Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Анкета'
Кадровое Агентство «Бизнес-Содействие» не гарантирует Вам 100 % трудоустройства, все зависит от Вашего профессионализма, личных качеств и спроса на сп...полностью>>
'Методические рекомендации'
- группировку семей по принципу наличия в них нравственного потенциала и возможности оказывать воспитательное воздействие на своего ребенка, детей кл...полностью>>
'Документ'
Основные задачи модернизации российского образования – повышение его доступности, качества и эффективности. Это предполагает значительное обновление с...полностью>>
'Документ'
Мета вивчення навчальної дисципліни “Політологія” - формування у студентів наукових уявлень, знань про світ політики, його основні феномени, закономі...полностью>>

Ли Чжунъюй – Основы науки цигун

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

Ли Чжунъюй Основы науки цигун

Пер. с китайского Б. Б. Виногродского

От переводчика

Понятие цигун (буквально "работа с ци") относится к различным тра- диционным китайским методикам оздоровления, достигаемого путем укреп- ления жизненной энергии-ци. У этих методик есть общая теоретическая основа. Книга Ли Чжунъюя "Основы науки цигун" представляет собой сжа- тое, но абсолютно достоверное систематическое введение в теорию цигун.

Автор еще в 20-е годы изучал методы традиционного цигун у буддийского наставника Хайхуэя. Конечно, взгляды Ли Чжунъюя - лишь одно из многих проявлений всеобъемлющей науки о мире и человеке, которая дала жизнь традиции цигун. Но и сами китайцы любят повторять, что непреходящая правда Великого Пути только и проявляет себя в частностях жизни, в не- повторимых, неизменно конкретных мгновениях времени. Можно надеяться, что знакомство с книгой Ли Чжунъюя будет полезным для тех, кто хочет постичь мировоззренческие истоки цигун.

Именно потому. что не существует некоей "единственно правильной" абстрактной системы цигун, переводчик счел уместным поместить в прило- жении перевод двух первых глав классического медицинского трактата Ки- тая "Канон Желтого Императора о внутреннем" ("Хаун-ди нейцзин"). Эти главы дают наглядное и в то же время достаточно полное представление о текстах и отраженном в них миросозерцании, которые дали жизнь традиции цигун.

Глава I. ЧЕЛОВЕК И ПРИРОДА

Обычно думают, что методики физических упражнений и представляют собой цигун. Многим кажется: стоит овладеть такими практиками - и пой- мешь суть цигун. Однако такое понимание является односторонним. Перед тем как приступать к занятиям цигун, следует разобраться, что предс- тавляют собой дыхание-ци и упражнение-гун.

Дыхание-ци представляет собой сущность-субстанцию космоса; по сути дела оно эквивалентно истинному пути-дао. Именно дыхание-ци представ- ляет собой силу, которая рождает небо, землю, человека и всю тьму, де- сять тысяч вещей. Эта природная сила наполняет безграничные пространс- тва и бесчисленные миры вселенной. Она действует постоянно и повсюду.

Если рассматривать ее с точки зрения времени, то нет у нее начала и конца, а с точки зрения пространства она не ограничена ни в великом, ни в малом, Ее можно отождествить с наполняющей всю бесконечность ми- роздания духовностью-сущностью "семени-цзин, дыхания-ци и духашэнь".

Древнекитайский философ Лао Цзы в книге "Дао дэцзин" пишет: "Есть сущ- ность, рождается - воплощается хаос (изначального творения), предшест- вует небо, земля жизнь дает, в безмятежности и в покое существует сво- бодно и не изменяется, движется по всей вселенной, и нет опасности. И можно назвать это порождающей силой всего небесного нисхождения. Одна- ко я не знаю его имени, а обозначу его иероглифом - дао-путь". С этой точки зрения дао-путь можно назвать изначальным семенем юань-цзин, из- начальным дыханием-ци (юань-ци), изначальным духом-шзнь в их нераз- дельной совокупности. Это жизненная сила космоса и десяти тысяч вещей.

