Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Доклад'
Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям, возможно, пожелает вынести рекомендацию в соответствии с приводимым ни...полностью>>
'Статья'
1. При наследовании имущество умершего (наследство, наследственное имущество) переходит к другим лицам в порядке универсального правопреемства, то ест...полностью>>
'Учебно-методический комплекс'
Отечественная история. Учебно-методический комплекс по специальности 030501 (021100) -Юриспруденция. Красноярск: филиал НОУ ВПО «СПб ИВЭСЭП» в г. Кра...полностью>>
'Документ'
Уважаемые учащиеся 10 класса «А»! Я предлагаю вам подумать над следующими заданиями после прочтения Сказок и романа М.Е. Салтыкова-Щедрина «История од...полностью>>

Эмоциональность как категория художественного текста (на материале романа м. А. Шолохова «тихий дон»)

Главная > Автореферат
Сохрани ссылку в одной из сетей:

На правах рукописи

ПРУДНИКОВА Ирина Алексеевна

ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ КАК КАТЕГОРИЯ
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
(НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА М.А. ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»)

Специальность 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Москва 2011

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания

Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

доцент

Константинова Алла Юрьевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Аннушкин Владимир Иванович

кандидат филологических наук,

доцент

Гончарова Любовь Марковна

Ведущая организация: Московский  государственный университет им. М.В. Ломоносова

Защита состоится «22» июня 2011 г. в «10.00» ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина.

Автореферат разослан «23» мая 2011 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент И. И. Бакланова

Общая характеристика работы

Предлагаемая работа посвящена рассмотрению эмоциональности как категориальной характеристики художественного текста, что позволяет сфокусировать внимание на лингвистической стороне эмоциональных единиц, наполняющих текст, описать их лингвистические характеристики и упорядочить данные единицы системным образом.

Актуальность исследования обусловлена тем, что анализ категорий текста с позиций междисциплинарного подхода находится в современной лингвистике в стадии активной и плодотворной разработки (Стратийчук Е.Ю. 2006, Лещева А.Н. 2007, Иванкова И.В. 2010, Макарцев М.М. 2010, Чаплина С.С. 2010) и требует отдельного аналитического описания. Исследование характеристик текста с позиции репрезентации явлений эмоциональной сферы позволит по-новому взглянуть на вопросы категориальных составляющих художественного текста.

Научная новизна исследования состоит в том, что эмоциональность рассматривается в качестве категории текста, т.е. текстообразующей характеристики на примере художественного произведения. Исследование проводится путем анализа реализаций эмоциональных сущностей. На основе указанного анализа выявлены эмоциональные комплексы и блоки, проведено их лингвистическое описание и классификация.

Объектом исследования является эмоциональность как категория художественного текста и составляющие ее эмоциональные сущности.

Предметом изучения является когнитивное, семантическое и прагматическое содержание и регулярное языковое и речевое выражение эмоциональных сущностей, отражающие картину мира казачества.

Материалом для исследования послужила сплошная выборка эмоциональных репрезентаций из романа М.А. Шолохова «Тихий Дон».

Общий объем анализируемого материала составляет 2000 примеров.

Целью данного исследования является описание эмоциональности как категориальной характеристики художественного текста, выделяемой на основе изучения эмоциональной составляющей текста. Достижение цели предполагает постановку и решение следующих задач:

1) установить место категории эмоциональности среди других категорий текста;

2) выделить категориальные признаки / характеристики эмоциональности, а именно определить план содержания (репертуар эмоций), план выражения (языковые и речевые средства) и степень их регулярности;

3) классифицировать и описать содержание категории эмоциональности, а именно на основе количественного анализа выявить актуальные единицы исследования (эмоции, эмоциональные состояния, эмоциональные блоки, эмоциональные комплексы) в тексте; и описать на основе реконструкции типичные ситуации эмоционального общения;

4) систематизировать и описать языковые, речевые, коммуникативные и стилистические средства выражения эмоциональности;

5) сопоставить коммуникативный и нарративный режимы в аспекте эксплицитной и имплицитной реализации эмоциональных сущностей в анализируемом тексте;

6) выявить наличие гендерного влияния на реализацию эмоциональных сущностей;

7) выделить доминантные эмоциональные сущности и языковые и речевые способы их реализации в художественном тексте.

