Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Курсовая'
В современных системах железнодорожной связи к устройствам электропитания, предъявляют жесткие требования в отношении надежности, стабильности напряж...полностью>>
'Документ'
Горовиц Владимир. Был таким же замечательным исполнителем фортепианной музыки, как Хейфец - скрипичной, хотя и не всем нравились его привлекающие вни...полностью>>
'Документ'
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. О.Н. Гребенюк Методические рекомендации классному руководителю «Изучение интересов, мотивов, потребностей и возрастных особенностей школ...полностью>>
'Документ'
Для участия в конференции приглашаются научно-педагогические работники, практические работники, специалисты, докторанты, аспиранты, студенты, руковод...полностью>>

Методические рекомендации к учебнику В. И. Коровина и др. «Русская литература XIX века»

Главная > Методические рекомендации
Сохрани ссылку в одной из сетей:

В.И.Коровин, Н.Л. Вершинина,

Л.А. Капитанова, С.В.Тихомиров,

Е.Г.Чернышева, Н.В.Беляева

Методические рекомендации к учебнику

В.И. Коровина и др. «Русская литература XIX века»

Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве методических рекомендаций по использованию учебника для 10 класса при организации изучения предмета на базовом и профильном уровнях

Москва

«Просвещение»

2004

Введение

Если внимательно сопоставить базовый и профильный уровень образовательного стандарта среднего (полного) общего образования по литературе, то станет совершенно очевидным, что списки произведений, предлагаемых для обязательного изучения, и на том, и на другом уровнях различаются незначительно. Стало быть, заметное преимущество в количестве часов для изучения литературы на профильном уровне предполагает при работе с одними и теми же художественными произведениями решение иных образовательных задач, по сравнению с базовым уровнем. Задач, требующих больших затрат времени и интеллектуальных усилий и учителя и ученика. Цели литературного образования на профильном уровне в значительной степени отличаются от подобных целей на базовом уровне большей степенью ориентированности на подготовку будущего специалиста-гуманитария, большой профессиональной филологической направленностью. Так предполагается, что учащиеся профильных классов в результате изучения литературы получат целостное представление об историко–литературном процессе, о единстве этических и эстетических ценностей, составляющих духовную культуру нации; о множественности литературно–художественных стилей.

Полученные специальные знания станут основой для формирования умений филологического анализа и интерпретации литературного произведения как художественного целого в его историко–литературной обусловленности; умения грамотно пользоваться понятийным языком литературоведения, видеть взаимообусловленность элементов формы и содержания литературного произведения, выявлять социальные и эстетические корни литературных явлений, рассматривать русскую литературу в широком контексте отечественной и мировой культуры; для формирования умений сравнительно–сопоставительного анализа различных литературных произведений, а также их научных, критических и художественных интерпретаций.

Решение этих сложных задач возможно только в процессе совместной творческой и увлеченной работы учителя и ученика с текстом художественного произведения, литературно–критических статей, литературоведческих работ. Конечно же в этой работе большую помощь окажет учебно–методический комплект по литературе, состоящий из учебника, хрестоматии художественных текстов и хрестоматии литературно–критических материалов. Причем следует отметить, что именно в профильной школе заметно актуализируется роль хрестоматии историко–литературных материалов, поскольку в этих учебных книгах содержатся материалы, характеризующие общественную, культурную, литературную ситуацию в стране в годы создания и выхода в свет того или иного произведения, а главное – отклики современных тому времени литературных критиков и взгляды литературоведов, живших и работавших в последующие эпохи.

Изучение литературы на профильном уровне решительно расширяет рамки учебно–методического комплекта. В круг необходимых книг для старшеклассника–гуманитария входят биографические и биобиблиографические словари и справочники, филологические словари и энциклопедии, труды наиболее авторитетных критиков и литературоведов, критико–библиографические разделы современных литературных журналов. А это значит, что старшекласснику необходимо помочь освоить систему поиска необходимого материала в библиотечных фондах и ресурсах интернета.

Авторы рекомендаций, предлагаемых вниманию учителей–словесников, именно так понимают основное отличие профильного уровня литературного образования от базового. В рекомендациях к изучению отдельных тем школьного курса даются методические советы и пожелания: как, по мнению авторов учебника, лучше построить работу в классе при изучении творчества писателя, какие проблемы целесообразно обсудить в классах профильного уровня, а какие на базовом уровне изучения, какие приемы и формы работы в большей степени соответствуют различным уровням литературного образования.

