Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Реферат'
Отечественная война 1812 года ускорила рост национального самосознания русского народа, его консолидацию. Рост национального самосознания народа в эт...полностью>>
'Документ'
На основании пункта 2 постановления Совета Министров Республики Беларусь от 16 ноября 2001 г. N 1668 "О мерах по обеспечению перехода на новые у...полностью>>
'Расписание'
з.) 8В Сечина Физ-ра Савосина корп. «А»   ТПР (л.з.) 09бВ Камалиев 1440-1 10 1 0-1750 Вторник 800-930 Ин.яз. (пр) 40 Заг-н Ин.яз. (пр) 40 Заг-н Баз...полностью>>
'Урок'
НРАВСТВЕННОСТЬ, -и, ж. Внутренние, духовные качества, которыми руководствуется человек, этические нормы; правила поведения, определяемые этими качеств...полностью>>

Программа Ⅻ конгресса международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы русский язык и литература во времени и пространстве

Главная > Программа
Сохрани ссылку в одной из сетей:

НАПРАВЛЕНИЕ VIII

Русский язык в межкультурной коммуникации начала XXI века

аудитория 1154

13 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание

Вечернее заседание

Сопредседатели: Валерий Петрович Абрамов

Лю Юйцинь

Доклады:

Прохоров Юрий Евгеньевич, Россия (Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина)

Русскоязычный текст и дискурс в иноязычной культуре: русская пресса за рубежом как отражение тенденций их лингвокультурной трансформации

Шаклеин Виктор Михайлович, Россия (Российский университет дружбы народов)

Россия и Китай в ретроспективе и перспективе лингвокультурного взаимодействия

Сообщения:

Владимирова Т.Е., Россия (Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова)

Диалог культур в эпоху глобализации: пути, которые мы выбираем

Омельяненко Т.Н., Россия (Московский государственный открытый университет)

Достижение языковой эквивалентности при межкультурном взаимодействии

Акишина Т.Е., США (Университет Южной Калифорнии)

Межкультурная коммуникация и обучение переводу

Китунина Н.Н., Россия (Санкт-Петербургская государственная педиатрическая медицинская академия)

Социокультурная среда обитания русиста и невербальное пространство межкультурной коммуникации

Стародубцев В.Ф., Россия (Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина)

Язык в аспекте диалога культур

Баласанян М.А., Курдадзе И.Н., Грузия (Ахалцихский государственный университет)

Роль русского языка в процессе межкультурной коммуникации

Адамсон И., Эстония (Таллинский университет)

Электронные поисковые системы как один из способов верификации особенностей русского языка за пределами России (на примере Эстонии)

Витковская Л.В., Головченко И.Ф., Россия (Пятигорский государственный лингвистический университет)

Когнитивно-концептуальные функции русскоязычного дискурса в межкультурной коммуникации

Цуй Юн, Юй Юнсинь, Китай (Шэньянский аэрокосмический университет)

Восприятие в качестве основы для культурного диалога

Исмайлова Н., Казахстан (Казахский национальный университет им. аль-Фараби)

Русский язык как посредник пополнения словарного состава казахского языка

Бакони И., Бакони Э., Венгрия (Университет им. И. Сечении)

Сопоставительная культурология и изменение менталитета (глазами венгров)

Жубанова А.А., Казахстан (Казахский национальный педагогический университет им. Абая)

Русские грамматические теории в Казахстане: к истории вопроса

Цэвээн Магсар, Монголия (Монгольский государственный университет образования)

Коммуникация культур и следы влияния русского языка на монгольский

Алтынбекова О.Б., Казахстан (Казахский национальный университет имени аль-Фараби)

Этноязыковая ситуация в приграничных регионах Казахстана и России

Ян Цзе, Китай (Сямыньский государственный университет), Ма Цзя, Китай (Шэньянский политехнический университет)

Забайкальско-маньчжурский пиджин. Продолжение опыта социолингвистического исследования

Ванхала-Анишевски Марьятта, Финляндия (Университет Ювяскюля), Сиилин Леа, Финляндия (Университет Восточной Финляндии)

Русский язык в лингвистическом ландшафте г. Одессы

Журавлев И.С., Ружицкий И.В., Россия (Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова)

Цепочка ассоциаций как единица восприятия (Россия и русские в языковом сознании носителей иных культур)