Так что в общем можно сказать, что "изначальное дыхание-ци" предс- тавляет собой сущность космоса, а в концентрированном виде - изначаль- ное семя. Действие изначального дыхания-ци, или просто дыхания, - энергия, которая является изначальным духом-шэнь. Изначальный дух - это энергия, которая направляет и обеспечивает непрерывное и бесконеч- ное развитие всей тьмы сущностей объектов вселенной. Данная тенденция к бесконечному развитию в древнекитайской философии обозначалась тер- мином "перемены-трансформации" (так же называется книга, которая явля- ется идеологической основой китайской философии, практики, на ней строятся все общекитайские мировоззренческие системы). В комментарии к "Книге перемен" "И-чжуань" говорится: "Проживание жизни именуется пе- ременами". Суть высказывания в том, что универсум и социум постоянно и бесконечно развиваются, изменяясь, и в этих переменах есть свои зако- номерности.

В книге Лао Цзы говорится: "Дао-путь следует самому себе". Здесь иероглифы "цзы-жань" - следование самому себе - обозначают в целом путь развития природы, и в современном языке это слово обозначает при- роду. Дао-путь - это природная сила или ее выражение, и потому он спо- собен порождать всю тьму вещей.

Циркуляцию изначального дыхания можно выразить через движение, по- кой, сгущение и рассеяние. Движение и рассеяние соответствуют субстан- ции ян, а покой и сгущение - субстанции инь. В результате комбинаций движения и покоя, рассеяния и сгущения формируются все образы вселен- ной, включая неисчислимые звездные системы великой пустоты космоса, бесчисленные миры, горы и реки, леса и ручьи. И во всех этих мирах, во всех объектах-сущностях, их наполняющих, в каждом существе, клеточке, атоме - повсюду живет изначальное дыхание, которое движется, успокаи- вается, сгущается, рассеивается, поднимается, опускается, открывается и закрывается. Таковы восемь основных движений изначального дыха- ния-ци. В результате движения рождается субстанция ян, в результате покоя - субстанция инь. Сгущение формирует телесную форму, а покой ве- дет к трансформации дыхания-ци. Движение вверх приводит к рождению и росту, движение вниз соответствует сбору урожая и сохранению плодов. В результате открытия происходит рассеяние вовне, а вследствие закрытия - сжатие внутри.

Благодаря бесчисленным превращениям и трансформациям изначального дыхания рождается бесконечное количество сущностей. В зависимости от определенных закономерностей появляются существа, в которых больше движения и меньше покоя; есть такие, где преобладает покой и меньше движения; в третьих больше сгущения и меньше рассеяния; бывает и нао- борот - больше рассеяния и меньше сгущения; иногда сгущение и рассея- ние представлены в равных количествах; движение и покой уравниваются;

в ряде случаев движение вверх преобладает над движением вниз; в других - больше движения вниз и меньше пвижения вверх; движение вверх и дви- жение вниз могут уравновеыиваться; может преобладать открытие и закры- тие, или то и другое сосуществуют в равных пропорциях. Подобные разли- чия в китайской традиции используются для характеристики объектов и называются числами-шу. Кроме того, в великом произведении древнеки- тайской философии "И-цзин", или "Книге перемен", применяются еще такие понятия, как закономерность-ли, дыхание-ци, образ-сян, которые служат осмыслению всех явлений мира.

В человеческом организме двенадцать внутренних органов, двенадцать каналов-меридианов (цзин-май), восемь каналов чудесных меридианов (ци-цзин), пять функций и девять отверстий, все кости скелета, три обогревателя (сань-цзяо) и отверстия на коже, охранительное дыхание-ци и питательная кровь находятся в постоянном контакте с изначальным ды- ханием-ци, а оно пульсирует по определенным законам и, в сущности, представляет собой материальную субстанцию времени. Дыхание-ци описы- вается при помощи классификационных рядов, применяемых в традиционном календаре. Подробнее об этом - ниже.

1. Человеческий организм как микрокосм

Согласно понятиям китайской науки, человек, как и любое другое жи- вое существо, создан из изначального дыхания юань-ци, наполняющего ве- ликую пустоту космоса. Все поколения людей, населявшие Землю во все времена, созданы из того же материала. С точки зрения времени и функ- ционального применения изначальное дыхание в человеке можно разделить на дыхание-ци Предшествующего Неба (сянь-тянь-ци) и дыхание-ци После- дующего Неба (хоу-тянь-ци). Проявлением первого являются врожденные качества, которые передаются по наследству от родителей, или те, что приобретаются плодом, когда он находится в материнской утробе. После рождения организм человека вступает в контакт со средой, в результате чего постепенно вырабатывается дыхание последующего неба.