В тех случаях, когда материал, предусмотренный образовательным стандартом для обязательного изучения, отсутствует в учебнике, он в кратком варианте изложен в наших рекомендациях (см. разделы «А.С.Пушкин», «М.Ю.Лермонтов», «А.К.Толстой» и др.). Сведения о творчестве зарубежных писателей, необходимые для уроков внеклассного чтения, ученик сможет найти в биобиблиографическом словаре «Зарубежные писатели» под ред. Н.П.Михальской (Просвещение, 1996).

Тематическое поурочное планирование, разработанное с учетом нового учебного плана, – примерное, рекомендательное; авторы надеются, что их вариант может стать основой для индивидуальных учительских поурочных планов.

Список книг, дополняющих учебно–методический комплект в классах филологического и социально–гуманитарного профилей.

Хрестоматии

Русская литература XIX века: Первая половина. В 2 ч./Сост. Л.Г.Ленюшкина, Д.Г.Терентьева. – М.: Просвещение, 2001.

Русская литература XIX века. Первая половина: Хрестоматия историко–литературных материалов / Сост. И.Е.Каплан, П.Г.Пустовойт. – М.: Просвещение,1998.

Русская литература XIX века: Вторая половина. Хрестоматия. В 2 ч. /Сост. В.П.Журавлев. – М.: Просвещение, 2002.

Русская литература XIX века. Вторая половина: Хрестоматия историко–литературных материалов /Сост. И.Е.Каплан, М.Т.Пинаев.–М.: Просвещение, 2001.

Наш XIX век /Сост. В.Я.Коровина, В.И.Коровин. – М., 1996.

Словари

Русские писатели XIX – начала XX века: Биобиблиографический словарь /Под ред. Н.Н.Скатова. –– М.: Просвещение,1995.

Русские писатели XIX века. Биобиблиографический словарь. В 2 ч. /Под ред. П.А.Николаева. –– М.: Просвещение, 1996.

Русские писатели XVIII века: Биобиблиографический словарь / Под ред. C.А.Джанумова. –– М.: Просвещение, 2002.

Зарубежные писатели. Биобиблиографический словарь. В 2 ч. /Под ред. Н.П.Михальской. – М.: Просвещение, 1996.

А.С.Пушкин. Школьный энциклопедический словарь /Под ред. В.И.Коровина. – М.: Просвещение, 1999.

Чернец Л.В. и др. Школьный словарь литературоведческих терминов. – М.: Просвещение, 2002.

Зуева Т.В. Русский фольклор: Словарь–справочник. – М.: Просвещение, 2002.

Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н.Николюкина. – М., 2003.

Русские писатели 1800–1917: Биографический словарь. – Т.1–М., 1989; Т.2 – М., 1992; Т.3 – М., 1994; Т.4 – М., 1999.

Александр Сергеевич Пушкин

Базовый уровень

Для изучения жизни и творчества Пушкина ученики могут воспользоваться учебником по литературе для 10 класса, где даны биография и обзор творчества поэта, причем с довольно полным анализом романа «Евгений Онегин».

Если учащиеся будут изучать роман в 9 классе, то в 10 важно дать обзор романа, особенности его поэтики и представление о прижизненной и современной ему критике.

Для анализа можно предложить следующие главы: первую главу, где обрисован тип Онегина, или вторую главу, в которой появляются Ленский и Татьяна, или пятую главу (первое «необъяснение» Татьяны с Онегиным и сон Татьяны), или седьмую (посещение Татьяной дома Онегина), или восьмую (размышления поэта о романе, о герое и второе «необъяснение» Татьяны с Онегиным), или «Отрывки из Путешествия Онегина» (их роль в романе и значение путешествия в судьбе Онегина). При этом нужно иметь в виду, что каждая глава должна быть так или иначе связана с общим содержанием романа.

Минимум предусматривает включение IX стихотворения («И путник усталый на Бога роптал...») из цикла «Подражания Корану». Его можно рассматривать в следующем ключе и на базовом и на профильном уровнях.

