Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Программа'
Согласно паспорту специальности 08.00.12 программа кандидатского минимума состоит из четырех разделов: бухгалтерский учет и экономический анализ (раз...полностью>>
'Документ'
в трехмесячный срок обеспечить формирование перечня государственных программ научных исследований с учетом названного в абзаце втором настоящего пунк...полностью>>
'Доклад'
Информация Межрайонной инспекции Федеральной налоговой службы России №6 по Ханты-Мансийскому автономному округу - Югре о работе по обеспечению поступ...полностью>>
'Документ'
Мы - Движение сопротивления имени Петра Алексеева - считаем себя отрядом международного революционного социалистического движения. Наше дело - эпизод ...полностью>>

Мы используем термины, обозначающие географические названия Кулундинского района и подчас не задумываемся, когда они появились, какую тайну они в себе скрывают

Главная > Реферат
Сохрани ссылку в одной из сетей:

МОУ «Кулундинская общеобразовательная школа №3»

Ойконимы Кулундинского района

Выполнил ученик 7Б класса

Руппель Николай.

Проверила

Куликова С. Н.

Кулунда-2007

Оглавление

1. Введение стр. 3

2. Цель работы стр. 4

3. Основное содержание стр. 5-7

4. Выводы стр.8

5. Список литературы стр.9

-2-

Введение

На уроках географии Алтайского края, экологии, литературы Алтайского края, в повседневной жизни мы используем термины, обозначающие географические названия Кулундинского района и подчас не задумываемся, когда они появились, какую тайну они в себе скрывают.

В своей работе я пытался систематизировать ойконимы (слова, обозначающие географические названия) с точки зрения происхождения и состава. В том случае, если трактовка ойконимов неоднозначна, то я придерживался версии историковедов.

Для систематизации материала использовал интернет-ресурсы, научную и справочную литературу и рассказы старожилов села.

-3-

Цель работы:

Систематизация ойконимов Кулундинского района с точки зрения происхождения и состава.

-4-

Ойконимы – определённые сочетания слов, которыми называют поселения или города любой страны. (с лат. «ойкум» - название».

Большинство ойконимов Алтайского края русского происхождения ( около 96% без республики Алтай).

В Кулундинском районе ойконимия отразила русское, украинское, немецкое, эстонское и казахское влияние.

Этническое влияние на ойконимию Кулундинского района

Русское

Украинское

Казахское

Эстонское

Виноградовка

Харьковка

Кирей

(ранее Каракуль)

Эстлань

(ранее Эстония)

Ойконимы объясняются миграционными процессами второй половины 19-начала 20-го веков. Главными районами земледельческого выселения были южные черноземные губернии Украины, Поволжье, Восточная Белоруссия. Наряду с русскими в Азиатскую часть России переселялись украинцы, белорусы, немцы, татары, мордва.

В результате миграционных процессов на территории района формировалось полиэтническое население (русские, украинцы, немцы) с вкраплением местного этнического элемента – казахов.

Названия населённым пунктам давали сами переселенцы, но нередко их «подсказывали» чиновники, желавшие увековечить свои фамилии.

В результате вышел циркуляр начальника переселенческого управления третьего созыва, рекомендовавший использовать в качестве названий посёлков названия рек, озёр, праздников, имена святых, героев русской истории.

Многие населённые пункты получили названия от фамилий первых переселенцев, либо отразили название исторической родины.

-5-

Русские ойконимы Кулундинского района с точки зрения происхождения и состава.

1. Ойконимы, связанные с антропонимами (собственными именами людей).

Образованы с помощью суффиксов -ев-, -к- от имён собственных:

  • Семёновка – образовано от имени первопоселенца Рысакова Семёна.

  • Новопетровка – первыми поселенцами были Пётр Громов, Пётр Стаценко, Пётр Малецкий. В их честь село получило название Петровка, а позже переименовали в Новопетровку.

  • ( Также Смирненькое - ранее с. Смирновка, Сергеевка).

2. Ойконимы, отразившие в своём названии историческую родину первопоселенцев.

  • Орловка – от г. Орёл.

  • Курск – большое число крестьян были из Курской губернии.

  • Богодуховка (исчезнувшее) – основали крестьяне, прибывшие из - под

  • г. Богодуховка Харьковской губернии).

  • Златополь (ранее Каракудук – казахское) – в честь одного из городов Украины.

  • Эстлань (ранее Эстония) – первые жители были выходцы из Лифляндской, Псковской, Новгородской губерний).

  • Екатериновка (ранее Гусиное) – от города переселенцев.

  • С. Кротовка (бывший участок №108) - получило название в 1912 году. Считается, что так решили назвать село в честь станции, на которой остановились переселенцы и где их хорошо встретили и накормили.