Топоркова И.В., Россия (Тамбовский государственный технический университет)

Фразеологические единицы с компонентом "вода" в антропоцентрическом аспекте

Карасаева Х., Казахстан (Университет «Кайнар»)

Коммуникативный потенциал билингвов в полиязычной речевой среде

Овчеренко Н.А., Молдова (Славянский университет Республики Молдова)

Гендерное и кросскультурное восприятие лекций русскоговорящими студентами Молдовы

Лысак И.В., Россия (Южный федеральный университет)

Русская культура как бренд

Поликутина Л.Н., Россия (Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина)

Российско-китайские культурные связи: традиции и перспективы развития (на примере Тамбовского Общества российско-китайской дружбы)

Бу Юньянь, Китай (Сямэньский университет)

Знание фразеологического минимума—самое эффективное средство в повышении уровня коммуникации иностранного языка

НАПРАВЛЕНИЕ IX

Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты

аудитория 2153

12 мая 09.00-12.00 Утреннее заседание

12 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание

13 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание

Утреннее заседание

Сопредседатели: Рафаэль Гусман Тирадо

Чжан Цзяхуа

Доклады:

Бауманн Хольгер, Германия (Эрфуртский университет)

Русский язык как иностранный в ареальном контексте европейских языков

Копров Виктор Юрьевич, Россия (Воронежский государственный университет)

Семантико-функциональный синтаксис в сопоставительном описании и преподавании языков как иностранных

Сообщения

Амбардарян Г.Г., Армения (Гюмрийский государственный педагогический институт им. М. Налбандяна)

О гомогенных и гетерогенных моделях в образовании редуплицированных имен существительных (на материале армянского, русского и английского языков по универсальной лингвистической модели академика Г. Б. Джаукяна)

Ардзенадзе А.И., Грузия (Государственный университет Шота Руставели)

Языковая специфика семантического поля внутрисемейных отношений

Бекмамбетова З.Ж. Казахстан (Карагандинский Государственный университет им. Е.А.Букетова)

Функционально-семантический сопоставительный анализ сравнительных конструкции русского и казахского языков

Брутян Л.Г., Армения (Ереванский государственный университет)

К вопросу о гендерной дискриминации в русском языке в сопоставлении с английским и армянским языками

Ван Сяоцзюнь, Китай (Яньчэнский педагогический институт)

Модальность и оценка: общие и частные критерии разграничения в русском и китайском языках

Гаврилина М.А., Латвия (Латвийский Университет)

Речевое поведение младших школьников в родном (русском) языке в ситуации билингвального обучения в Латвии

Жибуль В., Литва (Шяуляйский университет), Шифрисова Ф., Беларусь (Белорусский государственный университет)

Степень сохранности паремий и фразелогизмов родного языка в иноязычной среде (на материале собранного русского и белорусского фольклора в шяуляйском регионе Литвы)

Зайнульдинов А.А., Испания (Барселонский университет)

Тематическая отнесенность как фактор формирования эмоциональной оценочности русской и испанской фразеологии

Зээнямбуу Ч., Монголия (Монгольский Государственный Университет)

Русские числительные и категория числа имени существительного в зеркале монгольского языка

Иванова Н., Болгария (Университет им. Асена Златарова – Бургас)

Русский менталитет в свете актуальных словообразовательных моделей

Мамедова Э.С., Азербайджан (Бакинский славянский университет)

Фрейм собака (it) в мифологии и фразеологических единицах русского и азербайджанского языков

Маршалек М., Польша (Университет Казимира Великого в Быдгоще)

Лексические русизмы в польском языке начала XXI века

Мутимова Н.Р., Азербайджан (Бакинский Славянский университет)

К вопросу о межъязыковой лексической и грамматической лакунарности в разносистемных языках (на материале русского и азербайджанского языков)

Нерсесян А.С., Армения (Ереванский государственный университет)

Мир образов соматической фразеологии в контексте культуры

Новицкая О.В., Бельгия (Антверпенский институт прикладной лингвистики им. Л. Лессия)

Эвфемизмы как универсальный языковой элемент (на материале русского и нидерландского языков)

Пенчева А., Болгария (Университет национальной и мировой экономики)

Особенности функционирования глагольного вида и наклонения в текстах международных договоров на болгарском и русском языке

