Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Практически не найти сейчас периодического издания, рассчитанного на массового читателя, которое не выделяло бы часть своей печатной площади под публ...полностью>>
'Документ'
к.б.н. Шеремет Я.А. (председатель совета молодых ученых), к.б.н. Круподерова Т.А., Красиленко Ю.А., Танасиенко И.В., Баер Г.Я., к.б.н. Пирко Н.Н., Пы...полностью>>
'Методические указания'
В условиях развития рыночных отношений, коренной перестройки отечественной экономики и всех сфер управления роль и значение статистики как науки и хо...полностью>>

Справочное пособие по грамматике с упражнениями для студентов 3-5 курсов Гомель 2005

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА»

Кафедра иностранных языков

М. И. ДРОЗДОВА

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Справочное пособие по грамматике с упражнениями

для студентов 3-5 курсов

Гомель 2005

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА»

Кафедра иностранных языков

М. И. ДРОЗДОВА

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Справочное пособие по грамматике с упражнениями

для студентов 3-5 курсов

Гомель 2005

УДК

Р е ц е н з е н т ы: ст. преподаватель кафедры белорусского и иностран-

ных языков Н. Ф. Бохан (ГГТУ им. П. О. Сухого).

Дроздова М. И.

«Справочное пособие по грамматике с упражнениями по испанскому языку для студентов 3-5 курсов».- Гомель: БелГУТ, 2005. – 68 с.

Справочное пособие по грамматике с упражнениями по испанскому языку для студентов 3-5 курсов.

Пособие содержит грамматический материал и упражнения, направленные на закрепление этих грамматических явлений, а также дополнительные упражнения для повторения и самостоятельной работы студентов, обеспечивающие систематизацию грамматического материала с целью его последующей оптимизации в речевой практике.

Предназначено для студентов 3-5 курсов неязыковых вузов, изучающих испанский язык.

УДК

© М. И. Дроздова, 2006.

Lección 1

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

I.Concordancia de los tiempos del Indicativo (recapitulación)

(согласование времен)

Yo pienso ha vuelto, (предшествование)

que Jorge está en casa, (одновременность)

Yo he pensado pronto volverá, (следование)

Yo pensé haba vuelto, (предшествование)

que Jorge estaba en casa, (одновременность)

Yo pensaba pronto volverá, (следование)

Примечание. Présente не заменяется Imperfecto, если глагол-сказуемое придаточного предложения выражает факты, которые не соотносятся с прошедшим временем, но подаются в плане общей характеристики или являются постоянно существующими.

El orador dijo que Belarús es el campeón de la раz у seguridad.

II. Pregunta indirecta (косвенный вопрос)

I. Порядок слов в косвенном вопросе, как правило, не меняется.

II. Частный вопрос, начинающийся с вопросительных наречий dónde, cómo, cuándo, por qué, с вопросительных местоимений quién, qué или с вопросительных прилагательных qué, cuánto, вводится в косвенную речь теми же словами (при этом знак acento над вопросительными словами сохраняется). Личные и притяжательные местоимения соответственно меняются.

Pablo me pregunta: "¿Dónde está Pablo me pregunta dónde está

mi periódico?" su periódico.

"¿Quién se lo ha dicho?"- nos Elena nos pregunta quién nos lo ha

pregunta Elena. dicho.

"¿A qué hora vas a levantarte?"- Mi madre me pregunta a qué hora voy me pregunta mi madre. a levantarte.

III. Общий вопрос, не содержащий вопросительных слов, вводится в косвенную речь союзом si ли.

3

Ernesto me pregunta: "¿Irás al estadio?" Ernesto me pregunta si iré al estadio.

"¿Volverá Vd. tarde?" Pregúntale si volverá tarde.

"¿Ha visto Vd. esa película?" Me pregunta si he visto esa película.

IV. Употребление времен в косвенном вопросе подчиняется общим прави-лам согласования времен.

Ernesto me preguntó:"¿Cuántos periódi- Ernesto me preguntó cuántos periódicos

cos has comprado?" había comprado yo.