Для решения указанных задач использованы следующие методы: метод контекстуального анализа, метод ситуативного анализа, метод описания, метод количественного анализа, метод классификации, метод структурно-семантического анализа, интерпретационный метод.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

1) результаты исследования вносят вклад в когнитивистику и прагматику в области изучения эмоционального компонента естественной человеческой коммуникации и ее отражения в художественном тексте;

2) для описания данного феномена (категории эмоциональности художественного текста) разработан и структурирован понятийный аппарат, позволяющий осуществлять дальнейшие исследования в данной области.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка иностранным учащимся с целью развития и укрепления лингвокультурологической компетенции, а также при обучении чтению и говорению; в методических разработках по анализу художественного текста и непосредственно в аудитории при обучении студентов естественной человеческой коммуникации с высокой долей эмоционального компонента.

На защиту выносятся следующие положения:

  •  Эмоциональность – это универсальная категория художественного текста, характеризующаяся регулярным планом содержания и регулярным языковым, речевым, коммуникативным и стилистическим выражением, отражающая в рамках одного репрезентативного произведения эмоциональный статус и ценностные ориентиры русского народа и его этнокультурной группы – казачества.

  •  Данная категория включает в свое содержание когнитивный, прагматический и собственно семантический компоненты репертуара эмоций, каждый из которых имеет свой статус представительности и собственный способ выражения и наполнение в художественном тексте, что позволяет установить иерархию выделенных эмоциональных единиц (сущностей, и их комплексов и блоков).

  •  Языковая и концептуальная картины мира, которые отражаются в доминантах данной категории текста, демонстрируют единую ментальную природу русского народа и казачества, как его этнокультурной группы.

  •  Экспрессивность является неотъемлемой частью реализации эмоциональных сущностей на всех уровнях языка, но на каждом из них имеет свою специфику.

Апробация работы. Вопросы, отраженные в диссертации неоднократно обсуждались на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина; по теме диссертации сделан доклад на Х Международной научно-практической конференции «Наука и современность – 2011», также по теме диссертации опубликованы две статьи в изданиях, рецензируемых ВАК.

Структура диссертационного исследования определяется поставленными целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной научной литературы (158 наименований), словарей и справочников.

Основное соде ржание работы

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи исследования, раскрывается его научная новизна. Теоретическая и практическая значимость, описывается материал и методы исследования, излагаются основные положения, вносимые на защиту.

В первой главе «Эмоция как языковая категория. Направления изучения эмоций в лингвистике» рассмотрены эмоциональность как категориальная характеристика текста, план ее содержания и план выражения – языковые, речевые, стилистические средства выражения, а также способы анализа и описания языковых единиц и категорий, в том числе категорий текста.

Лингвистические вопросы, отраженные в работе, непосредственно связаны с эмотиологией, или лингвистикой эмоций, которая зародилась в русле системно-структурного языкознания и отразилась в работах таких ученых-лингвистов как, Е.М. Галкина-Федорук, Э.С. Азнавурова, В.А. Мальцев, М.Д. Городникова, В.И. Шаховский и др.

Обращение к эмоциональной составляющей языковых единиц в отечественной лингвистике прошло путь от структурирования эмотивной семантики слова (1970 – 1980-е гг.) до подробного описания средств выражения эмоциональности как в рамках лексической единицы, так и синтагме (1990-е).

В 2000-е гг. в сектор внимания лингвистов попадает вопрос типологизации и упорядочения единиц эмоциональной сферы.

Большинство из них строятся на основе психологических типологий и классификаций, разработанных во второй половине ХХ в. В психологической науке существует несколько подходов к определению эмоций. Среди них выделяются две крайние точки зрения: 1) социальная трактовка явлений эмоциональной сферы через определение их роли в существовании человека как личности и члена социума, и 2) физиологическая трактовка. Между ними располагаются частные теории: психоаналитическая теория эмоций (З. Фрейд, Д. Рапапорт и др.), фрустрационые теории эмоций (Дж. Дьюи, Э. Клапаред, Дж. Хант), когнитивистские теории эмоций (С. Шехтер, М. Арнолд, Р. Лазарус и др.), информационная теория эмоций (П.В. Симонов), теория дифференциальных эмоций (К. Изард) и некоторые другие.

