Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Автореферат диссертации'
заседании диссертационного совета Д М 212. 190. 04 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Петрозаводском государственном универ...полностью>>
'Документ'
«Мы еще не знаем всего, чем обязаны Лютеру и Реформации. С ним могли мы, вернувшись к истокам христианства, постигнуть его во всей чистоте. Снова мы ...полностью>>
'Документ'
Актуальность темы исследования. Конец блокового противостояния в Европе, распад СССР и мировой социалистической системы в конце 1980 –начале 1990-х г...полностью>>
'Документ'
Закончился июль, и все с нетерпением ждут результатов самой жаркой акции этого лета! Компания Fleur de Sante торжественно объявляет имена победителей...полностью>>

Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» (английский язык)

Главная > Рабочая программа
Сохрани ссылку в одной из сетей:

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык в сфере юриспруденции»

(английский язык)

Рекомендуется для направления подготовки

0300900 Юриспруденция

Квалификация выпускника - бакалавр

Санкт-Петербург

2011

1. Цели и задачи дисциплины

Рабочая программа «Иностранный язык в сфере юриспруденции» имеет целью подготовить студентов к овладению навыками профессионального общения на иностранном языке в сфере юриспруденции.

Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах обучения в курсе данной дисциплины:

  • выработать навыки чтения и понимания юридических текстов: статей, описаний, объявлений о приеме на работу, деловой корреспонденции и т.д. на иностранном языке;

  • сформировать навыки написания деловых писем различных каналов коммуникации на юридическую тематику;

  • отработать лексико-грамматический минимум в объеме 250 лексических единиц юридической терминологии;

  • развить навыки понимания на слух и конспектирования лекций, презентаций, собеседований и дискуссий юридической направленности на иностранном языке;

  • совершенствовать навыки говорения для участия в таких ситуациях юридической практики, как, например, презентации, собеседования, обсуждения.

Иностранный язык как учебную дисциплину отличают межпредметность и многоаспектность - характеристики, которые позволяют и делают необходимой реальную интеграцию иностранного языка в общую программу подготовки специалиста – в данном случае, экономиста.

Эффективная коммуникация в устной и письменной форме в контексте межличностного, межкультурного, бытового, делового и профессионального общения составляет суть, содержание и цель обучения иностранному языку в вузе.

Обучение иностранному языку носит многоцелевой характер.

Основная, практическая цель: развитие общей, коммуникативной компетенции студентов; формирование умений и навыков опосредованного письменного (чтение и письмо) и непосредственного устного (говорение, аудирование) иноязычного общения.

Образовательная цель: гуманизация и гуманитаризация экономического образования, т.е. расширение кругозора студентов, повышение уровня их культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи.

Развивающая цель: развитие психических функций (внимание, память, логическое мышление); формирование личностной активности студентов; развитие способности к самореализации и социальной адаптации.

Воспитательная цель: формирование уважительного отношения к духовным ценностям других стран и народов, а также совершенствование нравственных качеств личности студента.

Коммуникация на иностранном языке имеет многоаспектный характер и может рассматриваться в ракурсе лингвистики, психолингвистики, социоэтнопсихологии и страноведения. В соответствии с этим задачи дисциплины можно определить как формирование у студента следующих компонентов иноязычной коммуникативной компетенции:

- лингвистическая – корректировка, унификация и развитие системы базовых языковых знаний в области фонетики, грамматики и лексики иностранного (немецкого) языка; развитие речевых умений и навыков во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в рамках общеупотребительного и общеэкономического языка;

- прагматическая - дискурсивная компетенция (знание правил построения высказываний, их объединение в текст); функциональная компетенция (способность использовать высказывание для выполнения различных коммуникативных функций); структурная компетенция (способность последовательно строить высказывание в соответствии со схемами взаимодействия);

- социолингвистическая - способность осуществлять выбор языковых форм, использовать и преобразовывать их в соответствии с рядом экстралингвистических факторов (конкретных индивидов, употребляющих определенные лингвистические единицы в конкретных ситуациях);

- социокультурная – система знаний, умений и навыков для успешной социализации, понимание специфики межкультурного общения на основе лингвострановедческих знаний.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Иностранный язык в сфере юриспруденции» относится к базовой части цикла «Гуманитарный, социальный и экономический» и предшествует дисциплине «Иностранный язык профессионального общения» в вариативной части цикла «Гуманитарный, социальный и экономический».

Для изучения дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» студент должен обладать уровнем подготовки по иностранному языку за курс средней (полной) общеобразовательной школы по результатам ЕГЭ не ниже базового уровня - A2 («предпороговый уровень») до повышенного уровня - В1 («пороговый уровень») в соответствии с CEFR - Общеевропейской системой уровней владения иностранным языком.