3. Ойконимы, образованные от названий церковных праздников.

  • Воздвиженка – по названию праздника Воздвиженье, большинство жителей –выходцы из Полтавской губернии, были верующими, соблюдали религиозные праздники).

  • Троицк ( ранее Кырлы)- от «Троица», летнего христианского праздника.

4. Ойконимы, образованные с помощью суффикса -к-, от им. существительных.

  • С. Виноградовка (ранее Каки).

  • С. Мышкино – по одной из версий на полях росла трава «мышовка» или «мышейка», как её называли крестьяне .

5. Ойконимы со словом «имени..» (уже изчезли с карты Кулундинского района, существовали в 30-40г.г. 20 века.

  • Колхоз имени Луначарского (в с. Новопетровка).

  • Колхоз имени Володарского (в с. Воздвиженка) и т.д.

6. Ойконимы – существительные идеологического характера.

  • П. Октябрьский (центральная усадьба с. Кулундинский, образован в 1954 г. выходцами из Нижнего Тагила, Свердловской области и Свердловска).

  • С. Победа (образован в 1957 г.)

7. Ойконимы, выраженные словосочетанием.

  • Красная слобода (тоже идеологического характера)

-6-

8. Сложные ойконимы.

  • Новознаменка – от Новое знамя (идеологическое)

9. Безафиксные ойконимы, получившие название от гидронимов.

  • П. Мирабилит (ранее Кишиушкулдук) получил название от глауберовой соли – мирабилита. Предполагалось, что её очень много содержится в водах озера Мирабилит, расположенного рядом.

Ойконимы Кулундинского района иностранного происхождения

П. Кирей (ойконим казахского происхождения) с 1909 г. превратился в постоянный населённый пункт.

По народному сказанию староверы Сейтенской волости, из рода Басентин, угнали табун лошадей у казахов, населявших места недалеко от Кызыл - ара (Новопавловка) и называвших себя «киреями». Они организовали погоню и отбили табун. Наступившая зима заставила их остаться на зимовку в районе посёлка, который получил позднее название Кирей.

Ойконим Кулунда не имеет однозначной трактовки. Существуют следующие версии перевода :

  1. Образовано от немецких слов «Кул» - золото, « унд»- и, «да» - место, нахождение. В переводе означает «Золотое место».

  2. Слово «Кулунда» казахского происхождения.

Образовано от слов «Куль» - озеро, «унд»- жеребёнок.

  1. От казахской «кул-анада» - земля далёких озёр.

4. Кулунда в переводе с казахского означает «жеребёнок в траве». На гербе Кулунды изображён жеребёнок.

Историковеды более склоняются ко второй версии появления слова Кулунда.

-7-

Вывод:

  1. Ойконимия – категория изменчивая, историческая, на неё влияют различные общественные, экономические, политические процессы. Идёт борьба за смену суффиксов, за смену (или возвращение) названий.

  1. По ойконимам Кулундинского района можно узнать о политической ситуации прошлого века, о жизни крестьян, их интересах и мечтах, которые отразились в идеологических названиях.

-8-

Литература

  1. Интернет-ресурсы.

  2. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.

  3. Названия сёл и городов Алтайского края.(Барнаул.2007 г.)

  4. Рассказы старожилов Кулунды.

  5. Словарь Кирилла и Мефодия (компьюторная версия, 2007 г.)

  6. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.

  7. Толковый словарь русского языка. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова.

-9-



Скачать документ

Похожие документы:

  1. И я крутил любовь. Иные солдатики так и говорили: крутит любовь. Возможно. Потому что происходящее у нас с Эрной, кажется, не назовешь серьезной, большой любовью, которую испытывают или питают и о которой писано в книга

    Книга
    "ферднкандов" фаустниками были совершенно бешеные молокососы из "гитлерюгенда", по пятнадцати-шестнадцати лет, а самоходные установки так
  2. Накорякова к. М. Литературное редактирование. М.: Издательство икар, 2004. – 432 с

    Реферат
    Аннотация: Третье издание учебного пособия по литературному редактированию обобщает опыт практических занятий со студентами и лекций, прочитанных автором на факультете журналистики МГУ.
  3. Российские немцы в инонациональном окружении: проблемы адаптации, взаимовлияния, толерантности международная научная конференция

    Документ
    Проведена в Саратов, 14-19 сентября 2004 г. совместно с Международной ассоциацией исследователей истории и культуры российских немцев, Международным союзом немецкой культуры.
  4. Занимательная география

    Документ
    которая была так неугодна мадам Простаковой из фонвизинского "Недоросля"? Нет! Ошибочная эта мысль, друзья! Только на первый взгляд может показаться, что география уже выполнила свою вели- кую историческую миссию и не имеет

Другие похожие документы..