Nos preguntaron: "¿Queréis ayudar a Nos preguntaron si queríamos ayudar a

Pablo?" Pablo.

Elena preguntó a la profesora: Elena preguntó a la profesora si tend-

"¿Tendremos pronto el examen?" ríamos pronto el examen.

EJERCICIOS

1. a) Sustitúyanse los Infinitivos por la forma verbal correspondiente.

1. Luís dice que Elena (ponerse) enferma y (sentirse) mal. 2. La profesora dice que nuestro grupo (escribir) bien el dictado y que casi todos (tener) buenas notas. 3. Mis amigos piensan que Ernesto pronto (saber) patinar bien porque le (gustar) mucho ese deporte. 4. Pablo dice que (dejar) su libro en casa y no (poder) dármelo. 5. Juan me escribe que (recibir) mi carta y que (esperar) volver a Minsk en junio. 6. Hemos oído por la radio que ya (volver) а Minsk nuestra selección de fútbol. 7. Andrés dice que (querer) ir al pueblo en que (nacer) y donde (seguir) viviendo sus padres. 8. Sabemos que José ya (ver) esa película y por eso no (tener) ganas de ir al cine. 9. Elena dice que todavía no (hacer) los ejercicios de español y que los (hacer) por la tarde. 10. Cuando tenemos tiempo, (ir) a pie al instituto.

b) En las oraciones anteriores póngase el verbo en Pretérito Indefinido o Imperfecto y modifiqúense del modo correspondiente los de las oraciones subordinadas.

2. Tradúzcanse al español

1. Мы узнали, что Андрей вернулся и хочет видеть нас. 2. Я понял, что концерт уже начался, так как в коридоре никого не было. 3. Когда мы вошли в зал, там было очень много народа, но Андрей сказал, что он нам занял два места. 4. Все знали, что Павел хороший спортсмен, и думали, что он примет участие в соревнованиях по волейболу. 5. Мать мне написала, что моя сестра хорошо окончила школу и хочет поступать в университет. 6. Нам сказали, что самолет отправится через час, но что все билеты уже проданы. 7. Анна сказала, что откроет окна, потому что в комнате очень жарко. 8. Мы узнали,

4

что у нас занятий не будет, так как заболела наша преподавательница.

3. a) Transfórmense las preguntas directas en indirectas.

A.1. Elena me pregunta: "¿Por qué no me has telefoneado?" 2. Mi madre me pregunta: "¿Cuándo te acostarás?" 3. Preguntamos al profesor: "¿Cuántos temas nos quedan para este mes?" 4. Pregunto a Pedro: "¿Cómo estás? ¿Cuándo vendrás a verme?" 5. Lina me pregunta: "¿Por qué no te has puesto el abrigo?''

B.1. Pablo nos pregunta: "¿Queréis acompañarme hasta el metro?" 2. Luís me pregunta: "¿Has escrito una carta a Jorge?" 3. Pregunto a Carmen: "¿Vas a ver a la profesora?" 4. Preguntamos a Rafael: "¿Es verdad lo que nos has dicho?" 5. Nos preguntan: "¿Tendremos tiempo para dar un paseo?"

b) En las oraciones anteriores póngase el verbo de la oración principal en Pretérito Indefinido o Imperfecto y modifiqúense del modo correspondiente los de las oraciones subordinadas.

4. Tradúzcanse al español.

A. 1. Он меня спрашивает, где я проведу отпуск. 2. Я спросил их, почему они опоздали. 3. Спросите Елену, когда она вернется. 4. Скажи мне, с кем ты поедешь на юг. 5. Мы не знаем, какой фильм идет в нашем кинотеатре. 6. Спроси его, где мы встретимся.

B. 1. Меня спросили, знаю ли я этого студента. 2. Спроси у них, скоро ли они вернутся. 3. Я спросил у кассирши, есть ли билеты. 4. Спроси у Бориса, видел ли он Нину. 5. Нужно спросить, будет ли завтра собрание. 6. Брат спросил меня, видел ли я эту картину Мурильо. 7. Мама спросила, хорошо ли мы отдохнули.

