Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Программа'
энергосервисных соглашений Система тарифообразования в электроэнергетике Организационная структура управления электроэнергетической отраслью II Техник...полностью>>
'Документ'
Методическое объединение педагогов образовательных учреждений среднего профессионального образования (далее - методическое объединение ОУ СПО или МО ...полностью>>
'Документ'
Львів - Бухарест - Салоніки - Діон - Афон - Афіни - Кастор - Святі Метеори - Белград Тільки один нічний переїзд! У вартості туру поїздка в Касторію! ...полностью>>
'Документ'
регионов, экономическая и культурная интеграция человечества выражается в понятии «глобализация» «технологизация» «идеологизация» «информатизация» ...полностью>>

Бао-пресс

Главная > Книга
Сохрани ссылку в одной из сетей:

400 ТЕМ

ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

для школьников, абитуриентов,

студентов и преподавателей

БАО-ПРЕСС

Рипол Классик

Москва

2005

ББК 81.432.1-9

К37

400 тем по английскому языку для школьников,

К37 абитуриентов, студентов и преподавателей./Сост.

Ю.В. Куриленко. - Москва: ЗАО «БАО-ПРЕСС»,

ООО «ИД «РИПОЛ классик», 2005. - 608 с.

Настоящее пособие представляет собой практическое руководство по подготовке к сдаче вступительного экзамена по английскому языку. Предназначено для широкого круга лиц, осуществляющих подготовку с помощью преподавателя или самостоятельно, а также для учителей школ и преподавателей подготовительных курсов и подготовительных отделений вузов.

Учебное пособие

КУРИЛЕНКО Юлия Витальевна

400 тем по английскому языку

для школьников, абитуриентов,

студентов и преподавателей

Подписано к печати с готового оригинал-макета 05.07.2002.

Формат 84х108'/32- Печать высокая.

Тираж 5 000 экз. Заказ. № 1639.

ЗАО «БАО-ПРЕСС»

ОТ АВТОРА

Дорогие друзья! Книга, которую вы держите в руках, представляет собой сборник текстов на английском языке и их переводов на русский язык, предназначенный для поступающих в высшие учебные заведения. Наша цель — обеспечить абитуриентов необходимым компактным руководством при подготовке к сдаче экзамена по английскому языку.

Книга составлена по материалам справочных и энциклопедических изданий, хорошо зарекомендовавших себя

различных учебных пособий для абитуриентов, а также в ней использованы данные периодической печати (как отечественной, так и зарубежной). Некоторые варианты тем взяты из реальной практики проведения вступительных

экзаменов. Надеемся, что данное пособие поможет вам благополучно подготовиться и успешно сдать вступительные эк-

замены.

Успехов вам!

Оглавление с гиперссылками.