Пешкова К.Ю., Франция (Университет Прованса Aix-Marseille)

Проблема коллокаций при сопоставительном изучении юридического дискурса (на материале русского и французского языков)

Рогозная Н.Н., Россия (Иркутский государственный технический университет)

Лингвистическое описание корпуса интерязыка или нанотехнологии в лингвистике

Сунь Шуан, Китай (Северо-восточный университет лесного хозяйства)

Семантическая интерпретация и перевод слова «ещё» с русского языка на китайский

Терских Т.Ф., Джон Ын Чжу, Россия (Иркутский государственный университет)

Побудительная семантика в речевом поведении корейцев

Е Цинлин, Китай (Уханьский университет)

Изучение русских пословиц в китайской аудитории

У Фан, Китай (Северо-восточный университет лесного хозяйства)

Сопоставительный анализ русских и китайских фразеологических понятий

Хантакова В.М., Россия (Иркутский государственный лингвистический университет)

К вопросу о межъязыковой синонимии рядов с доминантами lüge и ложь в русском и немецком языках

Цзинь Дань, Россия (Восточно-сибирская Государственная Академия Образования)

Устойчивые сравнительные обороты со значением «внешность человека» в русском и китайском языках

Цзян Юнминь, Китай (Шанхайский университет иностранных языков)

Сопоставительное изучение русских и китайских квантитативных фразеологизмов

Ян Цянь, Китай (Ляонинский Нефтехимический Университет)

Контрастивный анализ русских и китайских фразеологизмов с эмоциональным метафорическим значением

Яровая Т.Ю., Россия (Воронежский государственный университет), Ли Сяотао, Китай (Сычуанский университет иностранных языков)

Афоризмы, включающие наименование родства в русском и китайском языках

Вечернее заседание

Сопредседатели: Есина Зоя Ивановна

Ли Цинь

Доклады:

Любимова Нина Александровна, Россия (Санкт-Петербургский государственный университет)

Сопоставительное изучение фонетики русского языка: лингвистический и методический аспекты

Чжан Цзяхуа, Китай (Хэйлунцзянский университет)

Китайская аспектуальность через призму русской

Сообщения

Боровик В.В., Россия (Иркутский государственный университет)

Сопоставительно-типологический анализ пространственных предлогов В / НА и их аналогов в немецком и корейском языках

Короткова О.Н., Россия (Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова)

Особенности изучения русской интонации в китайской аудитории

Кусанова Б.Х., Казахстан (Актюбинский университет им. С. Баишева)

Акцентные ошибки в русской речи носителей английского языка

Латфуллина Л.Г., Россия (Московский педагогический государственный университет)

Фонетическое преобразование русской заимствованной лексики в татарском языке

Люй Цуйюань, Китай (Чанчуньский университет)

Сопоставительный комментарий к русским и китайским антропонимам

Михеева Л.Н., Россия (Ивановский государственный химико-технологический университет)

Лингвокультурная составляющая в учебном пособии по страноведению для китайских студентов

Напольнова Е.М., Турция (Университет Озйегин)

Два методических приёма преподавания способов выражения пространственных отношений в русском языке

Паскарь Л.М., Молдова (Государственный университет им. А.Руссо, г. Бельцы)

Лингводидактический аспект сопоставительного изучения морфологического яруса неродственных языков

Санжина Д.Д., Россия (Бурятский государственный университет)

О влиянии русского языка на бурятский язык

Чжэн Инкуй, Китай (Ляонинский университет)

Cопоставительное использование собственного имени человека в русском и китайском языках

Штайнхаузер В., Австрия (Институт славистики)

Инновационные методы синхронного и сопоставительного изучения десяти славянских языков (уровень русского языка А1 – Б2, уровень других славянских языков А1)

Терских Т.Ф., Джон Ын Чжу, Россия (Иркутский государственный университет)

Инициирующие побуждения с положительным модусом (в сопоставлении с корейским языком)

Цзян Хун, Китай (Фуданьский университет)

Многогранное размышление о сопоставительном исследовании функциональной грамматики в русском и китайском языках

Лю Тао, Китай (Яньбяньский университет)

Пространственная метафора в русском и китайском языках

Тао Юань, Китай (Уханьский университет)

