Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
Аналіз регуляторного впливу проекту рішення Марганецької міської ради «Про встановлення ставок єдиного податку для фізичних осіб - суб'єктів підприєм...полностью>>
'Программа курса'
Настоящая программа составлена с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 02110...полностью>>
'Учебно-методическое пособие'
Подготовка специалистов в высшей школе современной России осуществляется в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта 2 г...полностью>>
'Документ'
№ 9-30 Математика....полностью>>

Санкт-Петербургский государственный университет Восточный Факультет Кафедра японоведения

Главная > Курсовая
Сохрани ссылку в одной из сетей:

Санкт-Петербургский государственный университет

Восточный Факультет

Кафедра японоведения

Курсовая работа

Студентки третьего курса отделения истории Японии

Накорчевской О.А.

на тему «Трансформация образа Минамото Ёсицунэ в
японской исторической, литературной и художественной традиции:  от
значимого исторического персонажа к "театральному" герою»

Научный руководитель: Синицын А.Ю.

Оппонент: Булацев С.Х.

Санкт-Петербург, 2008

Содержание

Содержание 2

Введение 2

Глава 1. Основные источники 5

«Восточное зерцало» Адзума кагами 吾妻鏡 или 東鑑 6

«Гёкуё:» 玉葉 8

«Повесть о доме Тайра» Хэйке моногатари 平家物語 9

«Сказание о Ёсицунэ» Гикэй-ки 義経記 11

Отогидзо:си 御伽草子 14

Глава 2. Общее изложение жизненного пути Минамото Ёсицунэ. 14

Детство, юношество - Усивака, Сянао 14

Ёсицунэ до встречи с Ёритомо 17

Полковедец Ёсицунэ 18

Падение Ёсицунэ 25

Глава 3. Внешность Минамото Ёсицунэ 30

Теория 1. Минамото Ёсицунэ был прекрасен. 30

Теория 2. Минамото Ёсицунэ был некрасив. 31

Глава 4. История и предпосылки возникновения теорий о пребывании Ёсицунэ на Хоккайдо и отождествления его с Чингисханом. 32

Глава 5. Причины привлекательности образа Минамото Ёсицунэ. Его значение в современной Японии. 39

Заключение 42

Приложение: Хронологическая таблица жизни Минамото Ёсицунэ (по «Адзумакагами» и «Хэйкэ моногатари») 44

Cписок литературы 48

Введение

Как представляется, одна из основных задач историка - реконструировать, воссоздать события прошлого, опираясь на исторические документы, записки очевидцев, летописцев. Однако, многие исторические факты, считавшиеся аксиомами в прошлом, могут быть со временем, при появлении дополнительных сведений, скорректированы, или даже опровергнуты. Кроме того, как показывает историческая практика, создатели исторических хроник не остаются беспристрастными к излагаемым ими событиям, как эмоционально, так и ввиду их политической ангажированности. Кроме того, многие реальные исторические сюжеты подвергаются разного рода «влияниям». Любимые истории обрастают подробностями; рассказчик, чтобы произвести на слушателей наибольшее впечатление сгустит краски, менестрель приукрасит историю, дабы польстить своему сюзерену, его предкам, родственникам. Таким образом, события обретают дополнительные детали, насыщаются преувеличениями, в них делается акцент на наиболее яркие, зрелищные моменты, подчеркивающие доблесть (коварство, честность, алчность) героя повествования. Одним словом, историческая информация очень слабо защищена от воздействия со стороны ее носителя. И далеко не всегда возможно отделить вымысел от реального исторического факта.

Япония не является исключением. На японском материале можно привести множество примеров того, как реальные исторические факты становятся предметом художественного переосмысления. Порою это переосмысление настолько кардинально, что историческая реальность почти полностью вытесняется «псевдореальностью». Проблема состоит еще и в том, что эта «псевдореальность», будучи многократно воспроизведенной в средневековом эпосе, в «исторических» хрониках, в анонимных рассказах отоги-дзоси, в «исторических» театральных пьесах, в произведениях живописи и гравюры укиё-э, настолько прочно закрепляется в национальном историческом сознании, что воспринимается его носителями как безусловная историческая правда. И «доказательством» ее достоверности служит именно ее многократное воспроизведение всеми «техническими» средствами, которыми располагает традиционная культура. Поэтому, когда речь идет о многих популярных исторических персонажах, следует иметь ввиду, что это – персонажи японской исторической традиции, которую никоим образом нельзя отождествлять с исторической наукой в современном ее понимании.