5. Contéstense a las preguntas según los modelos (ejercicio oral).

Modelos: Luís está mal. - ¿Qué te dijo? - Que Luís estaba mal. La reunión ha terminado. - ¿Qué te dijo? - Que la reunión había terminado. No voy a esperarle. - ¿Qué te dijo? - Que no iba a esperarme.

No te diré nada. - ¿Qué te dijo? - Que no me diría nada.

1. No puedo darte este libro, te daré otro. - ¿Qué te prometió? 2. Voy a enseñarte el traje que me han comprado. - ¿Qué te dijo? 3. Andrés se graduó en la escuela y quiere venir a Moscú. - ¿Qué te escribió? 4. No he visto esa película, iré a verla mañana. - ¿Qué te dijo?

5

Lección 2

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Сослагательное наклонение

I. Modo Subjuntivo

Modo Subjuntivo обозначает действия или состояния, воспринимаемые субъективно, то есть как возможные, предположительные, желательные, необходимые, сомнительные и т.д.

Обычно Subjuntivo употребляется в придаточном предложении и имеет четыре временные формы: Presente, Imperfecto, Pretérito Perfecto и Pluscuamperfecto.

II. Presente de Subjuntivo

1-е спряжение 2-е и 3-е спряжения

e a

es as

e a

hablar - habl- emos comer – com- amos

éis vivir – viv- ais

en an

poner - pong- a a

salir - salg- as as

decír - dig- a traducer – traduzc- a

hacer - hag- amos conocer - conozc- amos

traer - traig- ais ais

an an

Примeчания. 1. Отклоняющиеся глаголы имеют в Presente de Subjuntivo те же изменения в основе, что и в Presente de Indicativo.

2. Глаголы индивидуального спряжения образуют Presente de Subjuntivo по общему правилу, то есть от основы 1-го лица Presente de Indicativo. Исключение составляют следующие глаголы: ir (vaya), ser (sea), saber (sepa), haber (haya), dar (dé).

3. У глагола estar во всех лицах, кроме 1-го лица множественного числа,

6

в Presente de Subjuntivo ударение падает на окончание (esté, estés, esté, estemos, estéis, estén).

4. Глаголы группы sentir и dormir имеют следующие формы, в Presente de Subjuntivo: sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan; duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman.

III. Empleo del Modo Subjuntivo en las oraciones subordinadas de complemento. Употребление сослагательного наклонения в придаточных дополнительных

Subjuntivo употребляется в придаточных дополнительных предложе-ниях в следующих случаях:

1.Если глагол-сказуемое главного предложения выражает просьбу, требование, желание, разрешение, запрещение, совет и т. д. Сюда относятся глаголы: pedir просить, exigir требовать, mandar, ordenar приказывать, querer хотеть, desear желать, permitir позволять, prohibir запрещать, aconsejar советовать и т. д.

Lina pide que la esperemos. Лина просит, чтобы мы ее подождали.

Andrés manda que salgamos de aquí. Андрей требует, чтобы мы вышли

отсюда.

Subjuntivo употребляется также после глаголов decir, escribir, если они выражают не сообщение, а приказание.

Сравните:

Dice que le esperemos. Он Dice que nos espera. Он говорит, что

говорит, чтобы мы его по- ждет нас.

дождали.

Союз que в этих предложениях соответствует в русском языке союзу чтобы.

2. Если глагол-сказуемое главного предложения выражает чувства (радость, огорчение, удивление, страх, удовольствие, сожаление и т. п.). Сюда относятся глаголы и глагольные словосочетания: alegrarse de радоваться, estar contento de быть довольным чем-либо, sentir сожалеть, asombrarse de удивляться, tener miedo de, temer бояться и т. д.

Me alegro de que Vd. esté bien. Я рад, что вы здоровы.