2. Непрерывная связь организма с окружающим миром

В природе существуют определенные и необходимые условия существова- ния живого организма, и человек, находясь в постоянном контакте со средой, реагирует на их изменения. Согласно традиционным китайским те- ориям нельзя отделять факторы внешнего воздействия на организм и внут- ренние реакции как непосредственное продолжение этого воздействия. Су- ществует понятие патогенных факторов (се). Это слово указывает на отк- лонение или искривление пути-дао, в противоположность чжэнь или чжэн, что означает прямое следование по пути-дао, а также здоровые силы ор- ганизма. Потому в трактате "Лин-шу" говорится: "Ветер, дождь, холод и иар могут повредить организм только посредством опустошения (сюй) и искривления (се)". Если человек встречается с болезненным ветром или попадает под проливной дождь и при этом не заболевает, значит, нет опустошения, и, следовательно, патогенные факторы не могут повредить его организм". В трактате "Су-вэнь" высказывается также суждение: "Чтобы патогенные факторы оказали воздействие, в организме должно про- изойти опустошение дыхания-ци".

В главе "Рассуждение о целостности телесной формы посредством сбе- режения судьбы" трактата "Су-вэнь" говорится: "Небо покрывает, а земля несет на себе. Таким образом существуют десять тысяч сущностей предме- тов, и самая драгоценная из них - человек. Человек - это жизнь дыха- ний-ци неба и земли, он воплощает законы четырех периодов временного цикла". В другой главе, "Рассуждение о шести сочленениях и образах внутренних органов", есть такие слова: "Небо питает человека пятью ды- ханиями-ци, а земля - пятью вкусами (пищевых продуктов). Пять дыха- ний-ци попадают в организм через нос и сберегаются в сердце и легких, и это дает возможность человеку ясно различать пять цветов, отчетливо слышать звуки и голоса. Пять вкусов пищевых продуктов попадают в орга- низм через рот и сберегаются в кишечнике и желудке. Сбережение-хране- ние вкусов осуществляет питание дыхания-ци пяти внутренних органов, и если дыхание-пи в состоянии гармонии - человек тоже здоров, жидкости организма порождают друг друга, и дух-шэнь спонтанно оздоравливается".

В главе "Величие управления пятью постоянствами" говоригся: "Если семя-цзин субстанции инь поднимается вверх - человек продлевает жизнь.

Если семя-цзин субстанции ян опускается вниз - человек умирает раньше срока". В главе "Сообщение с небом здорового дыхания-ци" читаем: "В течение дня янское ци сообщается с внешним миром. На рассвете рождает- ся дыхание-ци человека, в полдень достигает расцвета янское дыха- ние-ци; к закату происходит опустошение янского дыхания-ци. В это вре- мя закрываются врата дыхания-ци. Поэтому после заката следует быть собранным и замкнутым, не нужно беспокоить сухожилия и кости, смотреть на туман и росу. Нарушив эти правила в течение трех вечерних часов, нанесешь вред своему телу".

В главе "Рассуждение о величии управления духом шэнь посредством четырех дыханий-ци" говорится: "Четыре сезона и субстанции инь и ян являются корнем и основой десяти тысяч вещей. Потому мудрый весной и летом холит субстанцию ян, а осенью и зимой - субстанцию инь, и таким образом он следует своему корню. Вместе с движениями рождения и роста десяти тысяч вещей он находится во вратах развития. Если не следуешь корню, разрушаешь основу, нарушаешь свою истинность (чжэнь). Субстан- ции инь и ян и четыре сезона являют собой конец и начало всех сущнос- тей-объектов, они основа рождения и смерти. Не следуешь их законам - рождаются беды и несчастья, разрушается жизнь. А если следуешь им - и болезни с тобой не случится".