При этом приходится констатировать следующее обстоятельство: японская культурная традиция допускает и даже приветствует тонкую подмену или имитацию одного материала другим. Так, в произведениях традиционного декоративно-прикладного искусства очень часто лаковая поверхность может имитировать дерево, камень, металл или акулью кожу. Или другой пример: произведения признанных мастеров нередко искусно копировались; в мельчайших деталях имитировался стиль оригинала, его характерные особенности и даже мелкие огрехи. Точно так же обстоятельно и детально «создавались» и исторические персонажи, вплоть до описания нюансов их внешности, манеры одеваться и стиля поведения. В итоге создавался некий образ, максимально «подогнанный» под реальность и соответствующий существующей исторической традиции. При этом следует отметить, что сами представления о «реальности» в средние века весьма отличались от современных, включая иррациональные компоненты (мифические, магические, мистические и т.д.). Поэтому неудивительно, что на образ исторических героев проецируются черты легендарных и мифологических персонажей, включая синтоистских и буддийских божеств, а также демонических существ.

Настоящая работа посвящена проблеме трансформации такого реального исторического персонажа как Минамото Ёсицунэ в образ легендарного героя. Именно его образ стал одним из наиболее популярних в плеяде других героев японской истории, а его деяния дали целую серию сюжетов, отраженных в исторических и военных хрониках и в произведениях традиционного японского искусства. И, наверное, ни один другой героический образ не подвергся такой серьёзной трансформации, кардинально исказившей и даже вытеснившей его реальный исторический портрет. Можно сказать, что в создании фантастичного образа Ёсицунэ участвовало много поколений японских сказителей, историков, литераторов, художников и театральних деятелей. В результате появился некий собирательный портрет, совокупный образ с приписываемым ему устоявшимся набором деяний и прочно вошедший в коллективное историческое сознание японцев. Исследование общей исторической канвы образа Ёсицунэ как историческую личность, дополнение этого образа легендами и мифами, рассмотрение становления «постмортального» этапа жизни Минамото Ёсицунэ, а так же отбражение в современной япоснкой массовой культуре, словом, транфсормация его персонажа от появления на исторической сцене до настоящего времени и является главной целью этой работы.

При написании работы были поставлены следующие задачи:

1) описать важнейшие источники информации, повлиявшие на формирование исторического образа героя (военные хроники гунки, гунки-моногатари и «исторические» хроники, рассказы отогидзоси);

2) изложить сложившуюся «историческую» версию деяний Минамото Ёсицунэ, дополнить ее фольклорно-мифологическими, легендарными мотивами;

3) рассмотреть внещний вид Минамото Ёсицунэ;

4) проследить становление «постмортального» этапа жизни Ёсицунэ по работам японских и западных исследователей;

5) дать общую картину отношения к Минамото Ёсицунэ на современном этапе, определить причины его популярности; рассмотреть основные современные произведения массовой культуры, в которых присутствует обрах Минамото Ёсицунэ.

Этими целями и обусловлена структура работы, где каждой из задач соответствует отдельная глава.

Глава 1. Основные источники

Источники расположены в соответствии с их исторической достоверностью, а также приближенности времени создания к событиям, в которых участвовал Ёсицунэ.

