residencia, pero como ... el Instituto. 2. ¿Por qué hoy todos felicitan ... Ricardo? 3. ¿A qué hora empezáis ... estudiar los lunes? 4. Hoy terminamos ... trabajar a las 3 porque es sábado. 5. Miguel regala ... Juan una pluma estilográfica porque es su cumpleaños. 6. Todos los días voy ... el Instituto ... metro y vuelvo ... casa ... autobús. 7. Salgo ... casa para ir al Instituto ... las 8 ... la mañana.

VI. Напишите предложения со следующими выражениями (Háganse frases con las siguentes expresiones): tocar la guitarra (el piano), tomar el metro (autobús etc.), pasar el día (la tarde, el tiempo), dar al jardín (patio, calle, etc.).

VII. Переведите на испанский язык (Tradúzcase al español):

А. 1. Эти студенты живут в общежитии, а те тоже. 2. Тот журнал испанский, а этот французский, а те книги все итальянские. 3. Эта девушка — сестра Павла, она учится в нашей группе. 4. Те авторучки очень красивые, и я хочу купить одну для отца. 5. Это здание очень высокое, то здание тоже высокое. 6. Это комната Андрея, она очень хорошая. 7. Эта комната светлая, но не очень большая, ее окна выходят во двор. 8. Это мать Розиты, она преподавательница нашего института. 9. Чей это мяч? Этот мяч Лусии. 10. Чьи эти тетради? Эти тетради мои. 11. Чей этот портфель? Этот портфель Консуэло.

Б. 1. Все студенты нашей группы — иностранцы. 2. В нашем общежитии во всех комнатах живут студенты из стран народной демократии. 3. У меня нет ни одного испанского журнала и ни одной книги на испанском языке. 4. Есть у тебя какая-нибудь французская газета? Нет, у меня нет ни одной. 5. Вся наша группа идет сегодня в театр с преподавателем испанского языка. 6. Хочет идти кто-нибудь из студентов в кино после занятий? Да, все хотят идти. 7. Я очень люблю свою сестру. 8. Он очень любит своих друзей. 9. Мы очень хотим идти в кино. 10. Они хотят чаю, а мы хотим кофе. 11. Елена очень хочет читать эту книгу.

В. Столовая нашего института находится в нижнем этаже около читального зала. В столовой обедает много студентов во время большого перерыва. Некоторые студенты и завтракают в буфете института. Я завтракаю и ужимаю дома, но всегда обедаю в столовой института. После уроков я иду в кассу, беру чеки и прохожу в столовую. В нашей столовой — самообслуживание. Я беру приборы, хлеб черный и белый, обед и начинаю есть. На первое всегда ем овощной суп, а на второе — мясо или рыбу с картофельным пюре или с макаронами и па третье — компот или фрукты. После обеда я отдыхаю несколько минут, а потом иду в читальный зал, чтобы готовить уроки на следующие дни. Я нахожусь в читальном зале до 5 часов вечера, потом на полдник я пью стакан кефира с печеньем и иду домой. Чтобы доехать до дома, я сажусь в автобус. Дома я отдыхаю пару часов, а потом занимаюсь до 10 или 11 часов вечера. Ужинаю я поздно. Я выпиваю стакан чаю и ем бутерброд с сыром или колбасой.

TEXTO COMPLEMENTARIO

NUESTRO APARTAMENTO

Nosotros vivimos en una casa de 5 pisos. Nuestro apartamento está en el tercero. Tiene dos dormitorios, comedor, cocina y cuarto de baño. El comedor es grande, con un balcón y una ventana. En el comedor hay un diván, dos butacas, una mesa grande, seis sillas, un aparador, un televisor y un piano. En el aparador hay vasos, tazas, platos, cucharas, cuchillos, tenedores y cucharillas. En un cajón del aparador hay manteles y servilletas. Las dos butacas están junto al balcón. El piano está cerca de la ventana. En el dormitorio de mis padres hay dos camas con dos mesitas de noche y en cada mesita una lámpara. Hay también dos armarios para la rора у dos butacas pequeñas.

En mi dormitorio tengo una cama, un armario, una estantería con libros, dos sillas y una lámpara de pie. Nuestro apartamento es cómodo y bonito.

Vocabulario

dormitorio m спальня

cuarto de baño ванная комната

butaca f кресло

aparador m буфет

lámpara de pie торшер

Lección 9



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Программа дисциплины Фундаментальные основы российского медиарынка (Fundamentals of Russian media market) 2 курс для направления 031300. 68 «Журналистика» подготовки магистра

    Программа дисциплины
    This course deals with peculiarities of Russian media market especially in relations with social, political and cultural structures grounded into Russian social life.
  2. Матеріали ХVII міжнародної науково-практичної конференції удвох частинах Ч. I харків 2009 ббк 73 І 57

    Документ
    Інформаційні технології: наука, техніка, технологія, освіта, здоров’я: Матеріали ХVII міжнародної науково-практичної конференції, Ч.I (20-22 травня 2009 р.
  3. Актуальные процессы и перспективы

    Тезисы
    И 88 Испанский язык в информационном обществе: актуальные процессы и перспективы / El español en la sociedad de la información: actualidad y perspectivas / Тезисы и доклады международной научной конференции 13-14 апреля 2006 года,
  4. Educational and method literature

    Документ
    Introduction in Study of Religions. Theory, History and Modern Religions: Series of Lections. Text-book for students of HEE (higher educational establishments)
  5. Самарский авиационно-космический форум 28-30 июня 2011г

    Руководство
    Регистрационный сбор за участие одной организации – 7500 руб. При участии на одном выставочном стенде нескольких организаций, каждая организация оплачивает регистрационный сбор.

Другие похожие документы..