Siento que Jorge falte a clase. Я сожалею, что Хорхе нет на

занятиях.

Союз que в этих предложениях обычно переводится союзом что.

3. Если глагол-сказуемое главного предложения выражает сомнение,

7

неуверенность. Так, Subjuntivo употребляется после глаголов и глагольных словосочетаний:

a) dudar сомневаться.

Dudo que Carmen esté en casa. Я сомневаюсь, что Кармен дома.

(Но: No dudo que está en casa.)

b) pensar думать, creer верить, estar seguro быть уверенным в отрицательной форме.

Сравните:

Creo que es verdad. Думаю, No creo que sea verdad. He думаю, что что это правда. это правда.

Estoy seguro de que Vd. No estoy seguro de que Vd. sepa estas

sabe estas palabras. Я уверен, palabras. Не уверен, что вы знаете

что вы знаете эти слова. эти слова.

4. Subjuntivo употребляется также после безличных оборотов: es necesario, es preciso, hace falta необходимо, es deseable желательно, es útil полезно, es importante важно, es mejor лучше, es una lástima, es una pena жаль, es extraño странно, es agradable приятно, es posible возможно, es imposible невозмож-но, es probable вероятно.

Es necesario que todos lean este libro. Нужно, чтобы все прочитали эту книгу.

Es una lástima que la biblioteca esté cerrada. Жаль, что библиотека закрыта.

Es imposible que te vayas sin mí. Невозможно, чтобы ты ушел без меня.

Presente de Subjuntivo употребляется для выражения как одновремен-ности, так и следования по отношению к настоящему моменту.

No creo que Lina vuelva pronto. Не думаю, что Лина скоро вернется.

EJERCICIOS

1. Conjúguense los siguientes verbos en Presente de Subjuntivo:

entrar, comer, escribir, traducir, volver, pedir, ponerse, vestirse, hacer, decir, saber, ir

2. Sustitúyanse los Infinitivos por el Presente de Subjuntivo.

A. 1. Andrés quiere que (yo) le (ayudar). 2. Es necesario que Vds. (leer) más en español. 3. Dudo que Lina (volver) temprano. 4. Es posible que no le (gustar) este vestido. 5. Elena dice que yo (comprar) carne y (preparar) la comida. 6. Les pido que no (llegar) tarde. 7. Temo que Lola no (aprobar) examen. 8. Me alegro de que (tú) (quedarse) conmigo y (conocer) a mi prima.

8

B. 1. No creo que Luís (tener) razón. 2. No quiero que se lo (decir) a Pedro, prefiero que (él) no (saber) nada. 3. Dile que no (irse). 4. Te pido que (venir) a verme mañana y me (traer) las fotos. 5. Es necesario que todos (hacer) este ejercicio. 6. Nos alegramos de que Vd. nos (dar) la razón. 7. Temo que mañana (hacer) mal tiempo y el avión no (salir). 8. Es extraño que nunca (ponerse) su traje negro.

3. Cámbiense la oración añadiendo: a) quiero que, no creo que (ejercicio oral).

Modelo: Mañana hará buen tiempo. - Quiero que mañana haga buen tiempo. No creo que mañana haga buen tiempo. Es posible que mañana haga buen tiempo.

1. Ellos me esperan. 2. Andrés conoce a Lina. 3. Por la tarde vendrán mis amigos. 4. Es verdad. 5. Lina se pondrá su nuevo vestido. 6. Todos lo saben. 7. Jorge está en casa.

b) digo que, pido que

Modelo: Espérame.- Digo que me esperes.

1. Afeítate. 2. Acuéstate. 3. Quítate esa camisa y ponte otra. 4. Ven aquí y trae esas flores. 5. Siéntate aquí y escúchame. 6. Vete, no me esperes. 7. Ven mañana, no vengas hoy. 8. Quédate conmigo, no me dejes sola. 9. Sé puntual, no llegues tarde. 10. Cierra las ventanas y no las abras.