«Восточное зерцало» Адзума кагами 吾妻鏡 или 東鑑

Адзумакагами, исторические хроники Японии, составленные в эпоху Камакура и являющиеся основным источником исторических сведений о той эпохе, состоят из 52 свитков, однако 45-й свиток утерян. В них описываются события с 4-ого года Дзисё (1180 г.) с восстания Минамото Ёритомо, волнения годов Дзисё и Дзю:эй (治承・寿永の乱), становление Камакура бакуфу, волнение годов Дзё:кю: (承久の乱) и до возвращения Мунэтака Синно: в Киото в 3-м году Бунэй (1266г).1

Ранее считалось, что Адзумакагами это официальные хроники Камакура бакуфу, однако, поскольку происшествия, случившиеся в отдаленных местах датированы временем их свершения, и за-за большого количества событий, которые могли быть вписаны в эти хроники лишь пост-фактум, стали полагать, что скорее всего это был сборник хроник, собранный властительными кланами Хо:дзё: и Адати на основании сведений из записей подданных, дневников аристократии и храмовых летописей, а также различных военных хроник во времена правления клана Хо:дзё:2. Следовательно, возможны некоторые искажения действительности в пользу этого правящего клана. В 1603г. хранившийся у Хо:дзё: вариант хроник был преподнесен в дар дому Токугава, который в свою очередь собрал недостающие части у прочих даймё: и в 1605г. Адзумакагами были напечатаны (всего 51 свиток).

Первое упоминание о Ёсицунэ в Адзумакагами звучит так. «Нынче один молодой человек пришел и встал у входа на постоялый двор, сказав, что хочет видеть камакурского правителя. Однако Санэхира, Мунэто: и Ёсидзанэ не пустили его, посчитав подозрительным. Через какое-то время, сам господин Ёритомо услышал об этой истории, подумал, что по возрасту судя, это может быть и Куро [Ёсицунэ] из Оосю, и сказал, что хочет его скорее видеть. Тогда Санэхира провел этого человека в покои. И действительно, то был Ёсицунэ. Он прямо прошел к господину, они оба говорили о делах минувших и проливали в печали слезы... Этот господин Ёсицунэ, пережил смерть отца во втором году Хэйдзи, когда он еще носил одеяние муцуги3, а после воспитывался приемным отцом Итидзё: Нагамоти и был отправлен для принятия пострига на гору Курама. Когда же достиг он совершеннолетия, то пожелал отомстить за отца, сам совершил над собой обряд совершеннолетия и при помощи Хидэхира отправился в край Оосю, где провел месяцы и годы. Там Хидэхира приставил к нему двух храбрый воинов братьев Цугунобу и Таданобу4». Было это 21-ого числа десятого месяца 4-ого года Дзисё: (1180г.).

В пятом свитке говориться о том, что 2-ого числа девятого месяца (1185г.), Ёритомо призвал к себе Кадзивара Гэнта (сына Кадзивара Кагэтоки) и приказал ему отправиться в Киото и передать Ёсицунэ приказ об убийстве Юкииэ, который приходился им дядей. Однако, когда Кадзивара приезжает в Киото, Ёсицунэ не принимает его в тот день, сказавшись больным. Кадзивара пережидает день в гостинице, и когда приходит вновь, то Ёсицунэ встречается с ним и действительно выглядит больным. Кадзивара передает ему приказ Ёритомо, однако Ёсицунэ говорит, что сначала хотел бы сам разобраться, прежде чем выполнить поручение. Из-за этого отказа Ёритомо решает, что они с Юкииэ в сговоре. И тогда Ёритомо отправляет в Киото Тосабо, который «сам на то вызвался, чем вызвал радостный возглас» у правителя. Отправление было назначено на 9-й день первого года Бундзи (1185 г.). 17-ого числа того же месяца Тосабо и его воины нападают на усадьбу Ёсицунэ, однако, несмотря на то, что большинство воинов Ёсицунэ разошлись, они были окружены и обращены в бегство. Ёсицунэ же тотчас же отправился к государю-иноку, что бы рассказать о случившемся и показать, что уцелел.