«Подражания Корану» (IX. «И путник усталый на Бога роптал...»). Михайловское, 1825 г.

Один из непременных признаков пробуждения души - творческое вдохновение. Пушкин испытал его в Михайловском в полной мере. Духовно-творческий подъем он запечатлел, кроме послания «К***», в ряде своих произведений. К ним относятся цикл «Подражания Корану» и «Пророк».

«Подражания Корану» (1825). Этот стихотворный цикл состоит из девяти стихотворений. Опираясь на русский перевод М. Веревкина, Пушкин свободно переложил фрагменты сур (глав) Корана. Если в Коране, как отметил Пушкин, Аллах везде говорит от своего лица, то в пушкинских подражаниях речь отдана и Аллаху (I, II, VII), и Магомету (V, VI). Некоторые фрагменты (IV, V) строятся как косвенный монолог, другие (III) - как внутренний монолог, или представляют собой притчу о могуществе Всевышнего (IX). Отдельные мотивы Пушкин ввел самостоятельно (упоминания о «гоненье» и «власти языка» отсутствуют в Коране).

Новаторство Пушкина заключалось в том, что он стремился воспроизвести Коран «изнутри», с точки зрения человека Востока и мусульманина, а не европейца. В целом в «Подражаниях Корану» запечатлелось свойственное Пушкину в Михайловском светлое состояние духа. Особенно характерно в этом отношении последнее (IX) стихотворение цикла, которое с противоположным смыслом и с иной интонацией было использовано Лермонтовым в балладе «Три пальмы».

В IX стихотворении («И путник усталый на Бога роптал...») тема всемогущества Бога решена как чудо преображения и как полное приятие Божьего мира.

Пушкин переложил притчу в духе миросозерцания восточного человека и в соответствии с реалиями его жизни. Но нет сомнения, что он имел в виду также и себя, преображение собственной души. Оно выразилось в ликующих стихах последних строф и передано как чудо, как свершившееся обновление, как игру молодых сил, готовых к творческим подвигам («Святые восторги наполнили грудь...»), как полное приятие бытия. С искренней верой и надеждой он пускался в новый жизненный путь.

Преображение, подобное случившемуся в притче, но несколько в другом - жизненно-творческом - смысле (преображение человека в пророка как исполнение предназначенной судьбы) стало темой стихотворения «Пророк», программного произведения Пушкина, завершившего период Михайловской ссылки и открывшего новую пору его жизни и творчества.

Профильный уровень

Для профильной школы в учебнике для 10 класса дается основательный материал по изучению лирики, поэм и прозы, драмы «Борис Годунов».

Роман «Евгений Онегин» (если он уже изучен в 9 классе) предлагается изучать обзорно. Однако повторение романа должно сопровождаться более углубленным анализом поэтики произведения (жанр, сюжет, композиция, стиль, образ автора, система образов, взаимодействие эпики и лирики) с привлечением текста большего числа глав. В этом классе существенно познакомить учеников с критическими отзывами о романе - как при жизни поэта, так и после его гибели. (См. хрестоматию И.Е. Каплана и П.Г. Пустовойта «Русская литература XIX века. Первая половина».)

Глава о Пушкине в существующем учебнике поможет учащимся подготовить задания, предложенные учителем как на базовом так и на профессиональном уровне.

Михаил Юрьевич Лермонтов

Профильный уровень

Минимум предусматривает знакомство с тремя стихотворениями Лермонтова («Сон», «Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою...»), «Валерик») и их анализ.

«Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою...», 1837). Это стихотворение можно рассмотреть в следующем ключе.

В Лермонтове, несмотря на чувство «безочарования», как назвал преимущественное состояние его духа один из критиков, и на то, что временами он не находил в себе веры в достижимость положительных ценностей жизни и даже в самые эти положительные ценности, которые обнимаются словом «счастье», все-таки в глубине души всегда теплилась и жила вера в любовь, в дружбу, в высокое предназначение человека на земле, в свободу, права и достоинство личности. Эта вера находила выражение в религиозно-философских идеалах. Жизнь временами казалась Лермонтову полной, бьющей через край, обещающей счастье, наслаждение красотой и другими дарами. О таких минутах Лермонтов писал в стихотворении «Когда волнуется желтеющая нива...»:

Тогда смиряется души моей тревога,

Тогда расходятся морщины на челе,

И счастье я могу постигнуть на земле,

И в небесах я вижу Бога...