3. Требования к результатам освоения дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных компетенций:

- владеть необходимыми начальными навыками профессионального общения на иностранном языке (ОК-13);

- быть способным логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-4).

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: лексико-грамматический минимум по юриспруденции в объеме, достаточном для работы с иноязычными текстами и говорения на юридические темы в следующем курсе «Иностранный язык профессионального общения».

Уметь: читать и переводить иноязычные тексты профессиональной направленности в сфере юриспруденции (Б1).

Владеть: начальными навыками профессионального общения на иностранном языке (Б1), необходимыми для продолжения обучения в следующем курсе «Иностранный язык профессионального общения».

4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единицы.

Вид учебной работы

Общая трудоемкость, час.

Распределение по семестрам

1

Аудиторные занятия (всего)

36

36

В том числе:

Практические занятия (ПЗ)

36

36

Самостоятельная работа (всего)

36

36

В том числе:

Контрольная работа 1

18

18

Контрольная работа 2

18

18

Вид промежуточной аттестации - зачет

Общая трудоемкость (всего), час.

зач. ед.

72

72

2

2

5. Содержание дисциплины

5.1. Содержание разделов дисциплины

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела

1.

Модуль 1.
A Career in Law

Введение в юридическую профессию.

Лексика: термины для обозначения юридических специальностей, типов юридических фирм и разделов права.

Чтение: тексты о рынке труда юридических специальностей Graduate Recruitment Programme.

Аудирование: тексты Law Courses, Graduate Recruitment Programme.

Письменная речь: написание электронных писем о приеме на работу в юридическую фирму.

Устная речь (полилогическая):

- обсуждение студентами целей их обучения юридической специальности.

Устная речь (монологическая):

- обучение навыкам составления плана и структуры презентаций;

- подготовка краткой презентации своей юридической специальности или фирмы.

Домашнее чтение: тексты «Юридический факультет университета Сассекса», «Основные предметы при обучении на юридическом факультете», «Что значит быть юристом», «Юридические специальности», «Специализация юридических профессий в Великобритании».

2.

Модуль 2. Company Law

Понятие о юридических и физических лицах и корпоративном праве.

Лексика: термины для обозначения организационно-правовых форм и структуры компаний, должностей и функций, термины для описания связей с общественностью.

Чтение: тексты о рынке труда юридических специальностей Company Law, Course in Company Law, Breach of Companies Law 2006, Reading a statute.

Аудирование: тексты Lecture on Company Law, Law Courses, Directors’ Meeting.

Письменная речь: обучение навыкам конспектирования на лекциях и совещаниях.

Устная речь (полилогическая):

- обсуждение студентами преимуществ и недостатков различных организационно-правовых форм;

- консультирование клиентов по вопросам выбора организационно-правовых форм юридических фирм;

- обучение навыкам участия в совещаниях.

Домашнее чтение: тексты «Типы компаний в Великобритании»; «Индивидуальное предпринимательство», «Партнерство»; «Траст»; «Корпорация»; «Типы корпораций».

5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

Обучение иностранному языку естественным образом аккумулирует формирование общеобразовательных, общекогнитивных, общекультурных и профессиональных компетенций, служит связующим звеном между различными учебными предметами и является важнейшей составляющей гуманитарного цикла ООП.

Сформированные в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» (английский) компетенции оказываются востребованными, актуальными для практического применения во всех областях получения профессиональных знаний.

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

№№ разделов данной дисциплины, необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

2

1.

Иностранный язык профессионального общения

+

+

2.

Предпринимательское право

-

+

3.

Гражданское право

+

+

4.

Международное частное право

-

+

5.

Международное право

-

+

5.3. Разделы дисциплин и виды занятий

Наименование раздела дисциплины

Практ.

зан.

СРС

Всего, час.

1.

Модуль 1. A Career in Law

18

18

36

2.

Модуль 2. Company Law

18

18

36

6. Лабораторный практикум – не предусмотрено.

7. Практические занятия (семинары)

№ раздела дисциплины

Тематика практических занятий (семинаров)

Трудо-емкость, час.

1.

Модуль 1. A Career in Law

Лексика: введение терминов для обозначения юридических специальностей

Чтение текста A Career in Law.

Устная речь (полилогическая) - обсуждение студентами целей их обучения и карьерных устремлений

2

2.

Модуль 1. A Career in Law

Лексика: отработка терминов для обозначения юридических специальностей

Чтение текста Course Descriptions

2

3.

Модуль 1. A Career in Law

Аудирование и анализ текста Law Courses

Устная речь (полилогическая) - обсуждение студентами их курсов обучения юридической специальности

2

4.