Кроме того, в настоящее время не выработан единый терминологический аппарат и принципы классификации реалий эмоциональной сферы. Наиболее распространенное деление данных реалий сводится к выделению, определению и разграничению понятий «эмоция» и «чувство». Попытки развести эти два понятия, как соположенные, делались еще в первой трети ХХ в., начиная с работы У. Макдоуголла «Различение эмоций и чувства» (1928).

На сегодняшний день на основании того, как проходит разделение эмоций и чувств, всех ученых, психологов, лингвистов, социологов, можно отнести к одной из четырех групп. Первые отождествляют эти понятия, вторые считают чувства одним из типов эмоций, третьи определяют чувства как родовые понятия, объединяющие несколько эмоций, наконец, четвертые выделяют некоторые признаки, на основании которых можно было бы разграничить «чувство» и «эмоцию».

Одна из наиболее современных теорий для разграничения чувств и эмоций основывается на следующих дифференциальных признаках (Маклаков 2000):

1) эмоции носят характер ориентировочной реакции, т.е. несут первичную информацию о недостатке или избытке чего-либо, поэтому они часто бывают неопределенными, неосознаваемыми. Напротив, чувства в большинстве случаев конкретны;

2) эмоции в большей степени связаны с биологическими процессами, а чувства с социальной сферой;

3) эмоции в большей степени связаны с бессознательной сферой, а чувства максимально представлены в нашем сознании;

4) эмоции чаще всего не имеют определенного внешнего проявления, а чувства имеют такие проявления;

5) эмоции кратковременны, а чувства длительны, отражают устойчивое отношение к каким-либо конкретным объектам. (Маклаков 2000, См. Ильин 2007, С. 297 – 298).

Указанные признаки не всегда позволяют точно отнести некоторое явление однозначно к одной или другой группе. Наиболее распространенной и принимаемой является теория А.Н. Леонтьева и К.К. Платонова, в которой под чувством понимается «устойчивое образование или свойство личности, в то время как эмоция – это процесс, через который чувство проявляется». (Платонов 1984, С. 26, Леонтьев 1971, С. 38 – 39).

В лингвистике вычленение различных эмоциональных единиц и их именования также часто связаны с понятиями чувство и эмоция. Традиция их разграничения довольно обширна, хотя не исчерпана до конца. Например, Русский семантический словарь под ред. Н.Ю. Шведовой дает следующие толкования: «чувство – эмоция, переживание», «эмоция – сильное душевное чувство, переживание» (РСС 2003, С. 242). «Эмоции – аффективная форма проявления моральных чувств. Если чувство представляет собой устойчивое субъективное отношение человека к чему – л., то Э. – переживание того или иного чувства в определенный момент, в конкретной ситуации» (Гусейнов, Кон 1989, С. 34).

Более четко эти термины разграничиваются в коммуникативной лингвистике, как имеющие разное типовое выражение (Формановская 2005, С. 107). А именно эмоции реализуются посредством междометных высказываний, широких по значению, а чувства посредством специфического синкретичного речевого акта – признания, совмещающего в своем содержании элементы репрезентативности и декларативности.

Несмотря на трудности определения указанных понятий, отсутствия надежных дифференцирующих признаков и некоторого ограниченного списка явлений эмоциональной сферы исследователи строят типологии эмоциональных явлений, позволяющие взглянуть на все многообразие объекта исследования с позиции упорядоченных систем.

Так, работы Е.П. Ильина (2002, 2007) стали отправной точкой для многих лингвистических исследований.

На основании современных когнитивных теорий эмоций Е.П. Ильин предлагает психологическую классификацию. Вслед за А.Н. Леонтьевым и К.К. Платоновым Е.П. Ильин (Ильин 2007) разделяет эмоции и чувства.

Эмоции делятся им на следующие группы: 1) эмоции ожидания и прогноза (волнение, тревога, страх, отчаяние), 2) удовлетворение и радость, 3) фрустрационные эмоции (обида, разочарование, досада, гнев, исступление, печаль, уныние, одиночество, тоска, ностальгия, горе), 4) коммуникативные эмоции (веселье, смущение, стыд, вина как отражение совести, презрение), 5) интеллектуальные «эмоции», или аффективно-когнитивные комплексы (удивление, интерес, «чувство» юмора, эмоция догадки, «чувство» уверенности-неуверенности (сомнения)) (Ильин 2007, С. 156 – 223).