4. Empléense en las oraciones siguientes los modos Indicativo o Subjuntivo según convenga.

1. Andrés dice que no (poder) ir al cine. 2. La profesora nos ha dicho que (hacer) dos ejercicios y (leer) el texto complementario. 3. No dudo que Elena (venir) a tiempo. 4. Dudamos que (tú) (saber) bien esta regla. 5. Mi hermano me ha escrito que pronto (venir) a Gomel. 6. Creo que Luís (estar) bien. 7. No creo que Andrés (estar) bien y (venir) al instituto. 8. Estoy seguro de que él lo (saber). 9. No estoy seguro de que Andrés (tener) este libro. 10. Mi madre me dice que no (sentirse) bien y que yo (llamar) al médico.

5. Cámbiense las oraciones, anteponiendo no.

Modelo: Creo que Luís lo sabe.- No creo que Luís lo sepa.

1. Creo que es tarde. 2. Pienso que Andrés volverá pronto. 3. Creemos que lloverá. 4. Pienso que Lola tiene razón. 5. Pensamos qué tú sabes nadar.

6. Traduzcan al español.

9

1. Преподавательница требует, чтобы мы перевели этот текст без словаря. 2. Я не хочу, чтобы ты уходил. 3.Попросите Павла, чтобы он нам спел. 4. Отец велит, чтобы я остался дома. 5. Жаль, что вы ему не разрешаете поехать с нами. 6 Жаль, что ты не хочешь признать меня правым. 7. Нужно, чтобы вы сначала выучили новые слова, а затем сделали перевод. 8. Я рад, что ты здоров.

7. Empléense los modos Indicativo o Subjuntivo según convenga.

1. Не думаю, что он пойдет прогуляться; думаю, что он останется дома. 2. Я уверен, что собрание одобрит мое предложение. 3. Мы уверены, что вы успешно осуществите свой эксперимент. 4. Скажите, что мы подождем его. 5. Скажите, чтобы они нас подождали. 6. Сомневаюсь, что путешествие на самолете будет для него трудным. 7. Мы не сомневаемся, что это путешествие будет интересным. 8. Павел пишет, что ждет меня и чтобы я приезжал к нему после экзаменов. 9. Скажи маме, что я вернусь поздно и чтобы она меня не ждала. 10. Мы не думаем, что он бросит заниматься спортом.

8. Complétense las frases.

1. Quiero que ... 2. Dudamos que... 3. Pablo ha dicho que... 4. Dígales que... 5. No pensamos que... 6. Pensamos que... 7. No estoy seguro de que... 8. Estoy seguro de que... 9. Es preciso que... 10. Temo que... 11. Me alegro de que... 12. Es una lástima que...

10

Lección 3

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Empleo del Modo Subjuntivo en las oraciones circunstanciales

Употребление сослагательного наклонения в обстоятельственном предложении:

1) времени

В придаточных предложениях времени Modo Subjuntivo употребляется только в том случае, если действие относится к будущему времени (т. е. речь идет о еще не совершившемся факте).

Наиболее типичными союзами являются следующие: cuando когда, en cuanto как только; mientras, hasta que пока, до тех пор пока; antes de que do того как, прежде чем.

Сравните:

Futuro Presente o Pasado

Iré al cine cuando esté libre. Voy al cine cuando estoy libre.

Iba al cine cuando estaba libre.

En cuanto vuelva Pablo, vamos a cenar. En cuanto vuelve Pablo, cenamos.

En cuanto volvió, cenamos.

Estaré aquí hastá que toque el timbre. Estoy aquí hasta que toca el

timbre.

Estuve hasta que tocó el

timbre.

Me acostaré, antes de que vuelva Pedro. Me acuesto antes de que vuelva

Pedro.*

* После союза antes de que всегда употребляется Modo Subjuntivo, даже в том случае, если действие относится к прошедшему времени.

Me acosté antes de que volviera Pedro.

