Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Конкурс'
Что такое вода? (вещество без цвета, запаха и вкуса, хороший растворитель, встречается повсюду в естественных условиях во всех трех состояниях, расшир...полностью>>
'Сказка'
Собирайся, народ, на веселую ярмарку, на ярмарку с русским чаем и пряниками, хороводами да песнями, шутками-прибаутками, сказками и загадками, послови...полностью>>
'Документ'
Передовой опыт – это оперативная форма разрешения противоречий, возникающих на практике работы; форма быстрого реагирования на запросы пользователей ...полностью>>
'Исследование'
Психогенетика — междисциплинарная область знаний, пограничная "между психологией (точнее, дифференциальной психологией) и генетикой; предметом е...полностью>>

Ной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года (в дальнейшем именуемой "Конвен­цией"), на русском, английском, испанском и французском языках

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий документ содержит текст Конвенции о меж­дународной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года (в дальнейшем именуемой "Конвен­цией"), на русском, английском, испанском и французском языках. Каждый из этих текстов является равно аутен­тичным. Текст на английском языке — это текст, принятый и подписанный в Чикаго 7 декабря 1944 года, в который внесены нижеуказанные поправки. Тексты на испанском и французском языках - это тексты, принятые согласно и приложенные к Протоколу об аутентичном трехъязычном тексте Конвенции, подписанному в Буэнос-Айресе 24 сен­тября 1968 года (в дальнейшем именуемому "Буэнос-Айресским протоколом"), в которые внесены нижеуказанные поправки. Текст Буэнос-Айресского протокола приводится в настоящем документе на страницах 45-47. Текст на рус­ском языке - это текст, принятый согласно и приложенный к Протоколу об аутентичном четырехъязычном тексте Кон­венции, подписанному в Монреале 30 сентября 1977 года (в дальнейшем именуемому "Протоколом об аутентичном четырехъязычном тексте"). Этот Протокол вступил в силу 16 сентября 1999 года. Текст Протокола об аутентичном четырехъязычном тексте приводится в настоящем доку­менте на страницах 48-51.

В основную часть вышеупомянутых текстов Конвенции на русском, английском, испанском и французском языках, приводимых в настоящем документе, включены все поп­равки к Конвенции, имевшие силу на 1 января 2000 года, а именно поправки в отношении:

a) Статьи 3 bis (неприменение оружия против гражданских воздушных судов в полете);

b) Статьи 45 (постоянное местопребывание Орга­низации);

c) Статьи 48 а) (периодичность сессий Ассамб­леи);

d) Статьи 49 е) (права Ассамблеи, касающиеся го­довых бюджетов);

e) Статьи 50 а) (состав и выборы Совета);

f) Статьи 56 (состав Аэронавигационной комис­сии);

g) Статьи 61 (бюджет и распределение расходов);

h) Статьи 83 bis (передача определенных функций и обязанностей в случае аренды, фрахтования воздуш­ных судов или обмена ими);

i) Статьи 93 bis (исключение из Международной организации гражданской авиации или приостановление членства в ней); и

j) заключительного пункта (включение текста на русском языке в число аутентичных текстов Конвенции).

Следует обращать внимание на подстрочные приме­чания к вышеупомянутым поправкам.

В настоящий документ не включены принятые допол­нительные поправки к Конвенции, поскольку они еще не вступили в силу, а именно:

a) поправка к Статье 56 (расширение состава Аэронавигационной комиссии с 15 до 19 членов), при­нятая 27-й сессией Ассамблеи;

b) поправка к Статье 50 а) (расширение состава Совета с 33 до 36 членов), принятая 28-й сессией Ассамблеи;

c) поправка к заключительному пункту Конвен­ции (включение текста на арабском языке в число аутен­тичных текстов Конвенции), принятая 31-й сессией Ассамблеи; и

d) поправка к заключительному пункту Конвен­ции (включение текста на китайском языке в число аутентичных текстов Конвенции), принятая 32-й сес­сией Ассамблеи.

 

 

КОНВЕНЦИЯ1

О МЕЖДУНАРОДНОЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ

Подписана в Чикаго 7 декабря 1944 года

____________________________

1 Вступила в силу 4 апреля 1947 года на тридцатый день после сдачи на хранение правительству Соединенных Штатов Америки двадцать шестого документа о ратификации Конвенции или уведомления о присоединении к ней в соответствии со Статьей 91 Ь).