О смери Ёсицунэ в Азумакагами говорится в девятом свитке следующим образом: «5-й год Бундзи [1189г.], последний день четвертого месяца. Нынче в Муцу-но-куни Ясухира атаковал Минамото», пребывавшего в усадьбе в Коромогава. «Возглавив 100 конных воинов Ясухира приблизился к противнику и начался бой. И хотя подданые и препятствовали нападению, но были повержены». Ёсицунэ «укрылся в священном павильоне5 и, сперва умертвив супругу (22х лет) и ребенка (девочку 4х лет), покончил жизнь самоубийством6». Далее следует перечеь титулов и постов, которые он занимал при жизни. В десятом же свитке, 9-ого числа шестого месяца, говорится об указе непременно доставить голову Ёсицунэ с гонцом, вознеся заупокойные молитвы. Затем, в «тринадцатый день, шестой месяц. Гонец Ясухира Нитта Кандзя Такахира привез к бухте Косигоэ голову губернатора Иё и отправил доклад. Его превосходительство послали Вада Торо Ёсимори и Кадзивара Хэйдзо Кагэтоки лично убедиться в этом. Каждый из них был облачен в плащ и доспехи и ехал в сопровождении двадцати закованных в латы всадников. Голова губернатора была положена в черную лакированную кадку, наполненную лучшим сакэ. Ее несли на плечах двое слуг Такахира. Давным-давно князь Су сам нес провиант; теперь же Такахира приказал своим слугам нести голову губернатора. Говорят, что все, кто видел это, рыдали и вытирали слезы рукавами»7.

В целом, в Адзумакагами о Ёсицунэ написано с крайним сочувствием, а хладнокровное уничтожение братьев-сопертиков Ёритомо откровенно осуждается. Подробно о Ёсицунэ в Адзумакагами писал японский историк Сато: Хироаки в книге «Самураи. История и легенды».

«Гёкуё:» 玉葉

Гёкуё:- дневниковые записи правого министра (впоследствии регента) Кудзё: Канэгинэ (1149-1207) и являются основным историческим источником событий переходного периода с конца эпохи Хэйан и до начала эпохи Камакура8. Автограф этого дневника передавался из поколение в поколение в семье Итидзё:, которые являются потомками Кудзё: по прямой линии. Список же хранился в семье Кудзё:.

В Гёкуё: описываются события 1164-1200 гг. Поскольку данные записки создавались с целью передать дворцовый церемониал последующим поколениям, в них с подробностями описывается порядок действий во время различных мероприятий. Так же в них есть многочисленные упоминания о военных действиях между кланами Минамото и Тайра.

Первое упоминание о Ёсицунэ в Гёкуё: относится к тому моменту, когда ему уже исполнилось 25 лет и он получает от Ёритомо задание повергнуть Кисо Ёсинака. Там о нем говориться как о «Куро:, младшем брате Ёситомо: (я не знаю его настоящего имени («дзицумё: 実名))»9, что говорит о том, что до своего первого назначения Ёсицунэ был практически неизвестен.

«Повесть о доме Тайра» Хэйке моногатари 平家物語

Повесть описывает события начиная со смуты годов Хэйдзи (1159-1160) до 1186 года и охватывает весь период процветания и затем падения10 клана Тайра. Это произведение выделяется среди прочих гунки своим объемом, а также широким обзором событий. Повествование не ограничивается лишь описанием военных кампаний и сражений, но и включает в себя информацию о дворцовой политической жизни японского общества XII века. Таким образом, «Повесть» представляет собой всеобъемлющую картину повседневной жизни войнов и аристократов, обычаи, образ их мыслей в столь важный для Японии переломный период.

Ученые полагают, что исходный вариант текста был написан в XIII веке. Весьма вероятно, что он назывался «Дзисё: моногатари» (Повесть о эпохе Дзисё:) и был существенно короче всех последующих11. Известная нам сегодня версия состоит из двенадцати свитков, в то время как оригинальная вероятнее всего состояла из трех. При написании повести, автор возможно пользовался как дворцовыми дневниками, так и рассказами очевидцев событий войны Гэнпэй.

Автор «Повести о доме Тайра» не установлен. Всего существует более 16-ти возможных создателей. Наиболее правдоподобной кандидатурой является монах Юкинага12, в миру Фудзивара но Юкинага, «прославленный ученостью», высокообразованный человек, знаток китайского языка и литературы, поскольку именно на него указывает поэт Ёсида Кэнко, в «Цутэдзурэгуса» («Записки от скуки»), написанных в 1330-х.