About Myself 8

About My Family 9

My School (1) 10

My School (2) 11

School Life 12

The Subjects We Do at School. My Favourite Subject (1) 13

The Subjects We Studied at School. My Favourite Subject (2) 14

The School I would Like 15

My Flat (1) 16

My Flat (2) 17

My Week-day (1) 18

My Week-day (2) 19

My Week-day (3) 20

My Week-day (4) 21

My Day off (1) 22

My Days off (2) 23

My Days off (3) 24

My Daily Routine 25

My Household Duties (1) 26

My Household Duties (2) 27

My Hobby 28

Holidays 29

Summer Holidays 30

Travelling/Holidays 31

Travelling (1) 32

Travelling (2) 33

Travelling (3) 34

My Room 35

The Town of My Dream 36

My Friends 37

My Friend 38

My Friend Marina 39

The Seasons of the Year. My Favourite Season (1) 40

My Favourite Season (2) 41

Seasons and Months 42

Seasons and Weather (1) 43

Seasons and Weather (2) 44

English Has no Equals! 45

The English Language 46

How do I Learn English 47

English is the Language of Communication 48

Foreign Languages in Our Life 49

Environmental Pollution 50

Ecological Problems 51

Mass Media (1) 52

Mass Media (2) 53

Newspapers 54

Magazines 55

Television 56

Newspaper Reporting 57

Libraries 58

At Library. My School Library (1) 59

At Library. My School Library (2) 60

Books 61

Books in Our Life 62

My Favourite Book 63

My Favourite English Writer 64

My Favorite Literary Character 65

The Book-bag 66

Cinema 67

My Going to the Cinema 68

A Visit to the Cinema 69

Television in Our Life 70

The Best Film I Have Ever Seen 71

"Titanic" 72

My Favourite Film (1) 73

My Favourite Film (2) 74

My Favourite Film (3) 75

My Favourite Actors 76

My Favourite Actor. Kevin Costner — Actor Come Producer 77

My Favourite TV Programme 78

At the Theatre 79

Theatre 80

Music in Our Life 81

The Tretyakov Gallery 82

The Hermitage 83

My Favourite English Painter 84

At the Post-Office (1) 85

At the Post-Office (2) 86

Shopping (1) 87

Shopping (2) 88

My Usual Shopping Round 89

My Family's Meals 90

Table Manners 91

Appearance and Manners 92

St. Valentine's Day (1) 93

St. Valentine's Day (2) 94

Christmas (1) 95

Christmas (2) 96

My Mother's Birthday 97

My Birthday 98

Olympic Games 99

The History of the Olympic Games 100

Sports 101

Sport in Our Life 102

Summer and Winter Sports 103

Cycling 104

Sport in My School 105

My Favourite Sport 106

Space Exploration 107

The Road to the Stars 108

Star Signs 109

Biorhythms 110

Virtual Reality 111

Choosing a Career 112

My Future Profession 113

My Plans for the Future 114

114

I Want to be a Programmer 115

Teacher of English 116

The Profession of Sociologist 117

I Want to be a Doctor 118

I Want to be a Businessman 119

I Want to be a Journalist 120

I Want to be an Interpreter 121

Great Britain 122

The Geographical Position of Great Britain 123

The Climate of Great Britain (1) 124

The Climate of Great Britain (2) 125

The Climate of Great Britain (3) 125

The Population of the British Isles 126

England 127

Scotland (1) 128

Scotland (2) 129

Wales 130

Northern Ireland 131

Ireland 132

Dublin 133

Other English-speaking Countries 134

The Structure of Government in Great Britain 135

Forming a Government. The Cabinet. 136

Parliament. The Palace of Westminster 137

British Institutions 138

Margaret Thatcher 139

The British Education System. State Education in Britain (1) 140

The British Education System. Private Education (2) 141

Education in Britain (3) 142

National Emblems of the United Kingdom 143

The Royal Family 144

Diana — the People's Princess 145

Goodbye, England's Rose 146

Religion in Great Britain 147

The Towns of Great Britain 148

London (1) 149

London (2) 150

The Tower of London 151

Restaurants in London 152

London Traffic 153

Cambridge 154

Oxford — the University Town 155

Outstanding Events in the History of Great Britain 156

Places of Interest in Great Britain 157

British Museums 158

British Literature 159

The Problem of Environmental Protection in Great Britain 160

Britain's Ecological Activity 161

Meals in Britain (1) 162

Meals in Britain (2) 163

British Cuisine 164

Christmas in Great Britain 165

Sport in Great Britain (1) 166

Sport in Great Britain (2) 167

Sport in Great Britain (3) 168

Transport in Britain 169

"Unwritten Rules" of Great Britain 170

The British Media 171

Newspapers in Britain 172

British Homes 173

Family Life in Britain 174

The Superstitions in Britain 175

The Irish Abroad 176

The Irish Language and Literature 177

Wigs and Lawyers 178

Tea is the Most Popular Drink in Britain 179

A "Leisure Society" 180

Pubs in Great Britain 181

The Irish Music 182

Spirits in Ireland 183

The United States of America (1) 184

The United States of America (2) 185

The USA. 186

The US Government 187

The Higher Organs of Power in the USA 188

The US Congress 189

Elections in the USA 190