 

ПРЕАМБУЛА

Принимая во внимание, что будущее развитие меж­дународной гражданской авиации может в значительной степени способствовать установлению и поддержанию дружбы и взаимопонимания между нациями и народами мира, тогда как злоупотребление ею может создать угрозу всеобщей безопасности;

Принимая во внимание, что желательно избегать трений и содействовать такому сотрудничеству между нациями и народами, от которого зависит мир во всем мире;

Поэтому нижеподписавшиеся Правительства, достиг­нув согласия относительно определенных принципов и мер с тем, чтобы международная гражданская авиация могла развиваться безопасным и упорядоченным образом и чтобы международные воздушные сообщения могли устанавливаться на основе равенства возможностей и осуществляться рационально и экономично;

заключили в этих целях настоящую Конвенцию.

 

Часть I

АЭРОНАВИГАЦИЯ

Глава I

Общие принципы и применение Конвенции

Статья 1

Суверенитет

Договаривающиеся государства признают, что каждое государство обладает полным и исключительным сувере­нитетом над воздушным пространством над своей тер­риторией.

Статья 2

Территория

В целях настоящей Конвенции под территорией госу­дарства понимаются сухопутные территории и прилега­ющие к ним территориальные воды, находящиеся под су­веренитетом, сюзеренитетом, протекторатом или мандатом данного государства.

Статья 3

Гражданские и государственные воздушные суда

a) Настоящая Конвенция применяется только к граж­данским воздушным судам и не применяется к государ­ственным воздушным судам.

b) Воздушные суда, используемые на военной, тамо­женной и полицейской службах, рассматриваются как го­сударственные воздушные суда.

c) Никакое государственное воздушное судно Догова­ривающегося государства не производит полета над терри­торией другого государства и не совершает на ней посадки, кроме как с разрешения, предоставляемого специальным соглашением или иным образом, и в соответствии с его условиями.

d) Договаривающиеся государства при установлении правил для своих государственных воздушных судов обя­зуются обращать должное внимание на безопасность нави­гации гражданских воздушных судов.

Статья ibis*

a) Договаривающиеся государства признают, что каж­дое государство должно воздерживаться от того, чтобы прибегать к применению оружия против гражданских воз­душных судов в полете, и что в случае перехвата не должна ставиться под угрозу жизнь находящихся на борту лиц и безопасность воздушного судна. Это положение не истол­ковывается как изменяющее каким-либо образом права и обязательства государств, изложенные в Уставе Органи­зации Объединенных Наций.

b) Договаривающиеся государства признают, что каж­дое государство при осуществлении своего суверенитета имеет право требовать посадки в каком-либо указанном аэропорту гражданского воздушного судна, если оно совер­шает полет над его территорией без разрешения или если имеются разумные основания полагать, что оно исполь­зуется в каких-либо целях, несовместимых с целями насто­ящей Конвенции, или может давать такому воздушному судну любые другие указания, чтобы положить конец таким нарушениям. С этой целью Договаривающиеся госу­дарства могут прибегать к любым соответствующим сред­ствам, совместимым с надлежащими нормами междуна­родного права, включая надлежащие положения настоящей Конвенции, конкретно пункт а) данной Статьи. Каждое Договаривающееся государство соглашается опублико­вывать свои правила, действующие в отношении перехвата гражданских воздушных судов.

c) Каждое гражданское воздушное судно выполняет приказ, отдаваемый в соответствии с пунктом Ь) настоящей Статьи. С этой целью каждое Договаривающееся госу­дарство принимает все необходимые положения в своих национальных законах или правилах с тем, чтобы сделать его выполнение обязательным для любого гражданского воздушного судна, зарегистрированного в этом государстве или эксплуатируемого эксплуатантом, основное место деятельности которого или постоянное местопребывание которого находится в этом государстве. Каждое Догова­ривающееся государство предусматривает суровые наказа­ния за любое нарушение таких применимых законов или правил и передает дело своим компетентным органам в соответствии со своими законами или правилами.

 

d) Каждое Договаривающееся государство принимает надлежащие меры для запрещения преднамеренного ис­пользования любых гражданских воздушных судов, заре­гистрированных в этом государстве или эксплуатируемых эксплуатантом, основное место деятельности которого или постоянное местопребывание которого находится в этом государстве, в каких-либо целях, несовместимых с целями настоящей Конвенции. Это положение не влияет на пункт а) и не затрагивает пункты b) и с) настоящей Статьи.

_______________________________________

* 10 мая 1984 года Ассамблея внесла поправку в Конвенцию, приняв Протокол, вводящий Статью 3 bis. Согласно Ста­тье 94 а) Конвенции данная поправка вступила в силу 1 октября 1998 года в отношении государств, ратифицировавших ее.