Ёсицунэ впервые упоминается в «Повести» в четвертом свитке, в главе «Воины Минамото», когда к принцу Мотихито, обойденному в престолонаследии, приходит Минасмото Ёримаса, и, призывая его поднять бунт против Тайра, перечисляет, где находятся «могучие витязи» Минамото: «А в краю Митиноку живет Ёсицунэ, младший сын покойного Ёситомо»13. Произошла эта беседа в 4-м году Дзисё, то есть 1180г. О встрече братьев Ёритомо и Ёсицунэ в том же 1180г. здесь не говориться и следующее упоминание- о том, что Ёритомо снарядил своих братьев Ёсицунэ и Нориёри в столицу, усмирить Ёсинака14. В главе «Войско у горы Микуса» говориться о начале похода Ёсицунэ и Нориёри на запад, «дабы покончить с Тайра»15 , далее следует описание несостоявшегося сражения у горы Микуса16 и битвы при Ити-но-тани17. Затем, «в третий день второй луны того же года (2-ой год Гэнряку по версии «Повести», 1-й год Бундзи, 1185г), Куро Ёсицунэ покинул столицу и, собрав «корабли в гавани Ватанабэ, что в краю Сэтцу, готовился ударить оттуда на крепость Тайра в Ясиме»18. В послании Тайра Мунэмори в Ясима от его супруги говориться, что «Куро Ёсицунэ - ловок, проворен, скор на решения...  Сдается мне, что он не устрашится ни урагана, ни бури на море, того и гляди, нагрянет он к вам, в Ясиму. Будьте начеку, войско свое не распыляйте!»19

Битва при Данноура датируется двадцать четвертым днем третей луны 2-ого года Гэнряку (1-й год Бундзи, 1185г.)20 Упоминается о женитьбе Ёсицунэ на дочери дайнагона Токитада21, а так же о том, что у него на тот момент уже была супруга, дочь Сигэёри Кавагоэ. Начало неприязни Ёритомо к Ёсицунэ вызвано пошедшими в народе разговорами о том, что «в мире нет человека лучше Куро Ёсицунэ! А князь Ёритомо в Камакуре - что особенного он сделал? Хорошо, если б над миром властвовал Ёсицунэ!» 22, ситуацию усугубляют наветы Кадзивара Кагэтоки23 (из-за обиды, которую Ёсицунэ нанес ему во время спора о «оборотных веслах» при подготовке битви в Ясима24). Цитируется письмо Ёсицунэ Хиромото Оэ, с просьбой «поведать о чистосердечии старшему брату»25, достаточно кратко упониминается о нападении Сёсюн Тосабо на Ёсицунэ в столице26. В этом же эпизоде впервые упоминается о том, что при Ёсицунэ неотлучно присутствовала танцовщица Сидзука. Далее описывается в нескольких словах бегство Ёсицунэ на Кю:сю: после того как государь–инок пожаловал ему эти земли27, нападение Ёритомо Ота, высадка в бухте Сумиёси, где он оставил всех десятерых женщин, следовавших за ним (при этом не упоминается их имена, так же нет ни слова о Сидзука), нападение монахов горы Ёсино и в Нара, и наконец как «он обрел пристанище в краю Оосю». Восьмого дня одиннадцатой луны того же года» (2-й год Гэнряку, 1-й год Бундзи, 1185г.) издается «высочайший указ , повелевавший учинить расправу над Ёсицунэ, Юкииэ и Ёсинори. «О скорбный мир наш, где расцвет сменяется увяданием там же быстро, как вечер приходит на смену утру!» - этой фразой резюмируется судьба Ёсицунэ в «Повести о доме Тайра», и после нее никаких упоминаний о дальнейшей участи Ёсицунэ нет.