Примечание. Cuando может вводить не только придаточные предложе-ния времени, но и придаточные дополнительные, являясь в этом случае союзным словом. В подобных предложениях употребляется Modo Indicativo.

No sé cuando volverá Pablo.

В прямом и косвенном вопросе также употребляются Modo Indicativo.

¿Cuándo habrá reunión?

11

Andrés pregunta cuándo habrá reunión.

2) цели

В придаточных цели всегда употребляется Modo Subjuntivo.

Наиболее типичные союзы следующие: para que для того чтобы; a fin de que с тем чтобы.

La naturaleza nos ha dado una lengua y dos oídos para que hablemos poco y oigamos mucho.

Siéntate aquí a fin de que todos te vean bien.

EJERCICIOS

1. Sustitúyanse los Infinitivos por el Presente de Subjuntivo.

1. Proseguirá la amenaza de una nueva guerra mientras (existir) el terrorismo. 2. Cuando los pueblos de todo el mundo (estar) unidos, los terroristas no podrán desencadenar la guerra. 3. Los pueblos latinoamericanos no podrán resolver sus problemas mientras el poder político (proseguir) en manos de la reacción, mientras no (realizarse) la reforma agraria y no (nacionalizarse) la industria. 4. Los países hacen todo lo necesario para que los pueblos (vivir) en paz. 5. Mandan muchos especialistas a las fábricas, а fin de que (ayudar) a introducir nuevos equipos. 6. Hay que seguir luchando para que no (estallar) una nueva guerra.

2. Fórmense una oración subordinada de tiempo según modelo (ejercicio oral).

Modelo: Aprobaré el último examen y estaré libre. - Сuando aprueba el último examen, estaré libre.

1. Volverá Luís y te llamará. 2. Dejarás de fumar y te sentirás mejor. 3. Veremos a Luís y procuraremos hablar con él. 4. Tendré dinero y me compraré un nuevo traje. 5. Haremos estos ejercicios y leeremos una poesía de García Lorca.

3. Sustitúyanse los Infinitivos por el Presente de Subjuntivo o Indicativo según convenga.

1. ¿Cuándo (celebrarse) la reunión? 2. No sé cuándo (celebrarse) nuestra velada. 3. - ¿Cuándo (ir) de paseo? - Cuando (dejar) de llover. 4. Todos me preguntan cuándo (poder) examinarme. 5. No sabemos cuándo (tener) la prueba escrita. 6. - ¿Hasta cuándo (poder) yo dejarme su libro? - Hasta que lo (leer). 7. - ¿Cuándo me (llamar) Vd.? - En cuanto (volver) a casa. - 8.- ¿Cuándo le escribirás? - Cuando (saber) sus señas.

12

4. Tradúzcanse al español.

A. 1. - Когда ты ляжешь спать? - Когда прослушаю последние известия. 2. Мы поговорим об этом, когда соберутся все товарищи. 3. - Когда мы пойдем в музей? - Когда хотите, мне все равно. 4. Постарайтесь вернуться до того, как придут гости. 5. Я позвоню тебе, как только останусь одна. 6. Пока вы будете в этом зале, я выйду покурить. 7. Мы постараемся помочь ему, когда он вернется.

B. 1. Оставьте его одного, чтобы он успокоился. 2. Встань, чтобы тебя все видели. 3. Я вам говорю это с той целью, чтобы вы бросили курить. 4. Говори громче, чтобы мы тебя слышали.

13

Lección 4

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

I. Pretérito Imperfecto de Subjuntivo

Pretérito Imperfecto de Subjuntivo образуется от основы 3-ro лица множественного числа Pretérito Indefinido путем прибавления следующих окончаний.