 

Статья 4

Ненадлежащее использование гражданской авиации

Каждое Договаривающееся государство соглашается не использовать гражданскую авиацию в каких-либо целях, несовместимых с целями настоящей Конвенции.

 

Глава II

Полет над территорией Договаривающихся государств

 

Статья 5

Право нерегулярных полетов

Каждое Договаривающееся государство соглашается, что все воздушные суда других Договаривающихся госу­дарств, не являющиеся воздушными судами, занятыми в регулярных международных воздушных сообщениях, име­ют право, при условии соблюдения положений настоящей Конвенции, осуществлять полеты на его территорию или транзитные беспосадочные полеты через его территорию и совершать посадки с некоммерческими целями без необхо­димости получения предварительного разрешения и при условии, что государство, над территорией которого осу­ществляется полет, имеет право требовать совершения по­садки. Тем не менее, каждое Договаривающееся госу­дарство сохраняет за собой право по соображениям безо­пасности полетов требовать от воздушных судов, которые намереваются следовать над районами, являющимися недо­ступными или не имеющими надлежащих аэронавига­ционных средств, следовать по предписанным маршрутам или получать специальное разрешение на такие полеты.

Такие воздушные суда, если они заняты в перевозке пас­сажиров, груза или почты за вознаграждение или по найму, но не в регулярных международных воздушных сообще­ниях, пользуются также, с учетом положений Статьи 7, привилегией принимать на борт или выгружать пасса­жиров, груз или почту при условии, что любое государство, где производится такая погрузка или выгрузка, имеет право устанавливать такие правила, условия или ограничения, какие оно может счесть желательными.

Статья 6

Регулярные воздушные сообщения

Никакие регулярные международные воздушные сооб­щения не могут осуществляться над территорией или на территорию Договаривающегося государства, кроме как по специальному разрешению или с иной санкции этого госу­дарства и в соответствии с условиями такого разрешения или санкции.

Статья 7

Каботаж

Каждое Договаривающееся государство имеет право от­казывать воздушным судам других Договаривающихся го­сударств в разрешении принимать на борт на его терри­тории пассажиров, почту и груз, перевозимых за вознаг­раждение или по найму и имеющих другой пункт назна­чения в пределах его территории. Каждое Договарива­ющееся государство обязуется не вступать ни в какие сог­лашения, которые специально предоставляют какому-либо другому государству или авиапредприятию какого-либо другого государства любую такую привилегию на исклю­чительной основе, и не получать любой такой исклю­чительной привилегии от любого другого государства.

Статья 8

Беспилотные воздушные суда

Никакое воздушное судно, способное совершать полеты без пилота, не производит полета без пилота над терри­торией Договаривающегося государства, кроме как по спе­циальному разрешению этого государства и в соответствии с условиями такого разрешения. Каждое Договарива­ющееся государство обязуется при полете такого воздуш­ного судна без пилота в районах, открытых для граждан­ских воздушных судов, обеспечить такой контроль этого полета, который позволял бы исключить опасность для гражданских воздушных судов.

Статья 9

Запретные зоны

а) Каждое Договаривающееся государство может по соображениям военной необходимости или общественной безопасности ограничить или запретить на единообразной основе полеты воздушных судов других государств над определенными зонами своей территории при условии, что в этом отношении не будет проводиться никакого различия между занятыми в регулярных международных воздушных сообщениях воздушными судами данного государства и воздушными судами других Договаривающихся госу­дарств, занятыми в аналогичных сообщениях. Такие запрет­ные зоны имеют разумные размеры и местоположение, с тем чтобы без необходимости не создавать препятствий для аэронавигации. Описания таких запретных зон на терри­тории Договаривающегося государства, а также любые по­следующие изменения в них в возможно кратчайшие сроки направляются другим Договаривающимся государствам и Международной организации гражданской авиации.

b) Каждое Договаривающееся государство также со­храняет за собой право немедленно при исключительных обстоятельствах, или в период чрезвычайного положения, или в интересах общественной безопасности временно ограничить или запретить полеты над всей своей тер­риторией или какой-либо ее частью при условии, что такое ограничение или запрещение применяется к воздушным судам всех других государств, независимо от их нацио­нальности.

c) Каждое Договаривающееся государство на основа­нии правил, которые оно может установить, может потре­бовать от любого воздушного судна, входящего в зоны, предусмотренные выше в подпунктах а) или Ь), произвести посадку в возможно кратчайший срок в каком-либо ука­занном аэропорту в пределах его территории.