В главе "Рассуждение о распределении по четырем сезонам движения дыхания-ци в организме в течение одного дня" трактата "Лин-шу" находим такие слова: Хуан Ди.

Что касается ста болезней, то утром болезнь зарождается, днем больной спокоен и здоров, вечером она усиливается, а ночью достигает максиму- ма. Почему так происходит?

Ци Бо.

Это связано с дыханиями-ци четырех сезонов.

Хуан Ди.

Хочу услышать о дыхании-ци четырех сезонов.

Ци Бо.

Весна рождает, лето взращивает, осень собирает, зима сберегает. Таковы постоянные свойства дыханий-ци, и тому есть соответствия в человече- cком организме.

Четыре сезона в течение дня распределяются так. Утро соответствует весне, полуденное время - лету, заход солнца - осени, полночь соотно- сится с зимой. Поэтому утром дыхание-ци рождается в человеческом орга- низме, а болезненное дыхание-ци убывает. В связи с этим и говорится, что болезнь зарождается. В полдень дыхание-ци в организме растет и че- ловек чувствует себя хорошо, а в результате подавляются патогенные факторы. Вечером оно начинает убывать, рождается патогенное дыхание-ци и болезнь обостряется. В полночь дыхание-ци возвращается во внутренние органы, поэтому в теле действует только патогенное дыхание-ци и бо- лезнь достигает пика.

Таким образом, канонические тексты описывают непрерывность связей человеческого организма и природной среды. Это базовый принцип для лю- бой работы с организмом, включая и практики цигун.

В известной всем схеме Великого Предела белый цвет соответствует дыханию-ци субстанции ян, а черный соотносится с дыханием-ци субстан- ции инь. Низ соответствует северу, верх - югу. Левая сторона это вос- ток, правая - запад. Так что слева начинается зарождение, вверху - созревание, справа - сбор урожая, а внизу сохранение. Эти четыре кате- гории очень важны для любых практик, поскольку непосредственно прелом- ляют действие силы времени во внутреннем опыте и дают возможность пользоваться ею, сознательно настраивая индивида на гармонизацию своих действий с пульсацией временн'ого потока. В принципе четыре атрибута - основа любого процесса, проходящего через индивида, канва или база лю- бого действия, совершаемого индивидом. Это объясняет распространенный в Китае подход к человеку не как к самостоятельному деятелю, а лишь как к проводнику действия временных сил.

Глава II. СВЯЗЬ ВНУТРЕННИХ ОРГАНОВ, КАНАЛОВ, ДЫХАНИЯ - ЦИ И КРОВИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ОРГАНИЗМА С ПРАКТИКОЙ ЦИГУН

1. Единство душевного состояния и деятельности внутренних органов в человеческом организме

В главе "Рассуждение о таинственном каноне в комнате божественных орхидей" трактата "Су-вэнь" говорится: "Сердце выполняет функции госу- даря-правителя, оно источник пресветлой мудрости. Легкие осуществляют работу передающего помощника, они управляют сочленениями организма.

Печень - полководец, отвечающий за обдумывание и принятие решений. Се- лезенка - цензор, который выносит решения. Середина груди выполняет функции помощника-порученца, этот орган является источником радости.

Селезенка и желудок отвечают за накопление припасов, они же источник пяти вкусов. Толстая кишка осуществляет функцию посредника, она источ- ник изменений-трансформаций. Тонкая кишка принимает богатства расцве- та, здесь трансформируются сущности-предметы, попадающие в организм.

Почки выполняют свою функцию, давая силу, они источник ловкости и мас- терства. Три обогревателя делают очистительную работу, именно они слу- жат каналом для прохождения воды. Мочевой пузырь выполняет функции главного города округа, он сохраняет жидкости организма. Именно благо- даря его действиям возможны трансформации дыхания-ци.

Все эти двенадцать органов-функций не должны прерывать своей дея- тельности, и если государь ясен, то и подданные спокойны. Тот, кто поддерживает свое здоровье, основываясь на этих принципах, конечно, достигнет долголетия. Если не будут грозить опасности, преследующие мир, и поднебесная достигнет великого процветания. Если же государь теряет ясность, тогда и двенадцать его чиновников оказываются в опас- ном положении, вследствие чего закрываются пути сообщения между ними, полностью теряется связь. В этом случае телу грозят большие разруше- ния. Если поддерживать свое здоровье, исходя из таких принципов, тебя ждет погибель".