«Сказание о Ёсицунэ» Гикэй-ки 義経記

«Сказание о Ёсицунэ»- одно из гунки-моногатари28, где главным героем является Минамото Ёсицунэ. Точная дата написания, равно как и автор этого произведения неизвестны, однако предполагается, что оно было создано в 1400-1500 гг. «Сказание» оказало огромное влияние на многие виды искусства, начиная от театров Но, Кабуки и кукольного театра Дзёрури и заканчивая живописью Укиёэ. Современные представления о Ёсицунэ и окружавших его личностей в целом основаны именно на Гикэй-ки. Можно сказать, что если «Адзумакагами» и «Гёкуё:» - это костяк истории о Ёсицунэ, где лишь фиксируются даты и события, «Повесть о доме Тайра» вдохнула в исторический персонаж жизнь, а «Сказание» сделало его национальным героем без страха и упрека»29 .

Герои в «Сказании» описаны живо и эмоционально, однако, поскольку произведение было написано спустя более 200 лет после их смерти, нельзя предполагать, что они описаны с тщательной достоверностью. Кроме того, в ходе повествования встречаются несовпадения и преувеличения, что позволяет считать, что Гикэй-ки было создано на основании некоторых исторических источников, легенд и их интерпретации автором. Следовательно, историческая достоверность событий, описанных в данном произведении, подлежит сомнению и Гикэйки не является исторической хроникой, но повестью-моногатари.

Хоть «Сказание о Ёсицунэ» и классифицируется, как гунки-моногатари, в нем нет красочных описаний массовых батальных сцен как в «Повести о доме Тайра». События, произошедшие с Ёсицунэ с момента его встречи с братом Ёритомо и до момента, когда Ёритомо направляет в Киото монаха Тосабо с целью уничтожения Ёсицунэ, а именно весь ход военных действий и знаменитых битв при Ити-но-тани, Ясима и Данноура, упоминаются вскользь. Особое внимание в повествовании уделяется детству и возмужанию Ёсицунэ и его падению.

Поскольку во второй главе содержание «Сказания о Ёсицунэ» будет рассмотрено более подробно, здесь хотелось бы отметить лишь расхождения и не упоминавшиеся в предыдущих источниках моменты:

  • в Гикэй-ки нет упоминания о том, что Ёсицунэ учился военному искусству у тэнгу на горе Курама;

  • здесь впервые упоминается о свитке Лю-тао «старца Вана», принадлежавшем мастеру Киити Хо:гэн (鬼一法眼), в котором описано тайное военное искусство. Прочитав этот свиток, Ёсицунэ получает возможность с легкостью запрыгивать на стены (при этом удивительно, что он, спасаясь от монахов на горе Ёсино затруднялся перепрыгнуть горный поток и, хоть и прыгал первым, был вынужден, как и прочие его спутники, ухватиться за стебли бамбука, растущего посреди речки);

  • также здесь подробно описывается происхождение и судьба Мусасибо Бэнкэй, который в «Повести о доме Тайра» упоминается лишь четыре раза, в основном в общем перечне выдающихся вассалов Ёсицунэ;

  • в «Сказании» говорится, что за Ёсицунэ следовало 11 женщин - 5 благородных дам и 6 танцовщиц, среди них - Сидзука, в то время как в «Повести о доме Тайра говориться о десяти, и не называется ни одного имени;

  • из следующего эпизода становится ясно, что Ёритомо, послушав настоятеля То:дайдзи Кандзюбо был готов помириться с Ёсицунэ, т.е. его убивают не по его приказу;

«При каждом удобном случае Кандзюбо умолял:

– Помирись с Судьёй Ёсицунэ!

– Ничего не может быть легче, – ответствовал Камакурский Правитель, но он так и не смог последовать движению души своей, ибо Кадзивара Кагэтоки был вторым человеком в самураидокоро Восьми Провинций и люди, подчинённые ему и сыну его Кагэсуэ, гнулись перед ним, словно травы и деревья под ветром.

Так и шло, пока жив был Фудзивара Хидэхира в далёком краю Осю. После ухода его в иной мир получилось известие, что его старший сын и наследник Ясухира учинил предательство и двадцать четвёртого дня повторного четвёртого месяца пятого года Бундзи убил Судью Ёсицунэ.» При этом, Ёритомо все же приказывает убить ребенка Ёсицунэ и Сидзука. Одно из явных несоответствий в «Сказании».