Чувства, «как устойчивые эмоциональные отношения к значимому объекту» (там же С. 299), подразделяются на следующие группы: 1) симпатия и антипатия, 2) привязанность, 3) дружба, 4) любовь, 5) враждебность, 6) зависть, 7) ревность, 8) чувство благодарности, 9) удовлетворенность, 10) счастье, 11) чувство собственного достоинства и гордости, 12) псевдочувства (не удовлетворяют определению «эмоциональные отношения субъекта к значимому объекту) (чувство долга, чувство взрослости, чувство нового, чувство сопричастности и др.). (Там же С. 313 – 362).

На сегодняшний день существует единственная лингвистическая классификация явлений эмоциональной сферы. Д.А. Романов (Романов, 2004) выстраивает лингвистическую типологию эмоций на базе тех психологических классификаций, которые не выделяют чувства как отдельную группу явлений эмоциональной сферы, а все рассматриваемые единицы называют эмоциями. Для построения собственной Д.А. Романов объединяет две классификации. Первая - генетическая классификация эмоций Р.С. Вудворта, предложившего распределить все имеющиеся единицы в двух осях координат: удовольствие-неудовольствие, принятие – отталкивание (Вудворт 1938, см. Изард 2003, С. 47). Д.А. Романов добавляет еще одну характеристику этих единиц: активность-пассивность (шкала А. Шлосберга). Вторая классификация используется для отбора языкового материала. Из всех эмпирических классификаций эмоций им выбрана наиболее авторитетная, принадлежащая К. Изарду. Последний в книге «Эмоции человека» (Изард 1980) выделяет 10 фундаментальных эмоций: 1) интерес-волнение, 2) радость-удовольствие, 3) удивление, 4) горе-страдание, 5) гнев-ярость, 6) отвращение-омерзение, 7) презрение-пренебрежение, 8) страх-ужас, 9) стыд-застенчивость, 10) вина.

Таким образом, указанный репертуар эмоций с опорой на шкалу мимических выражений (Р.С. Вудворта, А. Шлосберга) позволил Д.А. Романову выстроить следующую систему (Романов 2004, С. 43):

Эмоциональные факторы

Активность

Пассивность

Удовольствие

Принятие

Удивление, интерес

Любовь, счастье, радость

Отталкивание

Неудовольствие

Принятие

Тревога

Страх, горе - страдание, стыд, застенчивость, вина

Отталкивание

Презрение-пренебрежение, гнев-ярость

Отвращение-омерзение

В диссертации констатируется, что предложенное Д.А. Романовым распределение единиц по группам оставляет вопросы. Так, страх и тревога разведены в разные группы на основании признака активность/пассивность, что сомнительно, среди указанных «эмоций» выделена «застенчивость», являющаяся качественной характеристикой личности, а не элементом эмоциональной сферы, удивление отнесено в группу единиц, обладающих характеристиками удовольствие, приятие, хотя допустимым с точки зрения логики и сочетаемости является контекст «был крайне неприятно удивлен».

Однако нельзя отрицать, что опора лингвистической классификации на психологические теории имеет свои достоинства. Во-первых, лингвистическое исследование строится на основе эмпирической психологии (репертуар эмоций), и, следовательно, непосредственно обращается к реалиям. Во-вторых, при некоторых дискуссионных аспектах конечного распределения единиц по группам, большая их часть распределена таким образом, что выделяются очевидные общности.

Отказ Д.А. Романова от термина «чувство» в лингвистическом исследовании представляется весьма справедливым по нескольким причинам. Главная из них заключается в том, что чувство из всех терминов, выделяемых в лингвистике, социологии, психологии наряду с эмоцией, эмоциональным состоянием, - наиболее обусловленное социально понятие. Термин называет реалию, рассмотрение которой одинаково возможно как в психологии, так и в социологии. Сочетаемость самого слова «чувство», не является показательной (ср. чувство собственного достоинства, чувство гордости, чувство юмора, чувство голода).