Модуль 1. A Career in Law

Лексика: введение терминов для обозначения типов юридических фирм и разделов права

Чтение текста Graduate Recruitment Programme

Письменная речь: написание электронных писем о приеме на работу в юридическую фирму

2

5.

Модуль 1. A Career in Law

Лексика: отработка терминов для обозначения типов юридических фирм и разделов права

Аудирование и анализ презентации Graduate Recruitment Programme

2

6.

Модуль 1. A Career in Law

Видео: обучение навыкам составления плана и структуры презентаций, отработка начала презентации

2

7.

Модуль 1. A Career in Law

Устная речь (монологическая): краткая презентация студентами своей юридической специальности или фирмы

2

8.

Модуль 1. A Career in Law

Домашнее чтение: лексико-грамматический анализ текстов, ответы на вопросы, краткий пересказ, отработка юридической лексики - тексты CORE COURSES, «Что значит быть юристом», «Юридические специальности», «Специализация юридических профессий в Великобритании».

2

9.

Модуль 1. A Career in Law

Лексико-грамматическая контрольная работа по всему материалу модуля 1 A Career in Law для определения уровня сформированности компетентностей

2

10.

Модуль 2. Company Law

Лексика: введение и отработка терминов для обозначения организационно-правовых форм

Чтение текста Company Law

Устная речь (полилогическая) - обсуждение отличительных характеристик организационно-правовых форм

2

11.

Модуль 2. Company Law

Лексика: введение терминов для обозначения должностей и функций

Чтение и обсуждение текста Course in Company Law

2

12.

Модуль 2. Company Law

Лексика: отработка терминов для обозначения организационно-правовых форм

Аудирование и анализ текста Lecture on Company Law

Письменная речь: обучение навыкам конспектирования лекций

Устная речь (полилогическая) - обсуждение достоинств и недостатков организационно-правовых форм

2

13.

Модуль 2. Company Law

Ролевая игра: консультирование клиента по вопросам выбора организационно-правовых форм юридических фирм

2

14.

Модуль 2. Company Law

Чтение текстов Breach of Companies Law 2006, Reading a statute и отработка навыков понимания текстов законов

2

15.

Модуль 2. Company Law

Лексика: термины для описания связей с общественностью; лексические единицы, необходимые для участия в совещаниях

Аудирование заседания совета директоров DirectorsMeeting

Письменная речь: обучение навыкам конспектирования выступлений на совещаниях

2

16.

Модуль 2. Company Law

Case Study 2 Cordeaux Gabelle

Устная речь (полилогическая): отработка навыков участия в совещаниях - ролевая игра Company Law

2

17.

Модуль 2. Company Law

Домашнее чтение: лексико-грамматический анализ текстов, ответы на вопросы, краткий пересказ, отработка юридической лексики - тексты «Типы компаний в Великобритании»; «Индивидуальное предпринимательство», «Партнерство»; «Траст»; «Корпорация»; «Типы корпораций».

2

18.

Модуль 2. Company Law

Лексико-грамматическая контрольная работа по всему материалу модуля 2 Company Law для определения уровня сформированности компетентностей.

2



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Программа вступительных испытаний по дисциплине «Иностранный язык (английский язык)» Направления: 031100. 62 (035700. 62)

    Программа
    От абитуриента требуется уровень, который предполагает хорошие знания английского языка, владение разговорной речью, чтением и переводом. Учитывается не только теоретическая подготовленность, но и использование фонетических возможностей
  2. Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 18 Международное частное право для специальности 030501. 65 Юриспруденция

    Рабочая программа
    Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с основной образовательной программой высшего профессионального образования по специальности 030501.
  3. Рабочая программа дисциплины Профессиональная речь юриста гсэ. Б б по направлению 030900 Юриспруденция

    Рабочая программа
    На современном этапе развития нашего общества повышение уровня речевой культуры становится одной из ключевых проблем. Изменение социально-экономической ситуации в стране обусловило появление новых критериев к специалисту не только
  4. Рабочая программа дисциплины «история государства и права зарубежных стран» Рекомендуется для направления подготовки: 030900 Юриспруденция

    Рабочая программа
    Основные цели изучения данной дисциплины состоят как в изучении исторических принципов юридического знания, что закладывает основы понимания современной государственно-правовой действительности, так и в возможности продемонстрировать,
  5. Рабочая программа дисциплины «Теория перевода» глава основные понятия переводоведения Экскурс в историю перевода

    Рабочая программа
    Рецензент: Заведующая кафедрой теории и практики перевода Пятигорского государственного лингвистического университета, к.филол.н., доцент Горохова Л.А.

Другие похожие документы..