Сопоставительное исследование русского и китайского языка в аспекте лексической группы и семантики

Ли Цинь, Китай (Шанхайский университет иностранных языков)

Сопоставление семантики предложений русского, китайского и английского языков

Вечернее заседание

Сопредседатели: Гоциридзе Давид Зурабович

Цзян Хун

Доклады:

Гусман Тирадо Рафаэль, Испания (Гранадский университет)

Семантика глаголов вращения в типологической перспективе

Маркова Елена Михайловна, Россия (Московский государственный областной университет)

Внутренняя форма слова и фразеологизма: когнитивный, лингвокультурный и лингводидактический аспекты при изучении русского языка в инославянской аудитории

Сообщения

Ахатова Б.А., Казахстан (Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана), Ван Янчжэн, Китай (Чжецзянский университет)

Образы сознания казахстанских и китайских студентов

Бабич Здравко., Черногория (Университет Черногории)

Русские, польские и сербские «-ся, się, се» предложения, обозначающие какую-либо человеческую деятельность или оценку

Бейсенова Ж.С., Казахстан (Казахский гуманитарно-юридический университет)

Развитие терминологии казахского и русского языков в современном Казахстанском сообществе

Бойко Н.А., Украина (Национальный педагогический университет имени М.П.Драгоманова)

Дегидронимные ойконимы – фрагменты языковой картины мира славян

Вотякова И., Керо Х., Испания (Университет Гранады)

Cопоставительный анализ прилагательных эффективный и неэффективный при выражении телеологической оценки в русском языке и их перевод на испанский

Косанович М., Черногория (Черногорский университет)

Cербские исследования русского и других славянских жаргонов

Невская И.А., ФРГ (Университет им. Гете), Тажибаева Ж., ФРГ (Таразский государственный педагогический институт)

Формирование межфразовых средств связи в результате компрессии высказывания в языках разных систем (на материале русского и тюркских языков)

Никитевич А.В., Беларусь (Гродненский государственный университет им. Я.Купалы)

К сопоставительному исследованию деривационного потенциала славянских языков (русский, белорусский, польский)

Сирота E.В., Молдова (Бельцкий государственный университет им. А. Руссо)

Сопоставительное изучение лексических микросистем русского и румынского языков

Сулькарнаева А.Р., Казахстан (Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева)

Универсальные и фреквентальные особенности отсоматической технической терминологии

Харанутова Д.Ш., Россия (Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН)

О деривационном потенциале прилагательных, обозначающих цвет, в русском и бурятском языках (на примере прилагательных коричневый и хYрин)

Вальтер Х., Германия (Грайфсвальдский университет им. Эрнста Морица Арндта)

Русская библейская фразеология в сопоставлении с немецкой (лингвометодические аспекты)

Ли Иань, У Сяося, Китай (Пекинский авиационно-космический университет)

Сравнительное исследование об идиомах с числом “два/二” в русском и китайском языках

Чан Ин, Китай (Харбинский научно-технический университет)

Сопоставительный анализ китайского глагола "бегать" и его русских эквивалентов

Ли Чуньжун, Китай (Пекинский университет иностраннвых языков)

Сопоставительный анализ сравнения. На материале русского, китайского и английского языков

Чжоу Миньцюань, Китай (Сучжоуский университет)

Исследования гендерной лингвистики в мире ученых-руссистов Китая и России

НАПРАВЛЕНИЕ X

Описание русского языка в учебных целях

аудитория 5126

12 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание

13 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание

Вечернее заседание

Сопредседатели: Хромов Сергей Сергеевич

Ван Цзясин

Доклады:

Логинова Инесса Михайловна, Россия (Российский университет дружбы народов)

Фонологическая типология языков как лингводидактическая основа обучения фонетике

Красильникова Лидия Васильевна, Россия (Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова)

Вторичная языковая личность иностранного филолога: словообразовательный аспект

Ши Тецян, Китай (Пекинский университет иностранных языков)

Составление учебника русского языка: традиция и концепция

Сообщения:

Хромов С.С., Россия (Московский государственный университет экономики, статистики, информатики, Российский университет дружбы народов)

Лингводидактические основы обучения русской фонетике и интонации носителей тональных языков

Батмунх Ц., Монголия (Университет "Их Засаг" имени Чингисхана)