Некоторые единицы эмоциональной сферы имеют также способность реализоваться в дискурсе с противоположными параметрами (длительность- краткость), а в специализированных словарях получают неодинаковые, противоречащие друг другу дефиниции. Например, обида Е.П. Ильиным отнесена к фрустрационным эмоциям, Русский семантический словарь под ред. Н.Ю. Шведовой дает такое определении: «Обида – чувство задетого или оскорбленного самолюбия» (РСС 2003, С. 249), Большая психологическая энциклопедия утверждает, что это «чувство, в основе которого заложен механизм неподтверждения ожиданий по отношению к поведению и поступкам другого человека» (БПЭ 2007, С. 281).

Вместе с тем в конкретном контексте обнаруживается, что, например, обида может реализоваться и как эмоция – моментальная реакция на что-либо (от <…>слов в глазах Аксиньи блеснули слезы обиды), и как состояние, определяющее поведение человека на длительный период времени, (в курень сына не ходил до смерти, не забывая обиды).

Для лингвистического описания категории эмоциональности текста нами предлагается разграничение и дифференциация единиц в два этапа.

Первый этап: выделение двух соположенных (находящихся на одном уровне) понятий: эмоция и эмоциональное состояние. В нашей работе их разграничение проводится на основании следующих признаков/ критериев: 1) устойчивость эмоциональной единицы, ее низкая или высокая склонность к изменениям; 2) длительность эмоциональной единицы (формальный признак протяженности во времени). Этот параметр отличается относительностью, т.е. длительность каждой конкретной сущности оценивается в сопоставлении с другими. Важно также сопоставлять по этому признаку однородные понятия, соотносимые по семантике (например, влюбленность – любовь – страсть, или страх – ужас – испуг – тревога и т.п.). Соответственно, на основании этих признаков к эмоциям относятся единицы, обладающие динамикой и непродолжительные, а к эмоциональным состояниям – не обладающие динамикой и относительно длительные.

На втором этапе в пределах эмоций и эмоциональных состояний разграничиваются эмоциональные отношение и реакция, явление и проявление. Данное разграничение позволило классифицировать конкретные реализации в дискурсе (см. примеры выше с эмоциональной сущностью обида). Дифференциальным критериями стали 1) направленность на объект или возможность реализации без объекта, 2) наличие или отсутствие причины возникновения эмоциональной сущности, а также 3) возможность совпадения причины и объекта направленности. На основе указанных признаков выделяются следующие группы, которые можно представить в виде таблицы:

Эмоциональные состояния

Эмоции

Эмоциональное отношение (обладает признаками: длительность, отсутствие динамики, повторяемость, наличие объекта и причины)

Эмоциональное явление (обладает признаками: длительность, несклонность к динамике, возможность отсутствия объекта направленности и причины)

Эмоциональная реакция (обладает признаками: непродолжительность, направленность и причина, которые совпадают, отсутствие трансформации, отсутствие повторяемости относительно одного и того же события)

Эмоциональное переживание (обладает признаками: динамика, трансформация в эмоциональное состояние, наличие причины не обязательно, но всегда есть объект)

Например

Любовь

Злоба

Обида*

Недовольство

Страх

Тревога

Горе

Печаль

Радость

Страх

Тревога

Удивление

Спокойствие

Радость

Гнев

Обида

Недовольство

Досада

Испуг

Ужас

Шок

Удивление

Страсть

Влюбленность

*в таблице подчеркнуты эмоциональные сущности, которые имеют разнотипные реализации (отношение и реакция, явление и реакция).

В соответствии с целью нашего исследования (описание эмоциональности как категориальной характеристики текста на примере романа М.А. Шолохова «Тихий Дон») мы рассматриваем план содержания и план выражения эмоциональности, как категории, и особенности ее реализации в дискурсе романа. Исходя из этого, используются два принципа описания языковых явлений – дискурсный анализ (основной тип описания) и построение полевых структур (вспомогательный тип описания).

Во второй главе «Принципы классификации эмоциональных сущностей и их анализ (на материале романа М.А. Шолохова «Тихий Дон»)» представлены разработанные нами принципы анализа, которые позволяют наиболее последовательно описать реализации единиц эмоциональной сферы в дискурсе. Во второй главе также сформулированы дефиниции используемых в исследовании терминов, представлена система указанных понятий, проведен анализ плана содержания и плана выражения текстовой категории эмоциональности в художественном тексте М.А. Шолохова.