Статья 10

Посадка в таможенном аэропорту

За исключением случаев, когда по условиям настоящей Конвенции или специального разрешения воздушным су­дам разрешается пересекать территорию Договаривающе­гося государства без посадки, любое воздушное судно, ко­торое входит на территорию Договаривающегося госу­дарства, совершает, если того требуют правила этого госу­дарства, посадку в аэропорту, указанном этим государ­ством, с целью прохождения таможенного и иного конт­роля. При отбытии с территории Договаривающегося го­сударства такое воздушное судно отбывает из указанного подобным же образом таможенного аэропорта. Сведения о всех указанных таможенных аэропортах публикуются го­сударством и направляются Международной организа­ции гражданской авиации, основанной в соответствии с Частью II настоящей Конвенции, для передачи всем другим Договаривающимся государствам.

Статья 11

Применение правил о воздушных передвижениях

При условии соблюдения положений настоящей Кон­венции законы и правила Договаривающегося государства, касающиеся допуска на его территорию или убытия с его территории воздушных судов, занятых в международной аэронавигации, либо эксплуатации и навигации таких воз­душных судов во время их пребывания в пределах его территории, применяются к воздушным судам всех Догова­ривающихся государств без различия их национальности и соблюдаются такими воздушными судами при прибытии, убытии или во время пребывания в пределах территории этого государства.

Статья 12

Правила полетов

Каждое Договаривающееся государство обязуется принимать меры для обеспечения того, чтобы каждое воздушное судно, совершающее полет или маневрирующее в пределах его территории, а также каждое воздушное судно, несущее его национальный знак, где бы такое воздушное судно ни находилось, соблюдало действующие в данном месте правила и регламенты, касающиеся полетов и маневрирования воздушных судов. Каждое Догова­ривающееся государство обязуется поддерживать макси­мально возможное единообразие своих собственных правил в этой области и правил, устанавливаемых время от времени на основании настоящей Конвенции. Над откры­тым морем действующими являются правила, установ­ленные в соответствии с настоящей Конвенцией. Каждое Договаривающееся государство обязуется обеспечить при­влечение к ответственности всех лиц, нарушающих действующие регламенты.

Статья 13

Правила о въезде и выпуске

Законы и правила Договаривающегося государства, относящиеся к допуску на его территорию или отправ­лению с его территории пассажиров, экипажа или груза воздушных судов, такие, как правила, касающиеся въезда, выпуска, иммиграции, паспортного и таможенного конт­роля и карантина, соблюдаются такими пассажирами и экипажем или от их имени, а также в отношении груза при прибытии, убытии или во время нахождения на территории этого государства.

Статья 14

Предотвращение распространения болезней

Каждое Договаривающееся государство соглашается принимать эффективные меры в целях предотвращения распространения посредством аэронавигации холеры, тифа эпидемического, оспы, желтой лихорадки, чумы и таких

других инфекционных болезней, которые время от времени определяются Договаривающимися государствами, и с этой целью Договаривающиеся государства будут поддерживать непосредственные консультации с учреждениями, веда­ющими вопросами международного регулирования в области санитарных мер, применяемых к воздушным судам. Такие консультации осуществляются без ущерба для применения любой действующей по этому вопросу международной конвенции, участниками которой могут являться Договаривающиеся государства.

Статья 15

Аэропортовые и подобные им сборы

Каждый аэропорт в Договаривающемся государстве, открытый для общественного пользования его нацио­нальными воздушными судами, открыт также, с учетом положений Статьи 68, на единообразных условиях для воздушных судов всех других Договаривающихся госу­дарств. Такие же единообразные условия применяются при пользовании воздушными судами каждого Догова­ривающегося государства всеми аэронавигационными средствами, включая радио- и метеорологическое обес­печение, которые могут быть предоставлены для общест­венного пользования в целях обеспечения безопасности и оперативности аэронавигации.

Любые сборы, которые могут взиматься или разрешены для взимания Договаривающимся государством за пользо­вание такими аэропортами и аэронавигационными сред­ствами воздушными судами любого другого Договарива­ющегося государства, не превышают:

a) в отношении воздушных судов, не занятых в регулярных международных воздушных сообщениях, -сборов, которые взимались бы со своих национальных воздушных судов того же класса, занятых в ана­логичных сообщениях; и

b) в отношении воздушных судов, занятых в регулярных международных воздушных сообщениях, -сборов, которые взимались бы со своих национальных воздушных судов, занятых в аналогичных междуна­родных воздушных сообщениях.