  • после разлуки в Ёсино Сидзука рожает в Камакура мальчика, которого убивают по приказу Ёритомо; исполняет танец сирабё:си перед в храме Хатиман и возвращается в столицу, где принимает постриг;

  • из Киото Ёсицунэ забирает с собой свою супругу, госпожу Кита-но ката, дочь министра Коги. В пути (Хокурикудо:), на горе Камэвари она рожает мальчика, которого нарекают Камэцуру;

  • во третьем году Бундзи (1187г.) путники попадают к Фудзивара Хидэхира, где они проводят остатки года;

  • после смерти Хидэхира высшим повелением было приказано его сыну Ясухира убить Ёсицунэ. Опознать его должны были по черной бороде, которую он отрастил за последние годы;

  • во время атаки на реке Коромогава Ёсицунэ защизало 8 человек: «Бэнкэй, Катаока, братья Судзуки, Васиноо, Масиноо, Исэ и Бидзэн, а всего восемь человек. Остальные же одиннадцать, в том числе Хитатибо, ещё утром отлучились помолиться в храм по соседству. Видно, слух о нападении застиг их в пути, они не вернулись и исчезли навсегда.» Здесь же говориться о том, что Бэнкэй умер и закостенел стоя, опираясь на свою алебарбу. Ёсицунэ убивает себя сам, Кита-но ката следует за ним, приказавши слуге Канэфуса убить ее. Тот же Канэфуса убивает сына Ёсицунэ 5-ти лет и дочь, 7-ми дней от роду. Затем он поджигает дом. (По версии Адзумакагами Ёсицунэ сначала убивает супругу и дочь 4-х лет, затем убивает себя сам);

  • Камакурский правитель снаряжает карательный поход против Ясухира, который возглавил Хатакэяма Сигэтада;

Отогидзо:си 御伽草子

Отогидзо:си- средневековые японские рассказы, написанные в эпоху Муромати (1333-1568). Общее их количество состовляет около 400-500 произведений, в зависимости от того считать ли вариации одной и той же истории разными рассказами. Авторы этих произведений неизвестны.

О Минамото Ёсицунэ речь идет в некоторых их этих рассказов, например «Двенадцать сцен о прекрасной Дзё:рури», «Путешествие Ондзо:си на острова», «Обитель тэнгу». Разумеется, все рассказы- плод фантазии создателя, и не являются историческими хрониками.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Программа работы конференции   Tuesday, April 19

    Программа
    Секция 1. ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ И ИСТОРИОГРАФИЯ АРАБСКИХ СТРАНРуководитель секции: Дьяков Н.Н.Panel 1. SOURCE STUDIES AND HISTORIOGRAPHY OF ARAB COUNTRIESChairman: Nikolai N.
  2. Первый день конференции

    Документ
    Десницкая Евгения Алексеевна (аспирантка каф. философии и культурологии Востока ф-та философии и политологии СПбГУ). Отсутствие семантической связи как предпосылка для деятельности в классической индийской культуре.
  3. Россия – восток – запад

    Документ
    16 апреля 2003 г. в Дальневосточном государственном университете состоялась научно-практическая конференция «Россия – Восток – Запад: Проблемы межкультурной коммуникации».
  4. Архив известного харбинского востоковеда, выпускника Восточного Института 1903 года, Павла Васильевича Шкуркина

    Документ
    The Shkurkin Far East Archive is a privately held collection of manuscripts, documents, photographs, and books, which has as its main focus the Russian presence in the Far East in the early part of the 20th century.
  5. Рабочая программа дисциплины «история востоковедения в россии»

    Рабочая программа
    Формирование у студентов – регионоведов, специализирующихся по направлению «Зарубежное регионоведение» (востоковедение) знаний о вкладе отечественной востоковедной науки в мировое востоковедение, ее достижениях в изучении Восточноазиатского

Другие похожие документы..