190

George Washington 191

Washington (1) 192

Washington (2) 193

Washington (3) 194

New York (1) 195

New York (2) 196

San Francisco 197

American Symbols 198

The Discovery of America (1) 199

The Discovery of America (2) 200

American Homes (1) 201

American Homes (2) 202

California Lifestyles 203

Traditional American Food 204

The Story of "McDonald's" and "Coca-Cola" 205

Schools Abroad 206

Independence Day 207

Halloween 208

Thanksgiving 209

Sport in the USA (1) 210

Sport in the USA (2) 211

Sport in the USA (3) 212

Great Britain and the USA: Life of Youth 213

Hobbies in UK and the USA 214

Fashion in the USA and Britain 215

Canada 216

History of Canada 217

Australia (1). 218

Australia (2) 219

219

Christmas in Australia 220

220

The Animals of Australia 221

Sport in Australia 222

New Zealand 223

New Zealand Way of Life 224

The British Painters 225

The Most Popular British Writers 226

Russian writers of 19th Century 227

William Shakespeare (1) 228

William Shakespeare (2) 229

William Shakespeare (3) 230

Shakespeare's Birthplace 231

Charles Dickens (1) 232

Charles Dickens (2) 233

Robert Burns (1) 234

Robert Burns (2) 235

Robert Burns (3) 236

Oscar Wilde 237

237

Jerome К. Jerome 238

Charlotte Bronte 239

Lewis Carroll 240

Nathaniel Hawthorne 241

O'Henry 242

Mark Twain 244

Jack London 245

Conan Doyle 246

James Aldridge 247

Jules Verne 248

Pushkin and Our Time 249

Vincent Van Gogh 250

Wolfgang Mozart 251

Mikhail Lomonosov 252

Isaac Newton 253

Michael Faraday 254

Thomas Edison 255

Franklin and Jefferson 256

Sergei Pavlovich Korolyov — the Founder of Practical Cosmonautics 257

Yuri Gagarin — a Modern Columbus 258

От автора этой публикации (Александр Васильев, )

Помните, что эти маленькие темы не самоцель. Ваша цель - извлечь из них и запомнить как можно больше речевых штампов, которые будут просто необходимы Вам на уроках и при сдаче различных экзаменов. В каждом предложении ищите эти штампы и сразу же думайте о том, где и в каких ситуациях они могут быть Вам действительно полезны. Сразу же воображайте и проигрывайте эти ситуации. Только так эти полезные речевые конструкции смогут оказаться именно в тех ячейках Вашей памяти, где они и должны быть.

Используйте все возможности текстового редактора при решении данной задачи. Выделяйте нужные места, дополняйте и изменяйте тексты.

Полезно:

Посмотреть перевод слова, например - ; ;

Послушать произношение слова - (скопируйте слово у себя и вставьте в рамку на стр. сайта, нажмите Submit, дождитесь ответа, слово можно прослушивать многократно, подводя к нему стрелку курсора)

Правила чтения английских слов -

Сводные таблицы спряжения глаголов -

Правила произношения - (обязательно произносите тексты вслух, иначе Вы уподобитесь спортсмену, который готовясь к соревнованиям лишь тщательно изучает теорию и мысленно выполняет все движения).

About Myself

First of all let me introduce myself. My name is Taras.

I'm seventeen years old.

I'm at 11-th grade.

There are two more kids in the family besides me — my elder brother Oleg and my younger sister Marija.

Oleg is twenty-one, he attends a University, he will be a dentist.

Marija is only twelve, she is a schoolgirl.

I forgot to mention one more member of our family.

It's our favourite poodle Tim.

My parents are not old at all.

My Mum is forty, she works for a newspaper.

My Dad is forty-four, he is an engineer in computers.

My parents love their jobs very much.

I'm doing quite well at school.

My parents are proud of my marks.

I go in for sports. I play basket-ball.

In summer time I like yachting and windsurfing.

I take part in different basket-ball competitions.

In a year I shall finish my school and I have to decide what occupation to choose.

I have been studying English for seven years.

I want to be a military interpreter.

My grandparents are already retired.

They like gardening and spend all their time growing tomatoes, potatoes, onions, strawberries, raspberries.

Questions:

1. Do you go to school?

2. What grade are you at?

3. How old are your parents?

4. Are you the only child in the family?

5. Do you have a pet?

6. Are your grandparents still alive?

7. Do you go in for sports?

8. Do you like reading?

Vocabulary:

to introduce — представлять

let me introduce myself — разрешите представиться

residential — жилой

residential areas — жилые районы

grade — класс в школе

to attend university — ходить в университет

kid — ребенок

favourite — любимец, любимый

poodle — пудель

to forget — забывать

job — работа

proud — гордый

to be proud of smth — гордиться чем-то

to go in for sports — увлекаться спортом

occupation — занятие, род занятий, профессия

military — военный

interpreter — переводчик

to retire — быть на пенсии

О себе

Прежде всего, позвольте представиться. Меня зовут Тарас.