Информация о всех таких сборах публикуется и сообщается Международной организации гражданской авиации, при этом по заявлению заинтересованного Договаривающегося государства сборы, взимаемые за пользование аэропортами и другими средствами, подлежат рассмотрению Советом, который представляет по ним доклад и дает рекомендации для рассмотрения заинтересованным государством или государствами. Никакое Договаривающееся государство не взимает каких-либо пошлин, налогов или других сборов только лишь за право транзита через его территорию, или влета на его территорию, или вылета с его территории любого воздушного судна Договаривающегося государства или находящихся на нем лиц или имущества.

Статья 16

Досмотр воздушных судов

Компетентные власти каждого Договаривающегося го­сударства имеют право без необоснованной задержки производить досмотр воздушных судов других Догова­ривающихся государств при их прибытии или убытии и проверять удостоверения и другие документы, преду­смотренные настоящей Конвенцией.

 

Глава III

Национальность воздушных судов

 

Статья 17

Национальность воздушных судов

Воздушные суда имеют национальность того госу­дарства, в котором они зарегистрированы.

Статья 18

Двойная регистрация

Не может считаться действительной регистрация воздушного судна более чем в одном государстве, но его регистрация может переходить от одного государства к другому.

Статья 19

Национальное законодательство, регулирующее регистрацию

Регистрация или смена регистрации воздушных судов в любом Договаривающемся государстве производится в соответствии с его законами и правилами.

Статья 20

Наличие знаков

Каждое воздушное судно, занятое в международной аэронавигации, имеет соответствующие национальные и регистрационные знаки.

Статья 21

Уведомление о регистрации

Каждое Договаривающееся государство обязуется пре­доставлять по запросу любому другому Договарива­ющемуся государству или Международной организации гражданской авиации информацию относительно регист­рации и принадлежности любого конкретного воздушного судна, зарегистрированного в этом государстве. Кроме того, каждое Договаривающееся государство направляет Международной организации гражданской авиации в соответствии с теми правилами, которые последняя может установить, уведомления, содержащие такие соответству­ющие данные, какие могут быть предоставлены о принад­лежности и контроле над воздушными судами, зарегистри­рованными в этом государстве и обычно занятыми в международной аэронавигации. Данные, полученные таким путем Международной организацией гражданской авиации, предоставляются ею другим Договаривающимся государ­ствам по их просьбе.

 

Глава IV

Меры содействия аэронавигации

 

Статья 22

Упрощение формальностей

Каждое Договаривающееся государство соглашается путем издания специальных правил или иным образом принимать все возможные меры по содействию и уско­рению навигации воздушных судов между территориями Договаривающихся государств и по предотвращению не вызванных необходимостью задержек воздушных судов, экипажей, пассажиров и груза, в особенности при при­менении законов, касающихся иммиграции, карантина, таможенного контроля и выпуска.

Статья 23

Таможенные иммиграционные процедуры

Каждое Договаривающееся государство обязуется, на­сколько оно сочтет возможным, устанавливать таможенные и иммиграционные процедуры, касающиеся междуна­родной аэронавигации, в соответствии с практикой, которая время от времени может устанавливаться или рекомен­доваться согласно настоящей Конвенции. Ничто в насто­ящей Конвенции не должно толковаться как препятству­ющее созданию аэропортов, свободных от выполнения таможенных формальностей.

Статья 24

Таможенные пошлины

a) При полетах на территорию, с территории или через территорию другого Договаривающегося государства воз­душные суда временно допускаются без уплаты пошлин с учетом таможенных правил этого государства. Топливо, смазочные масла, запасные части, комплектное оборудо­вание и запасы, находящиеся на борту воздушного судна Договаривающегося государства по прибытии на террито­рию другого Договаривающегося государства и оста­ющиеся на борту при убытии с территории этого государства, освобождаются от таможенных пошлин, досмотровых сборов и подобных государственных или местных пошлин и сборов. Это освобождение не при­меняется к любым выгруженным грузам, независимо от их количества и наименования, за исключением случаев, предусмотренных таможенными правилами данного госу­дарства, которые могут требовать, чтобы они содержались под таможенным надзором.

b) Запасные части и оборудование, ввозимые на территорию Договаривающегося государства для установки или использования на воздушном судне другого Договаривающегося государства, занятого в междуна­родной аэронавигации, освобождаются от таможенных пошлин при условии соблюдения правил данного государства, которые могут предусматривать, чтобы данные предметы содержались под таможенным надзором и контролем.