Присутствие Бога ощущается не разумом, а чувством. Поэтому оно всегда таинственно. Высший мир обнаруживает себя либо красотой, либо особой внутренней жизнью. Он воздействует эмоционально и на эмоциональную сферу человека. Так, звуки в «чудной» «Молитве» («В минуту жизни трудную...») непонятны, но обладают «силой благодатной», исцеляя больную душу, внося в нее мир и избавляя от страданий. Однако такие минуты в жизни и в творчестве Лермонтова редки. По большей, части Лермонтов ничего уже не просит у Бога. В другой «Молитве» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою...») он обращается даже не к Богу-Творцу мира, а к Богородице, которая особенно высоко почиталась народом как заступница за всех грешников перед высшим строгим, суровым, справедливым и милосердным Судьей. И молится он перед иконой Богородицы не за себя, потому что его душа опустошена («пустынная»1) холодным миром, у нее нет веры в счастье, нет на него надежды, ее уже не оживить и за нее бессмысленно молиться. Он молится за душу «девы невинной», только что родившуюся на белый свет и стоящую на пороге земной жизни.

В стихотворении развернуты несколько противопоставлений: опустошенное «я» контрастно прекрасной душе, перед которой открывается мир; лирическому «я» и прекрасной душе этот мир враждебен и для них «холоден». Поэтому «дева невинная», обреченная жить в холодном земном мире, «вручается» его «теплой заступнице». Здесь опыт «я» переносится на судьбу другой личности. Он говорит поэту, что только помощь, попечение, защита и забота Богородицы могут уберечь и спасти «деву невинную» от «мира холодного», т.е. избежать того печального опыта, который выпал на долю лирического «я». Это означает, что когда-то и лирическое «я» обладало прекрасной душой, наполненной добром и любовью, что каждая человеческая душа от рождения одарена и озарена небесным божественным светом, но, оказываясь на земле и будучи не защищенной и лишенной помощи, она неизбежно теряет лучшие свойства под напором «холодного» мира. «Вручая» «душу достойную» Богородице, Лермонтов просит, чтобы судьба «девы невинной» была счастливой и защищенной от колыбели до смерти. Здесь примечательны те признаки, которые, по мнению поэта, делают человека счастливым: внимательное окружение, светлая молодость, покойная старость, незлобное сердце и исполнение желаний. В последней строфе даже смерть рисуется в гармоничных тонах, наполненных красотой:

Срок ли приблизится часу прощальному

В утро ли шумное, в ночь ли безгласную,

Ты восприять пошли к ложу печальному

Лучшего ангела душу прекрасную.

Итак, поэт молится о том, чтобы вся участь «девы невинной» от рождения и до «часа прощального» проходила под благим присмотром Богородицы. С точки зрения Лермонтова, только в этом случае человеку обеспечено естественное и спокойное пребывание в земном мире. Косвенным свидетельством такого натурального порядка служит необычное для Лермонтова употребление эпитетов в их прямых, предметных или эмоционально устойчивых значениях: молодость светлая, старость покойная, час прощальный, утро шумное, ночь безгласная, ложе (смерти) печальное.

Раньше, писал Лермонтов в «Фаталисте», «были люди премудрые, думавшие, что светила небесные принимают участие» в их делах. «...уверенность, что целое небо с своими бесчисленными жителями на них смотрит с участием, хотя немым, но неизменным», придавала им необычайную силу воли. Беда современного человека состоит в том, что он лишь изредка чувствует благое влияние неба на свою судьбу. На протяжении всей жизни он большей частью предоставлен самому себе и брошен в холодный мир. Лишь в редкие мгновения он ощущает присутствие Бога и может оценить правосудие Божие. Поэтому значительно чаще Лермонтов обращается к трагическому жизненному опыту человека.

«Валерик», 1840.

Стихотворение «Валерик» связано с важными процессами в лирике Лермонтова в частности и в русской литературе вообще.