Мне семнадцать лет.

Я учусь в 11-м классе.

Кроме меня в семье еще два ребенка — мой старший брат Олег и младшая сестренка Мария.

Олегу двадцать один год, он ходит в университет, он будет дантистом.

Марии только двенадцать, она школьница.

Я забыл упомянуть еще одного члена нашей семьи.

Это — наш любимый пудель Тим.

Мои родители еще совсем не старые.

Моей маме сорок, она работает в газете.

Моему папе - сорок четыре, он работает инженером ЭВМ.

Мои родители очень любят свои профессии.

В школе я учусь хорошо.

Мои родители гордятся моими отметками.

Я увлекаюсь спортом — играю в баскетбол.

В летнее время мне нравится парусный спорт и винд-

серфинг.

Я участвую в различных соревнованиях по баскетболу.

Через год я закончу школу, и мне нужно решить, какую

профессию выбрать.

Я изучаю английский язык семь лет.

Я хочу быть военным переводчиком.

Мои бабушка и дедушка уже на пенсии.

Им нравится заниматься на приусадебном участке, и они проводят там все свое время, выращивая помидоры, картошку, лук, клубнику, малину.

About My Family

My family is not very big, just a typical family: Dad, Mom, me, my brother and sister and our cat.

My Mummy is forty-one, she is a teacher of Spanish at the University.

She is a born teacher.

She has teaching abilities.

My Dad is forty-two, he is a professional painter, he works for a design company.

My parents both like their work very much.

My elder sister Natasha is nineteen, she goes to the University, she wants to be a teacher of history.

She is fond of reading books on history and fiction.

My younger brother Igor is only six years old, he goes to

the kindergarten.

He is very funny, I like to spend my free time teaching him something.

Igor likes to play with our cat.

My grandparents are retired.

They like gardening.

They spend a lot of their time in the garden.

They grow vegetables and fruits.

We enjoy having fresh vegetables and green on our dinner table.

I love my family very much.

We always help each other.

Everyone in my family is my best friend.

Questions:

1. How many are there in the family?

2. Do you have a brother or a sister?

3. Where do your parents work?

4. Do your parents understand you?

5. In what way do you help your parents?

6. How old are your grandparents?

7. How do you get along with your family?

8. Which of the parents do you want to be like?

Vocabulary:

typical — типичный

Spanish — испанский

ability — способность

painter — художник

fiction — художественная литература

funny — смешной

to spend — проводить

to grow — выращивать

to enjoy — наслаждаться

green — зелень

to be fond of smth. — нравиться кому-либо

Моя семья

Моя семья не очень большая, это типичная семья: папа, мама, я, мои брат, сестра и кот.

Моей маме сорок один год, она — учительница испанского языка в университете.

Она прирожденная учительница.

У нее дар преподавать.

Моему отцу — сорок два, он профессиональный художник и

работает в оформительском комбинате.

Обоим моим родителям очень нравится их работа.

Моей старшей сестре Наташе — девятнадцать, она ходит в университет и хочет стать учительницей по истории.

Ей нравится читать историческую и художественную литературу.

Моему младшему братишке Игорю только шесть лет, он ходит в детский сад.

Он очень смешной, мне нравится проводить свободное время, обучая его чему-нибудь.

Игорю нравится играть с нашим котом.

Мои бабушка и дедушка — на пенсии.

Им нравится возиться на приусадебном участке.

Они проводят много времени в огороде.

Они выращивают овощи и фрукты.

Мы наслаждаемся тем, что на нашем столе всегда свежие овощи и зелень.

Я очень люблю свою семью.

Мы всегда помогаем друг другу.

Каждый член моей семьи — мой лучший друг.

My School (1)

As you become older you realize that there are several essential things and places you always long to come back to.

They are your birthplace, your home and the school you went to.

My school was a three-storeyed building situated in one of the residential districts of our city (town, settlement).

All the children from the neighbourhood went there because it was a walking distance from their homes.

There was a sports ground behind the school-building and a green lawn with flower-beds in front of it.

The school was built a few years ago. That's why its classrooms were light and spacious.

There were three large windows in each classroom with flower pots on the windowsills.

It was pupils' (especially girls') responsibility to water the flowers. And they did it with utmost care.