Ввиду отсутствия понятийного аппарата, приспособленного для данных целей, мы разработали аппарат, который позволил последовательно и точно выделить и классифицировать единицы и описать их реализации. В частности введены такие понятия, как эмоциональная сущность, эмоциональная реакция, эмоциональное переживание, эмоциональное явление, эмоциональное отношение, эмоциональный комплекс и эмоциональный блок.

Рассматриваемые в исследовании единицы, представляющие собой понятия эмоциональной сферы, называются эмоциональными сущностями. «Сущность – это внутреннее содержание предмета,  выражающееся в единстве всех многообразных и противоречивых форм его бытия». (Философский энциклопедический словарь 1983, С. 568).

Эмоциональная сущность является центральным, наиболее общим, интегральным понятием. Под эмоциональной сущностью понимается развивающееся во времени субъективное переживание, направленное на объект или сосредоточенное во внутренней сфере субъекта, которое определяет как внешнюю сторону поведения (вербального и невербального), так и внутреннее состояние человека, связанное с его духовными потребностями.

Отнесение единицы, называющей эмоциональную сущность, к эмоциям или эмоциональным состояниям проводится на основании критериев, представленных в главе первой (см. стр. 13):

1) устойчивость эмоциональной сущности, склонность/несклонность к динамике.

(ср. любовь – влюбленность: 1) Он упорно преследовал ее своей настойчивой и ждущей любовью. – 2) Наталья не сводила с мужа влюбленных, горячих и затуманенных глаз, Первый пример демонстрирует устойчивость, второй – склонность к динамике.

страх – испуг: 1) Аксинья ходила на цыпочках, говорила шепотом, но в глазах, присыпанный пеплом страха, чуть приметно тлел уголек, оставшийся от зажженного Гришкой пожара.- 2) Я не в укор, - испугался Степан.

злоба – гнев: 1) И помалу Григорий стал проникаться злобой к большевикам. – 2) Лицо Богатырева черной лапой испятнил гнев.).

2) Длительность/непродолжительность эмоциональной сущности (формальный признак протяженности во времени). (см. также примеры приведенные в пункте 1).

Стоит отметить, что этот параметр отличается относительностью, т.е. длительность каждой конкретной сущности оценивается в сопоставлении с другими. По этому признаку сопоставлены однородные понятия, соотносимые по семантике (влюбленность – любовь – страсть, страх – ужас и т.п.).

В работе введены следующие понятия: эмоциональная реакция, эмоциональное переживание, эмоциональное отношение и эмоциональное явление, каждому из которых дано определение, включающее конкретные признаки (1) направленность на объект или возможность реализации без объекта, 2) наличие или отсутствие причины возникновения эмоциональной сущности, а также 3) возможность совпадения причины и объекта направленности).

Вышеизложенная терминология представлена в виде следующей схемы.

Эмоциональные сущности (все анализируемые единицы)

Эмоциональные состояния

Эмоции

  • Эмоциональное отношение (обладает признаками: длительность, отсутствие динамики, наличие объекта и причины).

Любовь, обида, недовольство, злоба, тревога, горе, печаль, радость.

  • Эмоциональное явление (обладает признаками: длительность, несклонность к динамике, отсутствие возможность отсутствия объекта направленности).

Радость, страх, тревога, спокойствие.

  • Эмоциональная реакция (обладает признаками: непродолжительность, склонность к динамике, обязательно наличие направленности на объект и причины, которые совпадают).

Испуг, ужас, гнев, обида, недовольство, досада, удивление, шок, радость.

  • Эмоциональное переживание (обладает признаками: склонность к динамике, трансформация в эмоциональное состояние, наличие объекта направленности обязательно, наличие причины не обязательно).

Влюбленность, страсть (трансформация в любовь или равнодушие)

На примерах показано, что некоторые из единиц могут реализовываться и как эмоциональное состояние, и как эмоция: недовольство, радость, обида. Или как разные типы эмоционального состояния (и отношение, и явление) – тревога, радость.