1-е спряжение 2-е и 3-е спряжения

entrar (Indefinido: entraron) comer, escribir (Indefinido: comieron,

escribieron)

ara, ase iera, iese

aras, ases ieras, ieses

ara, ase iera, iese

entr- aramos, asemos com- iéramos, iésemos

aráis, aséis ierais, ieseis

aran, asen ieran, iesen

decir (Indefinido: dijeron) hacer (Indefinido: hicieron)

ara, ase iera, iese

aras, ases ieras, ieses

ara, ase iera, iese

dij- aramos, asemos hic- iéramos, iésemos

aráis, aséis ierais, ieseis

aran, asen ieran, iesen

Как видим, существуют две грамматические формы Imperfecto de Subjuntivo на -rа и на -se, которые почти синонимичны в устной речи.

Imperfecto de Subjuntivo, в отличие от Imperfecto de Indicativo, выражает не только одновременность действия в прошлом, но и следование по отноше-нию к прошедшему действию.

Andrés pidió que tú le esperases.

Yo no pensaba que Vd. estuviera enferma.

14

EJERCICIOS

1. Conjúguense en Imperfecto de Subjuntivo los verbos:

comprar, escribir, dormir, pedir, tener, ir, traducir, poner, dar

2. Cámbíense el tiempo de las oraciones según el modelo.
Modelo
: Dudo que él venga. - Dudaba que él viniese.

1. Quiero que me esperes. 2. Temo que ellos lleguen tarde. 3. Luís dice que no te vayas. 4. Es necesario que alguien se quede en casa. 5. Llevaré tu traje a la tintorería para que lo limpien. 6. El médico dice que yo esté en casa hasta que me baje la fiebre. 7. Quiero que te pongas el abrigo cuando vayas a pasear. 8. Me alegro de que haga calor y esos niños puedan bañarse en el río.

3. Sustitúyanse los Infinitivos por los tiempos y modos correspondientes.

1. Luís dijo que le (producir) mucha impresión el pabellón de la cosmonáutica y me aconsejó visitarlo cuando (tener) tiempo. 2. La doctora dijo que (mandar) la ambulancia para que me (trasladar) al hospital. 3. Le pedí que (portarse) como un hombre y lo (decidir) todo por su cuenta. 4. Luís me dijo que (tomar) una tableta para que (quitarse) el dolor de cabeza. 5. Le pedimos que no (mentir) y nos (decir) toda la verdad. 6. Dijimos que no nos (servir) el desayuno hasta que no (llamar). 7. Me aconsejó que (tener) cuidado cuando (pasar) la calle. 8. Todos temían que la lluvia (impedir) la corrida. 9. Decidimos marcharnos en cuanto (salir) el sol y (hacer) buen tiempo.

Empleo del Modo Subjuntivo en las oraciones subordinadas de modo (Употребление сослагательного наклонения в придаточном образа действия)

Придаточные предложения образа действия могут вводиться союзами и союзными словами: como как; sin que без того чтобы; como si* словно, как будто.

В придаточных предложениях с союзом como употребляется Modo Subjuntivo, если выражается действие возможное, еще не совершившееся.

Haremos este trabajo como Vd. nos diga. (Но: Hicimos como Vd. nos había dicho; hacemos como Vd. nos ha dicho.)

В придаточных предложениях с союзом sin que всегда употребляется Modo Subjuntivo, при этом действие глагола-сказуемого придаточного предложения может совершаться одновременно с действием глагола-ска-

15

зуемого главного предложения или предшествовать ему (реже).

После союза sin que времена Subjuntivo употребляются в соответст-вии с общими правилами согласования времен.

Союз sin que может передаваться союзными словами: так, что не; причем не; так, чтобы не; иногда - хотя не; иногда - союзом и или а.

Sal de aquí sin que nadie te vea. Выйди отсюда так, чтобы никто тебя не видел.

Luís siempre me ayudaba sin que se lo pidiera. Луис всегда помогал мне, причем (хотя) я его об этом не просил.

Los niños entraron en el cuarto sin que me diera cuenta. Дети вошли в комнату, так что я и не заметил (а я и не заметил).

No pasó mucho tiempo sin que los hechos confirmaran aquella noticia. Прошло немного времени, и факты подтвердили это сообщение.