There were maps and portraits, tables and charts on the walls of the classrooms.

Our classroom was on the second floor. Its windows faced the school-yard.

Our form was the only one at school who had a form-master, but not a form-mistress.

He appeared to be a very kind and knowledgeable teacher who spared no time to take us to different places of interest and exhibitions.

He taught us Russian and Russian literature.

We respected him very much.

Our lessons began at eight o'clock in the morning and lasted till one thirty in the afternoon.

We had six lessons a day.

Every pupil had a day-book where the teachers wrote down the mark each pupil had earned for his answers.

The teacher also wrote down the mark in the class register.

When the teacher asked a question, the pupils who could answer it raised their hands, and the teacher called out one of them to answer the question.

The pupils were often called to the blackboard to do some exercises or to write some sentences.

When they made mistakes, other pupils .were called out to correct those mistakes or the teacher corrected them herself.

After every lesson the teachers gave us some home assignments

both written and oral.

At the next lesson the teachers checked them up.

The teachers often took our exercise-books home to check them up.

If there were any mistakes they corrected them and gave us marks.

At the end of each quarter we got our report cards which our parents signed.

At the end of the study year we were promoted, to the next form.

Questions:

1. What do you realize as you become older?

2. At which school did you study?

3. Where was your school situated?

4. Why did all the children from the neighborhood go to

your school?

5. What was there behind the school-building and in front

of it?

6. When was the school built?

7. Were the classrooms light and spacious?

8. What was there on the walls of the classrooms?

9. On which floor was your classroom situated?

10. What kind of a man was your form-master?

11. What subject did he teach?

12. When did your lessons begin?

13. How many lessons had you a day?

14. What did the teachers write down in the day-books of

every pupil?

15. What for were the pupils often called to the blackboard?

16. What happened if the pupils made mistakes?

17. What did the teachers give you after every lesson?

18. What for did the teachers often take your exercise-books

home?

19. What did you get at the end of each quarter?

20. Where were you promoted at the end of the study

year?

Vocabulary:

to long to do — страстно желать

birthplace — место рождения

residential districts — жилой квартал

to be a walking distance from — можно дойти пешком

a flower-bed — клумба

spacious — просторный

a window-sill — подоконник

he appeared to be — он оказался

to earn a mark for the answer — получить (заработать)

оценку за ответ

to call to the blackboard — вызвать к доске

written and oral assignments — письменные и устные

задания

to be promoted to the next form — быть переведенным в

следующий класс

Моя школа (1)

Когда человек взрослеет, он понимает, что есть некоторые необходимые вещи и места, к которым всегда хочется возвращаться.

Это такие вещи как родина, родной дом и школа, в которую ты ходил.

Моя школа — трехэтажное здание, расположенное в жилых кварталах нашего города.

Туда ходили все дети, живущие по соседству, потому что туда можно дойти пешком.

За зданием школы была спортплощадка. Перед школой была зеленая лужайка с клумбами.

Школу построили несколько лет назад, поэтому классные комнаты были светлыми и просторными.

В каждой классной комнате было три окна, а на одоконниках стояли цветы в горшках.

Ученики (в основном девочки) отвечали за поливку цветов и делали это с особой любовью.

На стенах класса висели карты, портреты, таблицы и схемы.

Наш класс был на втором этаже, окна выходили на школьный двор.

В одном только нашем классе был классный руководитель, а не классная руководительница.

Он оказался очень добрым и знающим учителем, который не жалел времени, чтобы водить нас в интересные места и на выставки.

Он учил нас русскому языку и русской литературе.

Мы его очень уважали.

Наши уроки начинались в восемь часов утра и длились до половины второго.

У нас было по шесть уроков в день.

У каждого ученика был дневник, куда учителя ставили оценки за ответы.

Учител также выставлял оценки в классный журнал.

Когда учитель задавал вопрос, ученики, которые могли на-него ответить, поднимали руки, и учитель вызывал одного из них отвечать на вопрос.

Учеников часто вызывали к доске выполнять упражнения

или писать предложения.

Когда они делали ошибки, то вызывали других учеников, чтобы их исправить, или учитель сам исправлял ошибки.

В конце каждого занятия нам задавали домашние задания, как письменные, так и устные.

На следующем уроке учителя их проверяли.

Они часто собирали наши тетради, чтобы проверить их дома.