Статья 25

Воздушные суда, терпящие бедствие

Каждое Договаривающееся государство обязуется при­нимать такие меры по оказанию помощи воздушным судам, терпящим бедствие на его территории, какие оно сочтет возможными, и, при условии осуществления контроля со стороны своих властей, разрешать собственникам этих воздушных судов или властям государства, в котором эти воздушные суда зарегистрированы, оказывать такие меры помощи, какие могут диктоваться данными обстоятель­ствами. Каждое Договаривающееся государство при орга­низации поиска пропавшего воздушного судна будет со­трудничать в осуществлении согласованных мер, которые время от времени могут рекомендоваться в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 26

Расследование происшествий

В случае происшествия с воздушным судном одного Договаривающегося государства, имевшего место на территории другого Договаривающегося государства и повлекшего смерть или серьезные телесные повреждения либо свидетельствующего о серьезном техническом де­фекте воздушного судна или аэронавигационных средств, государство, на территории которого произошло проис­шествие, назначает расследование обстоятельств проис­шествия в соответствии с процедурой, которая может быть рекомендована Международной организацией гражданской авиации, насколько это допускает его, законодательство. Государству, в котором зарегистрировано воздушное судно, предоставляется возможность назначить наблюдателей для присутствия при расследовании, а государство, проводящее расследование, направляет этому государству отчет и заключение о расследовании.

Статья 27

Освобождение от ареста по патентным искам

a) При осуществлении международной аэронавигации любой разрешенный влет воздушного судна одного Дого­варивающегося государства на территорию другого Догова­ривающегося государства или разрешенный транзитный полет через территорию такого государства с посадками или без посадок не влечет наложения ареста на это воздушное судно или его задержания, предъявления какого-либо иска собственнику или эксплуатанту последнего или какого-либо иного вмешательства со стороны или от имени этого государства или любого находящегося на его территории лица на том основании, что конструкция, механизмы, узлы, вспомогательное оборудование воздуш­ного судна или его эксплуатация являются нарушением каких-либо прав на патент, промышленный образец или модель, должным образом выданных или зарегистри­рованных в государстве, на территорию которого прибыло это воздушное судно; при этом подразумевается, что в государстве, на территорию которого прибыло такое воз­душное судно, ни при каких обстоятельствах не требуется залог в связи с вышеназванным освобождением от нало­жения ареста или задержания воздушного судна.

b) Положения пункта а) настоящей Статьи распрост­раняются также на хранение запасных частей и запасного оборудования для воздушных судов и на право их использования и установки при ремонте воздушного судна Договаривающегося государства на территории любого другого Договаривающегося государства при условии, что любая запатентованная деталь или оборудование, храня­щиеся таким образом, не будут продаваться или распрост­раняться внутри страны или экспортироваться в коммер­ческих целях из Договаривающегося государства, на терри­торию которого прибыло это воздушное судно.

с) Привилегии, предусмотренные настоящей Статьей, распространяются лишь на такие государства-участники настоящей Конвенции, которые либо 1) являются участ­никами Международной конвенции по охране промыш­ленной собственности и любых поправок к ней, либо 2) приняли патентное законодательство, признающее изоб­ретения граждан других государств - участников насто­ящей Конвенции и обеспечивающее их надлежащую защиту.

Статья 28

Аэронавигационные средства и стандартные системы

Каждое Договаривающееся государство обязуется, на­сколько оно сочтет это возможным:

a) предоставлять на своей территории аэропорты, радио- и метеорологические службы и другие аэрона­вигационные средства для содействия международной аэронавигации в соответствии со стандартами и прак­тикой, рекомендуемыми или устанавливаемыми время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией;

b) принимать и вводить в действие надлежащие стандартные системы процедур связи, кодов, марки­ровки, сигналов, светооборудования и другую эксплуа­тационную практику и правила, которые время от времени могут рекомендоваться или устанавливаться в соответствии с настоящей Конвенцией;

c) сотрудничать в международных мероприятиях по обеспечению издания аэронавигационных карт и схем в соответствии со стандартами, которые время от времени могут рекомендоваться или устанавливаться в соответствии с настоящей Конвенцией.

 

 

Глава V

Условия, подлежащие соблюдению в отношении воздушных судов

 

Статья 29

Документация, имеющаяся на воздушном судне

Каждое воздушное судно Договаривающегося государ­ства, занятое в международной навигации, в соответствии с условиями, установленными настоящей Конвенцией, имеет на борту следующие документы:

a) свидетельство о его регистрации;

b) удостоверение о его годности к полетам;

c) соответствующие свидетельства на каждого члена экипажа;

d) бортовой журнал;

e) если оно оборудовано радиоаппаратурой — разрешение на бортовую радиостанцию;

f) если оно перевозит пассажиров - список их фамилий с указанием пунктов отправления и назна­чения;

g) если оно перевозит груз - манифест и подроб­ные декларации на груз.