К вопросу о системе упражнений при обучении русскому ударению

Воробьёва Н.М., Кедрова Г. Е., Россия (МГУ им. М.В. Ломоносова)

Реализация концепции «учебных объектов» в электронном вводно-фонетическом курсе русского языка как иностранного

Кожемяко В.В., Чубаева Л.В., Россия (Дальневосточный государственный университет)

Использование языкового корпуса в практике преподавания русского языка как иностранного

Дроздова О.Е., Россия (Гимназия № 1541 г. Москвы)

Общелингвистический компонент обучения русскому языку как основа интеграции содержания школьного образования

Ганапольская Е.В., Россия (Санкт-Петербургский государственный политехнический университет)

Учет языковых изменений при создании современных учебников по русскому языку как иностранному

Андрейченко Е., Греция (Афинский университет)

Старославянизмы в преподавании русского языка как иностранного

Хлебда В., Польша (Опольский университет)

Тезисы по методам поиска многолексемных единиц языка для учебных и лексикографических целей

Кузнецова Т.И., Россия (Центр международного образования МГУ имени М.В. Ломоносова)

Терминология и обучение научному стилю речи

Ван Хуа, Китай (Шэньянский политехнический университет)

Изучение русских пословиц, поговорок и крылатых выражений в китайской аудитории: страноведческий аспект

Селиверстова Е.И., Россия (Санкт-Петербургский университет)

Пословица в аспекте русского языка как иностранного

Балакова Д., Словакия (Католический университет в Ружомберке), Шинделаржова М., Чехия (Университет им. Я.Е. Пуркине в Усти на Лабе)

Роль фразеологии в языковой интеграциии школьников в Словакии и Чехии

Кольовска Е.Г., Россия (Центр международного образования Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова)

Природно-ландшафтный код русской культуры в аспекте преподавания РКИ

Роменец де Риос, Перу (Перуано-русская школа им. Максима Горького)

Роль культурологического материала в формировании мотивации изучения русского языка (на примере работы преподавателей русского языка в перуано - русской школе им. Максима Горького)

Сосновски В., Тульска-Будзяк М., Польша (Варшавский университет)

Обучение страноведению на базе учебного комплекса «С Россией на ты» в рамках европейского проекта Открытый университет Варшавского университета

Ручина Л.И., Россия (Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского)

Лингвистическая концептология и практика преподавания русского языка как иностранного

Шаталова О.В., Россия (Московский государственный областной университет)

Роль внутренней формы и явление семантического сдвига как фактор изменения состава и структуры словообразовательного гнезда при обучении РКИ в инославянской аудитории

Немец Игнашева Д., США (Университет «Карлтон колледж»)

РКИ и принципы «третьего места»

Протасова Е.Ю., Финляндия (Хельсинкский университет)

Русский как родной за рубежом: учебник для младших школьников

Ласкарева Е.Р., Россия (Санкт-Петербургский государственный университет)

Морфемный анализ состава слова в практическом курсе русского языка как иностранного

Вечернее заседание

Сопредседатели: Андрюшина Наталья Павловна

Ши Тецян

Доклады:

Дэвидсон Дэн, США (Американские советы по международному образованию: АСПРЯЛ/АКСЕЛС)

Специфика обучения на третьем пороговом уровне в условиях погружения: эмпирические показатели развития социо-прагматической компетенции

Рогова Кира Анатольевна, Россия (Санкт-Петербургский государственный университет)

О корреляции между текстовыми и грамматическими единицами

Ван Цзясин, Китай (Нанкинский университет)

Преодоление отклонений от литературных норм в преподавании русского языка

Сообщения:

Андрюшина Н.П., Россия (Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова)

Уровни владения русским языком как иностранным: проблема описания языкового материала

Васильева Т.В., Россия (Московский государственный технологический университет «Станкин»), Лёвина Г.М., Россия (Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина)

Обучение русскому языку как инструменту овладения профессиональными знаниями в условиях нового образовательного пространства

Будай В., Турция (Эрджиесский университет)

Алгоритм словоизменения русских глаголов как средство овладения языковой компетенцией

Вознюк Л.В., Украина (Тернопольский национальный педагогический университет им. В.Гнатюка)

Коммуникативно-когнитивный подход к обучению школьников морфологии русского слова