Если были ошибки, они исправляли их и ставили оценки.

В конце каждой четверти мы получали табеля, которые

подписывали наши родители.

В конце учебного года нас переводили в следующий класс.

My School (2)

My school is a three-storeyed building.

It is quite big with sport ground behind it, inside swimming pool.

On the groundfloor there are the classrooms for the primary-

school pupils, workshops, library.

There are all kinds of tools and machines in the workshops.

The boys of our school have a woodwork room too.

There is a room for manual works for girls.

Teachers teach them how to cook, sew and design clothes.

Our school library is nice and clean.

Two librarians help pupils to find books they need.

There are many bookcases and bookshelves with a lot of books there.

If you enter the school and turn right you see a big light dining-room.

It is always busy and noisy, but it is clean.

Here pupils and their teachers have their lunch.

There are blue curtains on the windows and beautiful pictures on the walls.

There is a gymnasium on the ground floor as well.

Our physical training lessons are held there.

Pupils like to go there even after the lessons, because it has a lot of sport equipment.

Our school has many classrooms.

The classrooms are light and spacious.

There are three large windows in each classroom with flower pots on the window sills.

Each room has teacher's table, pupils desks, blackboard, tables and charts on the wall, maps and portraits.

There are special classrooms for Chemistry, Physics, Biology,

History, Geography, English, and Russian.

On the third floor there is a big nice assemble hall.

A lot of meetings, concerts, festivals are held there.

Our classroom is on the second floor. Its windows face the school-yard.

Our form-mistress is a teacher of Russian language and literature.

We respect her very much, she is a kind and knowledgeable teacher.

She teaches us Russian and is so fond of her subject, that each of us can not help liking too.

When I think about my school I don't remember its walls and desks; it is my teachers and school-mates who will be always with me.

I am so thankful to our teachers for what they have done for us.

Questions.

1. Where is your school situated?

2. What kind of a person is your form-mistress?

3. Is your school rather big?

4. How many floors are there?

5. Is there a library?

6. What do the classrooms look like?

7. Do you like your school?

Vocabulary:

sporl ground — спортивная площадка

behind — позади

primary-school pupils — учащиеся начальной школы

workshop — мастерская

tool — инструмент

manual — ручной

to sew — шить

to turn — поворачивать

noisy — шумный

curtain — шторы

gymnasium — спортивный зал

equipment — инвентарь

spacious — просторный

window sill — подоконник

to face — выходить

chart — карта

table — таблица

Моя школа (2)

Моя школа — это трехэтажное здание.

Оно достаточно большое, позади него — спортивная площадка, а внутри есть бассейн.

На первом этаже расположены классы, комнаты учеников начальной школы, мастерские и библиотека.

В мастерской стоят станки и различные инструменты.

У мальчиков нашей школы есть также кабинет, где можно работать по дереву.

Есть также кабинет по ручному труду для девочек.

Там они обучаются искусству готовить, шить и моделировать одежду.

Наша школьная библиотека очень хорошая и чистая.

Два библиотекаря помогают ученикам найти нужные книги.

В библиотеке есть много книжных шкафов и полочек с книгами.

Если вы зайдете в школу и повернете направо, вы увидите большую светлую столовую.

Там всегда шумно и многолюдно, но чисто.

Здесь ученики и учителя обедают.

На окнах в столовой висят голубые шторы, а на стенах красивые картины.

Также на первом этаже расположен спортзал.

Наши уроки физкультуры проходят там.

Ученикам нравится приходить сюда даже после уроков, потому что там много спортивного инвентаря.

В нашей школе много классных комнат.

Они светлые и просторные.

В каждой есть три окна с цветочными горшками на подоконниках.

В каждой комнате есть учительский стол, парты, доска, таблицы, портреты, карты на стенах.

В нашей школе есть кабинеты химии, физики, биологии, истории, географии, английского, русского языков.

На третьем этаже расположен большой, красивый актовый зал.

Там проводятся многочисленные собрания, концерты, праздники.

Наша классная комната расположена на втором этаже,

окнами во двор.

Наша классная руководительница — учительница русского языка и литературы.

Мы ее очень уважаем, она очень добрая и знающая свой предмет учительница.

Она преподает нам русский язык, и ей так нравится ее предмет, что и нам невозможно не любить его.