Во-первых, напряженная, форсированная, возвышенная стилистика постепенно уступает место «прозаической» речи, сниженному стилю, обиходному разговорному языку. Высокая романтическая поэтика с ее «несвязным и оглушающим языком», призванная выразить «бури шумные природы» и «бури тайные страстей», теперь вызывает эстетическое отторжение («Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг...»). Теперь художественные предпочтения отданы обыкновенному, часто разговорному, языку, лишенному патетики, возвышенности и риторики. Но надо при этом учитывать, что этот язык остается поэтическим, т.е. художественным языком, эстетически обработанным, а не живым языком, непосредственно перенесенным на бумагу. «Снижение» романтического стиля вовсе не означает, что чувства поэта лишаются глубины, силы и энергии. Напротив, спрятанные внутрь, они становятся более напряженными и более могучими. И язык выявляет эти их свойства. Стихотворение «Валерик» является примером нового, по сравнению с ранней лирикой и с некоторыми стихотворениями зрелого периода, отношения Лермонтова к слову, а через слово – к жизни. Например, в стихотворении «Валерик» высокая лексика, связанная обычно с декламацией, утрачивает патетичность, а элегические обороты («жизни цвет» и др.), способствующие напевности речи, тоже выговорены нарочито прозаично. В зрелой лирике чувства заметно притушены: Лермонтов избегает открытой эмоциональности. В связи с этим возрастает внимание к предмету и увеличивается роль повествовательно-лирических жанров.

Во-вторых, смена поэтических ориентаций («поэзия» и «проза» меняются местами: обыкновенное, «прозаическое» становится поэтичным, а романтически-возвышенное, «поэтическое» – прозаичным) проявляется в диффузии и трансформации жанров. Рассказ сопрягается с элегией («Бородино»), с мелодиями, романсами («Свиданье»), с посланиями («Валерик»), с песнями, имеющими фольклорную основу («Казачья колыбельная песня»). Скрещивание жанровых форм становится одним из важных путей их обновления и оживления. В элегию неожиданно вплетается мещанский городской романс («Соседка»), в послание включаются батальные сцены («Валерик»), а сатирическая зарисовка совмещается чуть ли не с сентиментальной идиллией («Как часто, пестрою толпою окружен...»). Лермонтов становится строже в лирических высказываниях, разнообразнее в использовании интонационных средств и одновременно лаконичнее в выражении переживаний. Он более чуток к духовным процессам, к их «логике».

В этом также легко убедиться, рассмотрев стихотворение «Валерик». По форме «Валерик» – любовное послание, включающее и охватывающее, однако, стихотворную повесть или стихотворный рассказ. Первая и последняя части выдержаны в духе типичного любовного послания, в котором патетика и серьезность искреннего признания несколько снижены условностью жанра и ироничностью тона:

Во-первых потому, что много

И долго, долго вас любил,

Потом страданьем и тревогой

За дни блаженства заплатил;

Потом в раскаяньи бесплодном

Влачил я цепь тяжелых лет;

И размышлением холодным

Убил последний жизни цвет.

С людьми сближаясь осторожно,

Забыл я шум младых проказ,

Любовь, поэзию, – но вас

Забыть мне было невозможно.

Как правило, в послании воспроизводится некоторый итог размышлений и переживаний. В отличие от стихотворений «Дума», «И скушно и грустно», «Как часто, пестрою толпою окружен...» в послании «Валерик» нет синхронности (одновременности) переживания и размышления: чувства героя обдуманы, взвешены, и он пришел к некоему, пусть печальному, но все-таки вполне определенному итогу относительно своего отношения к любимой женщине и относительно самого себя. Он любит, любит сильно и глубоко, но не рассчитывает на счастье, потому что его возлюбленная, как он думает, равнодушна к нему («И вам, конечно, все равно»):

И знать вам также нету нужды,

Где я? что я? в какой глуши?

Душою мы друг другу чужды,

Да вряд ли есть родство души.