Недовольство: если носитель эмоциональной сущности представлен совокупностью людей, в подавляющем большинстве примеров реализуется эмоциональное состояние.1) Росло народное недовольство. Напротив, когда носителем является единичный персонаж, в большинстве примеров реализуется эмоция (эмоциональная реакция), например, 2) - Казак? - Девка, - за Григория отозвалась Аксинья и, уловив недовольство, проплывшее по лицу и застрявшее в бороде старика, торопясь, добавила: - Такая уж писаная, вся в Гришу.

Обида: 1) В курень его не ходил до смерти, не забывая обиды. (отношение),

2)  – Как ж’ила?

Так. Скупой страшно. Из-под себя ест, - просто пояснил Давыдка.

Валет и Тимофей одобрительно посмеивались. Владимир почувствовал укол обиды. (реакция).

Разные типы эмоционального состояния:

1) Сдержанную радость выказывали и работники, <…>Они ждали щедрого от хозяина угощенья и надеялись на пару свободных во время гульбы дней (отношение). 2) Дуняшка подпрыгивала на грядушке, счастливыми глазами разглядывая луг и встречавшихся по дороге людей. Лицо ее, веселое, тронутое загаром и у переносицы веснушками, словно говорило: «Мне весело и хорошо оттого, что день, подсиненный безоблачным небом, тоже весел и хорош; оттого, что на душе вот такой же синий покой и чистота. Мне радостно, и больше я ничего не хочу» (явление).

За основу выделения репертуара именований эмоциональных сущностей для анализа в данной работе взят «Русский семантический словарь» (РСС) под редакцией Н.Ю. Шведовой. При помощи количественного анализа текста романа были отобраны 18 наиболее частотных единиц, номинации которых встречаются в романе «Тихий Дон». Примеры их реализаций послужили материалом для нашего исследования.

В процессе исследования выделены два вида объединений эмоциональных сущностей. Первый из них – эмоциональный комплекс. Под эмоциональным комплексом понимается группировка из двух и более эмоциональных сущностей, объединенных общей семантикой. Были выделены следующие комплексы, которые описаны в § 2 второй главы:

любовь – влюбленность - страсть,

злоба – гнев,

обида – досада - недовольство,

страх – испуг – тревога - ужас,

удивление – шок/потрясение,

печаль – горе,

радость,

спокойствие – равнодушие.

Некоторые именования эмоциональных сущностей не попадают в подобные ряды, они выступают изолированно, например, радость. В конкретном дискурсе данная эмоциональная сущность может реализоваться и как эмоция (реакция на что-то приятное), и как эмоциональное состояние (эмоциональное явление или отношение – примеры см. выше)

Второй вид объединений эмоциональных сущностей – эмоциональный блок.

Под эмоциональным блоком понимается группировка из двух, реже более, эмоциональных сущностей, которые связаны друг с другом и отражены в художественном тексте. Элементы объединяются в эмоциональный блок на основе композиционного и причинно-следственного критерия, т.е. они следуют один за другим в тексте романа или же совпадают во времени и пространстве (композиционный критерий), и / или находятся в причинно-следственных связях (гнев 1 – испуг 2 (один из героев испытывает и проявляет гнев, второй из героев испытывает испуг).

Установлено, что связь между элементами блока бывает различной в зависимости от количества субъектов и эмоционального заряда сущностей, входящих в эмоциональный блок. Выделены два типа блоков на основе признака «количество субъектов»:

1) психологические блоки, обусловленные человеческой психологией, а именно тем, что человек способен испытывать в одно и то же время несколько эмоций, накладывающихся на эмоциональные состояния, т.е. психологический эмоциональный блок – это композиционное объединение двух и более эмоциональных сущностей, присущих герою в один конкретный момент времени;

2) ситуативные блоки, обусловленные логикой развития ситуации. Так, некоторые эмоции и эмоциональные состояния связанны друг с другом в повествовании и регулярно выступают вместе (любовь – ревность, гнев одного персонажа – гнев другого, гнев первого – испуг второго). Ситуативный эмоциональный блок – это композиционное объединение двух и более эмоциональных сущностей, присущих двум и более героям в небольшой промежуток времени, причем одна из эмоциональных сущностей является каузальной. Компоненты ситуативного эмоционального блока связаны друг с другом причинно-следственной связью.