Когда я думаю о своей школе, я не вспоминаю о ее партах и стенах; я вспоминаю о моих учителях и одноклассниках, которые всегда будут со мной.

Я очень благодарна нашим учителям за все, что они сделали для нас.

School Life

I am a pupil of the 11-th form, I study at school number 9.

I would like to tell your about our school life.

I go to school five days a week.

Our classes start at 8 o'clock a. m. and last till 3 o'clock p.m.

So we have 6 or 7 lessons a day.

We study many different subjects: Russian, English, French, literatures, history, geography, biology, physics, chemistry, mathematics, programming and computer sciences.

Languages, literature and history are my favourite subjects.

I make good marks in these subjects.

The school year is divided into four terms, called quarters.

It begins on the 1st of September known as a Day of knowledge and finishes in May.

Each quarter is followed by holidays.

Every pupil has a day-book where the teachers put down the marks, that pupil has earned at the class.

During the classes pupils are to answer the teacher's questions, do some exercises, write sentences, count, read.

The pupils are often called to the blackboard.

After every lesson the teachers give us home assignment.

At the next lesson the teachers check them up.

To do good at school one should make home assignments regularly, be active at the lessons and spend at least two-three hours every day studying.

I like studying.

My favourite proverb is "Live and learn".

Questions:

1. What school do you study at?

2. What time do the lessons begin?

3. What subjects do you study at school?

4. What are your favourite subjects?

5. How many lessons a day have you got?

6. Do you regularly make the home assignments?

Vocabulary:

to last — продолжаться

programming — программирование

computer science — информатика

favourite — любимый

to divide — разделять

quarter — четверть

day-book — дневник

to earn a mark for the answer — получать оценку

home assignment — домашнее задание

to check up — проверять

regularly — регулярно

proverb — пословица

live and learn — век живи, век учись.

Школьная жизнь

Я — ученица одиннадцатого класса, я учусь в школе № 9.

Я хотела бы рассказать вам о нашей школьной жизни.

Я хожу в школу пять раз в неделю.

Наши занятия начинаются в 8 часов утра и продолжаются до 3 часов дня.

Значит/(поэтому) у нас шесть или семь уроков в день.

Мы изучаем много разных предметов: русский, английский, французский языки, литературу, историю, географию, биологию, физику, химию, математику, программирование и информатику.

Мои любимые предметы — языки, литература и история.

Я получаю хорошие оценки по этим предметам.

Школьный год разделен на четыре периода, называемых четвертями.

Год начинается 1 сентября, известного как День знаний, и заканчивается в мае.

После каждой четверти есть каникулы.

У каждого ученика есть дневник, в который учитель ставит полученные учеником оценки.

Во время урока ученики должны отвечать на вопросы учителя, выполнять упражнения, писать предложения, считать, читать.

Часто учеников вызывают к доске.

После каждого урока учитель задает домашнее задание.

А на следующем уроке проверяет его.

Чтобы хорошо учиться в школе, нужно постоянно

выполнять домашние задания и заниматься уроками хотя

бы по два-три часа в день.

Мне нравится учиться.

Моя любимая пословица такая: "Век живи, век учись".

The Subjects We Do at School. My Favourite Subject (1)

We did quite a lot of subjects at school.

They were: Physics, Mathematics, Biology, Russian Literature, Chemistry, English, History of this country and many other subjects.

It was rather difficult to go to school when a school-leaver, we had so much to do.

I know that all the subjects are important and they all must be payed much attention to, but still I didn't like exact sciences.

I spent much time on doing them at home.

However hard I tried, all those formulas and definitions were

mixed up in my head and I couldn't make it out after all.

So I had nothing to do but sit for two or three hours swotting Physics, Chemistry and Maths.

My favourite subjects were Literature, History, English.

Most of all I liked English.

I read English books, tried to translate some stories from newspapers from English into Russian and vice versa.

I had some English handbooks and they were of great help to me when I studied English Grammar and did some exercises.

At our English lessons we read quite a lot of dull texts from our textbooks.

But in my view, written texts and textbooks are not important.

The best way to improve your language skills and habits is to work at a language laboratory.

But there was no good language laboratory at our school.

And I spent plenty of time at home listening to the tapes, imitating the sounds and intonations of the native speakers of English.

I was working hard at my pronunciation because my teacher said that it was my weak point.