Одни строки стихотворения напоминают вопросы из стихотворения Пушкина «Цветок» (ср. также стихотворение «Ветка Палестины», наследующее эту традицию), где затерянный в книге цветок должен рассказать об одиноком человеке, другие («Теперь остынувшим умом Разуверяюсь я во всем») – элегию Баратынского «Разуверение», где герой тоже потерял всякую веру в любовь и в счастье, третьи – элегии Баратынского и элегию «И скушно и грустно» самого Лермонтова («Да и притом что пользы верить. Тому, чему уж больше нет?.. Безумно ждать любви заочной? – В наш – век все чувства лишь на срок»), четвертые -- сугубо жж мадригальные строки («Но я вас помню – да и точно, Я вас забыть никак не мог!»), часто встречающиеся в альбомно-любовной лирике начала и середины века. Послание, стало быть, соткано из характерных словесно-речевых примет поэтического языка той эпохи. Но теперь поэтические клише («Потом в раскаяньи бесплодном Влачил я цепь тяжёлых лет; И размышлением холодным Убил последний в жизни цвет») звучат настолько прозаично, что нуждаются в обновлении и оживлении. Этого и добивается Лермонтов, обращаясь к разговорному языку, разговорным интонациям и к иронии. Прежде всего рифмовка лишена всякой упорядоченности: рифмы то перекрестные, то охватывающие, то смежные, причем могут рифмоваться два или три стиха без всякой регулярности. Это приближает литературную речь к речи разговорной. Та же цель преследуется «переносами», которых в обрамляющем рассказ послании немного, но они предваряют их господство в дальнейшей речи:

Я к вам пишу случайно; право

Не знаю как и для чего;

Во-первых, потому, что много,

И долго, долго вас любил...;

Любовь, поэзию, – но вас

Забыть мне было невозможно.

Невольно сблизили. Притом

И жизнь всечасно кочевая...;

Приводит первобытный вид:

Больную душу: сердце спит...

Уверясь, что возлюбленной нет дела до него, поэт тем не менее рассказывает о себе, подводя итог своему нынешнему мирочувствию:

Мой крест несу я без роптанья:

То иль другое наказанье?

Не всё ль одно. Я жизнь постиг;

Судьбе как турок иль татарин

За всё я ровно благодарен;

У Бога счастья не прошу

И молча зло переношу.

Быть может, небеса востока

Меня с ученьем их пророка

Невольно сблизили. Притом

И жизнь всечасно кочевая,

Труды, заботы ночь и днем,

Всё, размышлению мешая,

Приводит в первобытный вид

Больную душу: сердце спит,

Простора нет воображенью...

И нет работы голове...

Итак, поэт перенесен из привычного светского общества в иное, естественно-природное бытие. Теперь он ведет иную, походную жизнь.

Перерывы в военных действиях оставляют его наедине с природой, которая одновременно проста и прекрасна:

Зато лежишь в густой траве,

И дремлешь под широкой тенью

Чинар иль виноградных лоз,

Кругом белеются палатки;

Казачьи тощие лошадки

Стоят рядком, повеся нос;

У медных пушек спит прислуга,

Едва дымятся фитили;



Скачать документ

Похожие документы:

  1. А. А. Опедагогическом образовании • Фурсенко А. А. Огосударственной молодежной политике Нормативные и методические документы по общему образованию • Мониторинг федерального закон

    Закон
    • Киселева Н.П., Литвинцева Э.В., Павлов А.Г. Выбери будущее сегодня: книга для тех, кому жить в 21 веке (в данное пособие для учителей включены методические рекомендации по проведению уроков и дополнительных занятий в рамках осуществления
  2. В. М. Шукшина 2009 Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Бийский педагогический государственный университет имени В. М. Шукшина» «Русская литература

    Литература
    ОПД.Ф.09 «Русская литература и культура».: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.: М.А.Ковалева; Бийский пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина. – Бийск : БПГУ им.
  3. Учебно-методический комплекс по дисциплине опд. Ф. 04 Теория и методика обучения литературе (уд-04. 13-001)

    Учебно-методический комплекс
    Учебно-методический комплекс дисциплины «Теория и методика обучения литературе» раскрывает содержание и методику работы по одной из основных дисциплин профессиональной подготовки студентов-филологов.
  4. Русский язык (3)

    Программа
    Содержит программу, методические пособия, дидактические материалы. Специально для УМК созданы дополнительные пособия, которые входят в комплект: Богданова Г.
  5. Программа вступительного экзамена по специальности 10. 01. 01 Русская литература (1)

    Программа
    Авторы-сост.: Буянова Галина Борисовна, кандидат филологических наук доцент – «История русской литературы XIX века (I половина)»; Иванов Анатолий Иванович, доктор филологических наук профессор – «История русской литературы XIX века

Другие похожие документы..