Статья 30

Радиооборудование воздушных судов

a) Воздушные суда каждого Договаривающегося госу­дарства, находящиеся на территории или над территорией других Договаривающихся государств, могут иметь радиопередающую аппаратуру только в том случае, если компетентными властями государства, в котором зареги­стрировано воздушное судно, выдано разрешение на уста­новку и использование такой аппаратуры. Использование радиопередающей аппаратуры на территории Договарива­ющегося государства, над которой производится полет, осуществляется в соответствии с правилами, установлен­ными данным государством.

b) Радиопередающая аппаратура может использовать­ся только членами летного экипажа, имеющими на то специальное разрешение, выданное компетентными влас­тями государства, в котором зарегистрировано воздушное судно.

Статья 31

Удостоверения о годности к полетам

Каждое воздушное судно, занятое в международной навигации, обеспечивается удостоверением о годности к полетам, которое выдано или которому придана сила государством, где это воздушное судно зарегистрировано.

Статья 32

Свидетельства на членов экипажа

a) Пилот каждого воздушного судна и другие члены летного состава экипажа каждого воздушного судна, заня­того в международной навигации, обеспечиваются удосто­верениями о квалификации и свидетельствами, которые выданы или которым придана сила государством, где это воздушное судно зарегистрировано.

b) Каждое Договаривающееся государство сохраняет за собой право отказаться признать для целей выполнения полета над его собственной территорией удостоверения о квалификации и свидетельства, выданные любому из его граждан другим Договаривающимся государством.

Статья 33

Признание удостоверений и свидетельств

Удостоверения о годности к полетам и удостоверения о квалификации, а также свидетельства, которые выданы или которым придана сила Договаривающимся государством, где зарегистрировано воздушное судно, признаются действительными другими Договаривающимися государ­ствами при условии, что требования, в соответствии с которыми такие удостоверения или свидетельства выданы или которым придана сила, соответствуют минимальным стандартам, которые время от времени могут устанав­ливаться в соответствии с настоящей Конвенцией, или превышают их.

Статья 34

Бортовые журналы

На каждом воздушном судне, занятом в международной навигации, ведется бортовой журнал, в который заносятся данные о воздушном судне, его экипаже и каждом полете в такой форме, какая может время от времени устанавли­ваться в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 35

Ограничения в отношении грузов

а) Никакое военное снаряжение или военные мате­риалы не могут перевозиться на территорию или над территорией государства на воздушных судах, занятых в международной навигации, кроме как с разрешения такого государства. Каждое государство в своих правилах опре­деляет, что является военным снаряжением или военными материалами применительно к настоящей Статье, должным образом учитывая в целях единообразия такие рекомен­дации, какие может время от времени давать Междуна­родная организация гражданской авиации.

b) Каждое Договаривающееся государство в интересах соблюдения общественного порядка и безопасности сохраняет за собой право регулировать или запрещать перевозку на свою территорию или над своей территорией иных предметов, кроме тех, которые перечислены в пункте а), при условии, что в этом отношении не будет проводиться различий между его национальными воздуш­ными судами, занятыми в международной навигации, и воздушными судами других государств, занятыми по­добным же образом, а также при условии, что не будут устанавливаться никакие ограничения, которые могут препятствовать перевозке и использованию на воздушных судах аппаратуры, необходимой для эксплуатации воз­душных судов или навигации либо для обеспечения безопасности членов экипажа или пассажиров.

Статья 36

Фотографическая аппаратура

Каждое Договаривающееся государство может запре­щать или регламентировать использование фотографиче­ской аппаратуры на борту воздушных судов над своей . территорией.

 

Глава VI

Международные стандарты и рекомендуемая практика

 

Статья 37

Принятие международных стандартов и процедур

Каждое Договаривающееся государство обязуется со­трудничать в обеспечении максимально достижимой сте­пени единообразия правил, стандартов, процедур и орга­низации, касающихся воздушных судов, персонала, воз­душных трасс и вспомогательных служб, по всем вопросам, в которых такое единообразие будет содействовать аэро­навигации и совершенствовать ее.

С этой целью Международная организация гражданской авиации принимает и по мере необходимости время от времени изменяет международные стандарты, рекомен­дуемую практику и процедуры, касающиеся:

a) систем связи и аэронавигационных средств, включая наземную маркировку;

b) характеристик аэропортов и посадочных пло­щадок;

c) правил полетов и практики управления воз­душным движением;

d) присвоения квалификации летному и техни­ческому персоналу;

е) годности воздушных судов к полетам;

f) регистрации и идентификации воздушных судов;

g) сбора метеорологической информации и обмена ею;

h) бортовых журналов;

i) аэронавигационных карт и схем;

j) таможенных и иммиграционных процедур;

к) воздушных судов, терпящих бедствие, и рас­следования происшествий;

а также таких других вопросов, касающихся безопасности, регулярности и эффективности аэронавигации, какие время от времени могут оказаться целесообразными.