EJERCICIOS

1. Sustitúyanse los Infinitivos por los tiempos y modos correspondien-tes.

A. 1. No pasa día sin que Pablo me (preguntar) por tí. 2. Pasaron muchos años sin que ellos (verse). 3. Cada uno hace su trabajo sin que nadie se lo (mandar). 4. Ayer estuve en casa todo el día sin que nadie me (llamar). 5. No pasó mucho tiempo sin que los hechos nos (dar) la razón. 6. Luís guarda cama sin que (ser) grave su enfermedad. 7. No puedes estar sin que (sonar) la radio. 8. Podremos trabajar aquí sin que nadie nos (molestar).

B. 1. Traduzcan este texto como (saber). 2. - ¿Te acompaño? - Como (querer). 3. Lo haré todo como Vd. me (mandar). 4. Pasaremos las vacaciones este verano como te (gustar). 5. Prepararé la comida como tú (decir).

2. Tradúzcanse al español.

1. Мы хотели провести собрание, когда вернется вся наша группа. 2. Он обещал позвонить нам, как только сдаст экзамен. З. Мама сказала, чтобы я мыл руки и садился за стол. 4. Я попросил Андрея, чтобы он оставил мне свой адрес. 5. Преподавательница сказала, чтобы мы больше читали по-испански и старались разговаривать между собой по-испански. 6. Я принял лекарство, чтобы у меня прошла головная боль.

3. Constrúyanse frases con las conjunciones: cuando, en cuanto, hasta que, antes de que; para que, a fin de que.

16

4. Cámbíense las oraciones según los modelos (ejercicio oral).

Modelos: El habla y no piensa.- Habla sin pensar.

El habla y nadie le oye. -Habla sin que nadie le oiga.

1. Me fuí de Minsk у по ví a Pedro. Me fuí de Minsk y Pedro no me vió. 2. Te escucho y no comprendo nada. Tú explicas y nadie te comprende. 3. Pasé la noche en el hospital y no dormí. Pasamos la noche en el bosque y nadie durmió. 4. Salgo de casa temprano y no como. Lina sale de casa temprano y no le doy de comer.

17

Lección 5

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Паказальнік літаратуры, якая прапануецца для пераразмеркавання выпуск 1, 2010 г

    Документ
    Прапануем першы выпуск Паказальніка літаратуры, які змяшчае інфар-мацыю аб новых паступленнях у фонд ўнутрырэспубліканскага дакументаабме-ну і пераразмеркавання аддзела камплектавання фондаў Нацыянальнай біблія-тэкі Беларусі.
  2. Паказальнік літаратуры, якая прапануецца для пераразмеркавання выпуск 1, 2011 г

    Документ
    Прапануем чарговы выпуск Паказальніка літаратуры, які змяшчае інфармацыю аб новых паступленнях у фонд ўнутрырэспубліканскага дакументаабмену і пераразмеркавання аддзела камплектавання фондаў Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.
  3. Паказальнік літаратуры, якая прапануецца для пераразмеркавання выпуск 3, 2011 г

    Документ
    Прапануем чарговы выпуск Паказальніка літаратуры, які змяшчае інфармацыю аб новых паступленнях у фонд ўнутрырэспубліканскага дакументаабмену і пераразмеркавання аддзела камплектавання фондаў Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.
  4. Паказальнік літаратуры, якая прапануецца для пераразмеркавання выпуск 2, 2011 г

    Документ
    Прапануем чарговы выпуск Паказальніка літаратуры, які змяшчае інфармацыю аб новых паступленнях у фонд ўнутрырэспубліканскага дакументаабмену і пераразмеркавання аддзела камплектавання фондаў Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.
  5. Паказальнік літаратуры, якая прапануецца для пераразмеркавання выпуск 3, 2010 г

    Документ
    Прапануем чарговы выпуск Паказальніка літаратуры, які змяшчае інфармацыю аб новых паступленнях у фонд ўнутрырэспубліканскага дакументаабмену і пераразмеркавання аддзела камплектавання фондаў Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.

Другие похожие документы..