Махмутова С.К., Мексика (Национальный Автономный Университет Мексики)

Актуальное членение предложения: его проблематика в преподавании русского языка как иностранного

Нагорный И.А., Нагорная С.Ю., Россия (Белгородский государственный университет)

Курс «Русские частицы: семантика и функционирование» в свете инновационных подходов к преподаванию русского языка как иностранного

Найдина Т.Е., Тайбэй, Китай (Тамканский университет)

Морфемика как элемент системы преподавания РКИ носителям китайского языка

Куралева И.Р., Россия (Санкт-Петербургский государственный политехнический университет)

Опыт описания грамматики песенного текста (на примере поэзии русского рока)

Немыка А.А., Россия (Кубанский государственный университет)

Лингводидактические аспекты метаязыковой модели языковой системы

Петроченко В., Турция (Стамбульский университет)

Учебная дисциплина «Типы текстов» и ее роль в обучении будущих филологов-русистов

Косарева Е.В., Нестерова Т.Е., Россия (Санкт-Петербургский государственный университет)

Русский язык делового общения: особенности описания, преподавания и контроля

Любимова Л.М., Россия (Читинский государственный университет)

Деловое общение: формирование профессионально-коммуникативной компетенции

Ускова О.А., Россия (Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Центр международного образования)

Метаязык бизнеса в русском языке: лингводидактические основы курса русского языка делового общения

Хватов С.А., Польша (Варшавский университет)

Русский язык делового общения и его представление в учебных целях

Царева Н.Ю., Китай (Шэньсиский педагогический университет)

Содержание бизнес-курса с позиций современных требований лингводидактики

Будильцева М.Б., Новикова Н.С., Россия (Российский университет дружбы народов)

Курс русского языка и культуры речи: новый ракурс (культура русской речи для иностранцев)

Евменова Т., Россия (Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет)

Русский язык как иностранный в программе академической мобильности в экономическом вузе

Жилина О.А., Россия (МГТУ им. Н.Э. Баумана)

Естественная речевая коммуникация в условиях неязыковой среды

Карамян В.С., Армения (Ереванский государственный университет)

Оптимизация учебного процесса как мотивация при коммуникативно-индивидуализированной форме обучения русскому языку как иностранному

Орлова Е.В., Россия (Ивановская государственная медицинская академия)

Европейская система уровней владения языком в аспекте преподавания русского языка как неродного

Зейдие С., Сирия (Дамасский университет)

О методике преподавания русского языка в Дамасском университете



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Отчет о выполнении программы за двухлетний период 2002-2003

    Публичный отчет
    1. Настоящий документ (далее «Отчет») представляет собой отчет о реализации программы, охватывающей двухлетний период 2002-2003 гг., который подготовлен в рамках составления программных и бюджетных документов ВОИС, ориентированных
  2. Международная научно-практическая конференция "Актуальное состояние, проблемы и перспективы становления ребенка читателя в современном информационном обществе" Сроки проведения

    Документ
    Международная научно-практическая конференция "Актуальное состояние, проблемы и перспективы становления ребенка - читателя в современном информационном обществе"
  3. Русская доктрина андрей Кобяков Виталий Аверьянов Владимир Кучеренко (Максим Калашников) и другие. Оглавление введение

    Документ
    ВВЕДЕНИЕЗАЧЕМ МЫ СОЗДАЕМ ДОКТРИНУВ ЧЕМ НАШ ШАНС?ОБРЕСТИ СЕБЯЛОЖНАЯ СТАБИЛЬНОСТЬСТЯГИВАНИЕ СМЫСЛОКРАТИИНЕ ДАТЬ “ЗАКРЫТЬ ЛАВОЧКУ”СЕТЕВАЯ СВЯТАЯ РУСЬЧАСТЬ I.
  4. «Язык это город, на построение которого каждый человек, живший на земле, принес свой камень»

    Документ
    Русский язык – родной для 170 миллионов человек, еще 180 миллионов его изучают. Четвертый в мире по распространению, т.е. язык глобального общения. На первый взгляд, приведенные выше данные могут стать поводом для гордости.
  5. Литература (39)

    Литература
    В современном отечественном образовании в последнее время значительно усилился интерес к проблемам, связанным с осмыслением эффективности различных форм организации образовательного процесса.

Другие похожие документы..