В главе "Величие соответствия образов субстанциям инь и ян" тракта- та "Су-вэнь" есть такие слова: "В человеческом организме имеется пять органов-цзан, которые трансформируют пять дыханий-ци, и таким образом рождаются радость, раздражение, горе, печаль и страх... Эмоциональным проявлением сердца является радость, печени - раздражение, селезенки - задумчивость, легких - печаль, почек - страх".

Приведенные отрывки из канонических текстов описывают единство внутренних органов и психической сферы человеческого организма. Если эмоции урегулированы, то и органы выполняют свои функции как положено, дыхание-ци и кровь находятся в состоянии гармонии, и, следовательно, организм здоров, Если же эмоциональные проявления хаотичны, дух подав- лен, тогда и дышит человек неправильно, теряется гармония между субс- танциями инь и ян, дыханием-ци и кровью, а внутренние органы перестают должным образом выполнять свои функции. Уменьшается иммунная сила ор- ганизма. Потому необходимо больше внимания уделять контролю над эмоци- ями, пока здоров, стабилизировать свое состояние, контролировать мыс- лительный процесс, не отдаваться безрассудным устремлениям и бесплод- ным мечтаниям. С.ледует внутри контролировать дух-шэнь и семя-цзин - два основных проявления психической деятельности. Верно говорится в главе "Рассуждение о небесной истине высокой древности" трактата "Су-вэнь": "Спокойствие и бесстрастие в пустоте небытия, и истинное дыхание-ци подчиняется этому состоянию. Если внутри контролируешь се- мя-цзин и дух-шэнь, то откуда же возьмется болезнь?" Однако следует сказать, что психическое состояние тесно связано с социальной средой. В хорошо устроенном обществе государство процвета- ет, народ здоров, психическое состояние у людей радостное и безмятеж- ное, организм крепок, сердце бьется ровно. В плохо устроенном социуме и государственное устройство хаотично, и народ страдает, и люди повсю- ду ропщут, и состояние у них отнюдь не из лучших, а поэтому и болезни распространены.

2. Работа с судьбой (мин) и природой (син)

Если индивид хочет принести пользу государству, народу, желает быть полезным обществу, он прежде всего должен спрашивать с себя по самым высоким меркам. Первый, совершенно необходимый этап практики цигун заключается в работе со своей природой, или сингун. Он требует большой внутренней культуры, высоких моральных критериев. Человек должен наст- раивать себя на служение государству, и начинать совершенствование го- сударственной системы следует с самого себя, ибо она представляет со- бой суммарное и, конечно же, не однозначное и не буквальное отражение психики отдельных лиц. Каждый человек должен направить свои усилия на улучшение общества, частью которого он является. А на второй стадии - работа с судьбой (мин-гун) - усилия следует направлять на укрепление собственного организма, продление жизни, что будет одновременно спо- собствовать и более эффективному выполнению социальных функций индиви- да. Следует также добавить, что оба направления работы осуществляются одновременно, определяется лишь их иерархическая соподчиненность. Дру- гими словами, син-гун и мин-гун представляют собой единое целое, одно без другого практиковать не следует.

Природа, таким образом, указывает на дух цзин-шэнь, а судьба обоз- начает материю. Материя порождает десять тысяч вещей. служит источни- ком и механизмом бесконечных и бесчисленных метаморфоз, а во всем чувствующем и живом она создает три цветка (сань-хуа) и пять дыха- ний-ци (у-ци).

3. Три цветка (сань-хуа) и пять дыханий-ци

Три цветка и пять дыханий - это элементарные базовые знания, без которых невозможно практиковать цигун.

1. Что же такое три цветка (можно также переводить данный термин как три состояния цветения. - Примеч. перевод.)? Это три драгоценности человеческого организма: семя-цзин, дыхание-ци и дух-шэнь. В организме они постоянно превращаются друг в друга и в сущности представляют со- бой разные аспекты единого целого.