На основе признака «идентичности эмоционального заряда» (положительный / отрицательный) сущностей, входящих в эмоциональный блок, выделены следующие типы:

1) блок-подобие (блок-унисон),

2) блок-противопоставление (блок-контраст).

Блоки – подобия строятся на том, что проявление некоторой эмоции или эмоционального состояния влечет появление и/или проявление той же (или совпадающей по заряду «+» / «-») эмоциональной сущности в другом персонаже. Например, гнев одного из персонажей вызывает ответный гнев, негодование, злобу в другом герое. Блок-тождество является разновидностью блока-подобия и строится на совпадении двух эмоциональных сущностей.

Выделение блоков - противопоставлений предполагает, что заявленная (проявленная) или выраженная (эксплицитно/имплицитно) в тексте эмоциональная сущность вызывает противоположное или контрастное по заряду эмоциональное состояние или эмоцию (любовь – ревность, любовь – тоска, любовь – жалость, любовь – гнев).

В работе выделен темпоральный психологический эмоциональный блок. Эмоциональные сущности, входящие в него, присущи одному герою, но переживаются им не одновременно, а последовательно (равнодушие 1 – любовь 1, гнев 1 – растерянность 1). Например:

Было время, когда Григорий ничего не питал к жене, кроме холодного безразличия и даже неприязни, но за последние годы он стал иначе относиться к ней, и основной причиной перемены, происшедшей в его отношении к Наталье, были дети.

Вначале и к ним Григорий не испытывал того глубокого отцовского чувства, которое возникло в нем за последнее время. <…> Детская любовь возбудила и у Григория ответное чувство, и это чувство, как огонек, перебросилось на Наталью.

Отражение выделенной нами системы эмоциональных сущностей и их объединений (комплексов и блоков) рассмотрено в данной работе в двух нормативных режимах: нарративе и коммуникативе. В каждом из нормативном режимов описаны эксплицитный и имплицитный типы реализации эмоциональных сущностей и их объединений на лексическом, морфологическом, синтаксическом, стилистическом языковых уровнях.

Заключение содержит основные выводы исследования и определяет пути дальнейшей разработки проблемы.

Библиография содержит перечень, состоящий из 158 наименований работ русских и зарубежных авторов, словарей, учебных пособий.

Содержание работы отражено в следующих публикациях:

1.  Прудникова И.А. Типы эмоциональных сущностей и принципы их классификации // Русский язык за рубежом. – Москва, 2010. - № 5. – С. 71-75.

2.  Прудникова И.А. Экспрессивность и типы языковых интенсификаторов в художественном тексте // Омский научный вестник. – Омск, 2010. - №5. – С. 127-129.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Колоративная лексика в языке романа м. А. Шолохова «тихий дон»

    Диссертация
    Защита состоится «12» октября 2011 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.136.01 при ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им.
  2. Муравьёва Наталия Михайловна проза м. А. Шолохова: онтология, эпическая стратегия характеров, поэтика 10. 01. 01 русская литература

    Литература
    Защита состоится « » февраля 2007 года, в часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.03 в Тамбовском государственном университете имени Г.Р.
  3. Программа одобрена на заседании кафедры гуманитарных дисциплин, от

    Программа
    Литература – базовая учебная программа, формирующая духовный облик и нравственные ориентиры молодого поколения. Ей принадлежит ведущее место в эмоциональном, интеллектуальном и эстетическом развитии школьника, в формировании его миропонимания
  4. Пособие построено на материале переводов с немецкого, английского, французского, отчасти испанского языков на русский; эпизодически используются данные перевода с некоторых других языков на русский и с русского на иностранные. Ббк 81-9

    Документ
    кафедра перевода английского языка Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М. Тореза (зав. кафедрой доцент Ю. А.
  5. Гусельникова Лидия Ивановна, учитель 1 категории Петуховской средней общеобразовательной школы №1. Рецензенты: пояснительная записка

    Пояснительная записка
    Рабочая программа учебного предмета «Литература» 11 классов (профильный уровень) составлена в соответствии с требованиями федерального компонента государственного стандарта общего образования и примерной программы среднего (полного)

Другие похожие документы..