Статья 38

Отклонения от международных стандартов и процедур

Любое государство, которое сочтет практически затруд­нительным придерживаться во всех отношениях каких-либо международных стандартов или процедур либо приводить свои собственные правила или практику в полное соответствие с какими-либо международными стан­дартами или процедурами после изменения последних либо которое сочтет необходимым принять правила или практику, имеющие какое-либо особое отличие от тех правил, которые установлены международным стандартом, незамедлительно уведомляет Международную органи­зацию гражданской авиации о различиях между его собственной практикой и той, которая установлена между­народным стандартом. В случае изменения международных стандартов любое государство, которое не внесет соответствующих изменений в свои собственные правила или практику, уведомляет об этом Совет в течение шестидесяти дней после принятия поправки к между­народному стандарту или указывает меры, которые оно предполагает принять. В любом таком случае Совет незамедлительно уведомляет все другие государства о различиях, которые существуют между одним или несколькими положениями международного стандарта и соответствующей национальной практикой этого госу­дарства.

Статья 39

Отметки в удостоверениях и свидетельствах

a) В удостоверение о годности к полетам любого воздушного судна или его части, в отношении которых существует международный стандарт годности к полетам или летных характеристик и которые в каком-либо отношении не соответствуют этому стандарту в момент сертификации, вносится или прилагается к нему полный перечень деталей, по которым воздушное судно или его часть не соответствует такому стандарту.

b) В свидетельство любого лица, не удовлетворя­ющего полностью условиям, установленным международ­ным стандартом относительно класса свидетельства или удостоверения, владельцем которого это лицо является, вносится или прилагается к нему полный перечень всех данных, по которым это лицо не отвечает таким условиям.

Статья 40

Действительность удостоверений и свидетельств с внесенными отметками

Ни одно воздушное судно, а также ни один член персонала, имеющие удостоверения или свидетельства с указанными отметками, не участвуют в международной навигации иначе, как с разрешения государства или государств, на территорию которых они прибывают. Регистрация или использование любого такого воздушного судна или любой его сертифицированной части в любом ином государстве, кроме того, в котором оно первона­чально сертифицировано, остаются на усмотрение государ­ства, в которое импортируется воздушное судно или его часть.

Статья 41

Признание существующих стандартов годности к полетам

Положения настоящей Главы не применяются к воздуш­ным судам и авиационному оборудованию таких типов, прототип которых представлен компетентным националь­ным органам для сертификации до истечения трех лет со дня принятия международного стандарта годности к поле­там для такого оборудования.

Статья 42

Признание существующих стандартов квалификации персонала

Положения настоящей Главы не применяются к пер­соналу, которому первоначально выданы свидетельства до истечения одного года после первого принятия меж­дународного стандарта о квалификации такого персонала; однако они в любом случае применяются ко всему персоналу, свидетельства которого остаются действи­тельными в течение пяти лет с даты принятия такого стандарта.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Г. К. Дмитриева м. В. Филимонова международное частное право действующие нормативные акты Учебное пособие

    Учебное пособие
    Предлагаемый Сборник содержит документы, относящиеся кмеждународному частному праву (далее — МЧП), значение которогов последние годы неизмеримо возросло.
  2. Учебник для вузов (1)

    Учебник
    Г. В. Игнатенко, Заслуженный деятель науки Российской Федерации, доктор юридических наук, профессор О. И. Тиунов, Заслуженный деятель науки Российской Федерации,
  3. Учебное пособие. М.: Юристъ. 1998

    Учебное пособие
    Дается представление о международном праве как самостоятельной системе права, рассматриваются основные отрасли и институты международного права. Приводятся положения действующих международных документов и прежде всего международных договоров РФ.
  4. Houghton Mifflin Company Boston Артур М. Шлезингер Циклы американской истории Перевод с английского Развина П. А. и Бухаровой Е. И. Заключительная статья

    Статья
    Книга видного американского историка-либерала состо-ит из ряда очерков, написанных в жанре исторической пуб-лицистики и посвященных судьбе Соединенных Штатов,итогам и перспективам их развития.
  5. История государства и права зарубежных стран (1)

    Учебник
    И 90 История государства и права зарубежных стран. Часть 2. Учебник для вузов – 2-е изд., стер.  Под общ. ред. проф. Крашенинниковой Н.А и проф. Жидкова О.

Другие похожие документы..