Семя-цзин - как бы тончайшая фракция любого проявления материи и корень-основа жизни. Например, в главе "Слова об истине стоимостью в ларец золота" в трактате "Су-вэнь" говорится: "Семя - это то, что яв- ляется корнем организма". Существует два истока семени-цзин в челове- ческом организме. Первый - пренатальный, или "прежденебесный", - восп- ринимается от родителей. Такое семя-цзин называется семенем Прежнего Неба, его же зовут изначальным семенем (юань-цзин) . Оно является ос- новой рождения, роста и развития человеческого организма. В главе о "Каналах меридианов" трактата "Лин-шу" приводятся такие слова: "До то- го как родится человек, формируется семя". Второй источник семени - то, что называется семенем Последующего Неба. Это семя образуется из чистого ци, которое есть в атмосфере, и тонкой "фракции" продуктов пи- тания, поступающих в организм. Она используется для нужд физиологичес- ких процессов развивающегося организма. Семя Прежнего Неба и семя Пос- ледующего Неба дополняют друг друга и помогают друг другу. В древности говорили: "Пока в человеке есть дыхание-ци, он живет, когда истощается семя-цзин, человек умирает".

Таким образом, необходимо уделять большое внимание сохранению изна- чального семени (юань-цзин) в организме. Тао Хунцзин, живший во време- на правления династии Лян (VI в., в своем трактате "О питании природы и продлении судьбы" указывал: "Высшая драгоценность человеческого ор- ганизма - это семя, ведь благодаря его действию рождается человек, и покуда оно сохраняется в теле, тело здорово".

Дыхание-ци служит материальной основой процессов жизнедеятельности человеческого организма. В этом случае оно называется изначальным ды- ханием (юань-ци), или истинным дыханием (чжэнь-ци). Существует также дыхание-ци внутренних органов, дыхание-ци каналов и меридианов, глав- ное дыхание-ци, питающее дыхание (ин-ци), защитное дыхание (вэй-ци) и т. д. В трактате "Полное собрание сочинений Цзин-Юэ" говорится: "Толь- ко благодаря дыханию-ци человек может жить". В трактате "Чжуан-цзы" в главе "Сознание странствовало на севере" указывается: "Жизнь человека - это скопление дыхания-ци. Если дыхание-ци сконцентрировано, человек живет, а коли оно рассеивается, человек умирает". Таким образом, уп- ражнения с дыханием-ци составляют очень важную часть всех комплексов упражнений, направленных на совершенствование организма и укрепление здоровья.

Обобщив, можно сказать: в человеке и во вселенной - повсюду при- сутствуют три основных составляющих, три драгоценности: семя, дыхание и дух, которые связаны между собой, преобразуются друг в друга, обра- зуя единое целое. Семя - основа и база, дыхание - движущая сила, а дух - правитель. Так что дыхание-ци рождается в семени-цзин, а трансформа- ция и жизнь семени зависят от дыхания-ци. Семя и дыхание представляют собой основу и источник энергии для жизнедеятельности духа-шэнь в ор- ганизме.

Все живые существа - и растения, и животные, и люди - обладают се- менем-цзин, дыханием-ци и духом-шэнь, однако только человек по-настоя- щему одухотворен, поэтому он и способен познавать вселенную, преобра- зовывать природу и общественное устройство.

2. Что такое пять дыханий-ци? Это дыхания-ци пяти стихий, что в данном контексте также обозначает и дыхания-ци пяти органов-цзан и шести органов-фу. Пять стихий - это дерево, огонь, почва, металл и во- да. В человеческом организме печень и желчный пузырь соотносятся с де- ревом; сердце и тонкая кишка - с огнем; селезенка и желудок - с поч- вой; легкие и толстая кишка - с металлом; почки и мочевой пузырь - с водой. Подобно окружающему миру, где необходим солнечный свет, или ды- хание-ци субстанции ян, дающий тепло, в результате чего происходит ис- парение и круговорот воды в природе, выпадают дожди и росы и могут рождаться и жить десять тысяч вещей, так и в человеческом организме требуется дыхание-ци субстанции ян. Поэтому кроме сердца и тонкой киш- ки, которые соотносятся со стихией огня, это перикард и три обогрева- теля, вырабатывающие дыхание-ци субстанции ян. Практики цигун направ- лены на концентрацию трех цветков в треножнике и на обращение к истоку пяти дыханий-ци. Только в этом случае возможны удержание внутри орга- низма дыхания-ци семени-цзин, обилие дыхания субстанции ян, здоровье и долгая жизнь.

4. Взаимосвязь человеческого организма со временем

Основная задача цигун заключается в концентрации в "треножнике трех цветков" и в возвращении к истоку пяти дыханий-ци. Для этого необходи- мо разобраться во взаимосвязях внутренних органов и системы каналов цзин-ли с цигун. Связь эта осуществляется через ритмы пульсации време- ни.

Один год составляет 365 и 1/4 дня, а один день - 24 часа. Иными словами, за то время, как земля делает один оборот вокруг солнца, она совершает 365 1/4 оборотов вокруг своей оси. Один год состоит из четы- рех сезонов - весны, лета, осени и зимы, а каждый сезон состоит из трех месяцев. Половина месяца - один раздел ци (цзе-ци), а каждые пять дней составляют пятидневку (хоу). Таким образом, постоянно и непрерыв- но происходит смена периодов времени, и в этом ритме изменяются и трансформируются все живые существа.

Год состоит из 12 месяцев-лун. Луна движется вокруг Земли, и мы наблюдаем смену фаз, первый и последний день месяца, четверть и полно- луние. В течение года мы 12 раз наблюдаем чередование лунных фаз.

Земля связана с девятью звездами, семью светилами, 28 созвездиями, в результате чего происходят развитие и угасание субстанций инь и ян, смена холода и жары. Таким образом совершаются пять движений, соот- ветствующих пяти стихиям, и действуют шесть дыханий-ци, связанных с климатическими факторамн.

Человеческий организм непосредственно связан с движением дыхания-ци окружающей природы, которое описывается системой небесных стволов (тянь-гань) и земных ветвей (ди-чжи). Развитие же и рост организма со- вершаются через шесть органов цзан, а именно: печень, сердце, селезен- ку, легкие, почки и перлкард, и шесть органов фу - желчный пузырь, же- лудок, толстую кишку, тонкую кишку, три обогревателя и мочевой пузырь, что в сумме составляет двенадцать органов цзан-фу.

Небесные стволы и земные ветки представляют собой единое целое. Не- бесные стволы порождают пять движений (у-юнь), а земные ветки - шесть дыханий-ци. Пять движений соответствуют пяти стихиям, а шесть дыха- ний-ци - шести меридианам.

Сначала на земле появилась вода, а потом жизнь. Так и у человека сначала должно появиться семя-цзин почек, соответствующих стихии воды, после чего формируется тело. В главе "Слова об истине стоимостью в ла- рец золота" трактата "Су-вэнь" говорится: "Именно семя является корнем рождения". В главе "Основной дух" трактата "Лин-шу" читаем: "Источник жизни называется семенем-цзин". Таким образом, дыхание-ци Прежнего Не- ба находится в почках, и движение дыхания-ци между почками представля- ет собой корень жизни, являясь источником восьми каналов чудесных ме- ридианов. Как говорится, "стоит одиноко, не меняется, движется повсю- ду, не подвергаясь опасности", и если здесь собрано дыхание-ци и оно процветает, тогда все сочленения организма открыты и все отверстия, сообщающие его с внешним миром, чисты; охраняющее дыхание (вэй-ци) и питающая кровь (ин-сюэ) безостановочно совершают свой цикл движения в организме, и внутренние органы, и плоть, и кости - все становится здо- ровым. Если же в этом месте рассеивается дыхание-ци, то жизнь в орга- низме угасает. Основой упражнений цигун является принцип, согласно ко- торому берется вода (триграмма-кань) для заполнения пустоты огня (триграмма-ли).



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Ления жизненной энергии-ци. Уэтих методик есть общая теоретическая основа

    Документ
    Но и сами китайцы любят повторять, что непреходящая правда Великого Пути только и проявляет себя в частностях жизни, в не- повторимых, неизменно конкретных мгновениях времени.

Другие похожие документы..