Sometimes I spoke English with my friends after classes and they said I was making good progress in the language.

I decided to take my entrance exams to the Institute because I want to know English.

Nowadays, it's impossible to do without foreign languages because of expanding economic, cultural ties of this country with other countries of the world.

Besides, one can't be a learned and well-educated person if he doesn't know at least one foreign language.

As for me, I'd like to read English and American Literature, to understand it without resorting to anybody's help.

Questions:

1. What subjects did you do at school?

2. Why was it difficult to go to school when a schoolleaver?

3. What subjects didn't you like? Why?

4. What was your favourite subject?

5. What is the best way to improve your language skills?

6. Why did you decide to take your entrance exams to the

Institute?

Vocabulary:

to do subjects — изучать школьные предметы

to go to school — учиться в школе

school-leaver — выпускник

to pay attention to smth. — обращать внимание на что-

либо

exact sciences — точные науки

however hard I try — как я ни стараюсь

to mix up — смешивать, перемешивать

to make smth. out — разбираться в чем-либо, понимать

что-либо

to swot smth. — зубрить что-либо

vice versa — наоборот

to be of great help to smb. — очень помогать кому-либо

dull — неинтересный, скучный

to improve smth. — улучшать что-либо

skills and habits — умения и навыки

to spend (spent, spent) — проводить

to work hard at smth. — работать упорно над чем-либо

weak point — уязвимое место

to make good progress in smth. — делать успехи в чем-либо

to take an exam — сдавать экзамен .

entrance exam — вступительный экзамен

impossible — невозможный, невозможно

to do without — обойтись без

because of — из-за

to expand — расширять

learned and well-educated — эрудированный и образо-

ванный

at least — по крайней мере

to resort to smb. — обращаться к кому-либо

Предметы, которые мы изучаем в школе. Мой любимый предмет (1)

В школе мы изучаем много предметов.

Это такие предметы как физика, математика, биология, русская литература, химия, английский язык, история нашей страны и многие другие.

Когда я был выпускником, было трудно учиться в школе, у нас было много работы.

Я знаю, что все предметы важны и всем предметам надо уделять много внимания. Но все-таки мне не нравились точные науки.

Я проводил много времени, изучая их дома.

Как я ни старался, все эти формулы и определения перемешивались у меня в голове и я не мог ничего понять.

И мне ничего не оставалось делать, как сидеть по два-три часа и зубрить физику, химию и математику.

Моими любимыми предметами были литература, история, английский язык.

Больше всего мне нравился английский.

Я читал английские книги, пытался переводить не-

которые рассказы из газет с английского на русский и

наоборот.

У меня были некоторые английские справочники, и они мне очень помогали, когда я изучал английскую грамматику и делал упражнения.

На уроках английского языка мы читали много скучных текстов из наших учебников.

Но, я думаю, письменные тексты и учебники не важны.

Лучший способ усовершенствовать языковые умения и навыки — это работать в языковой лаборатории.

Но в нашей школе не было хорошей лаборатории.

И я проводил много времени дома, слушая кассеты, подражая звукам и интонации носителей английского языка.

Я усердно работал над произношением, потому что мой учитель говорил, что это мое уязвимое место.

Иногда я говорил по-английски с моими друзьями после занятий, и они говорили, что я делаю успехи в английском.

Я решил сдавать вступительные экзамены в институт, потому что я хочу знать английский язык.

В наше время нельзя обойтись без иностранных языков из-за расширения экономических и культурных связей нашей страны с другими странами мира.

Кроме того, нельзя быть эрудированным и образованным человеком, не зная по крайней мере одного иностранного языка.

Что касается меня, мне бы хотелось читать английскую и американскую литературу, понимать ее, не обращаясь к чьей-либо помощи.

The Subjects We Studied at School. My Favourite Subject (2)

We did quite a lot of subjects at school.

They were: Mathematics, Physics, Chemistry, History, Geography, Russian, English, Literature and others.

Every teacher asked for equal and adequate attention to his subject and it was not an easy work to do.

I knew that all the subjects were important, but still I was always indifferent to exact sciences.

Since my childhood I have been fond of reading.

My favourite subjects were Literature and languages.

When I started studying English, the first thing I got interested in,

was the different way to express one and the same idea in

English and Russian.

I wondered why if an Englishman is upset or gloomy he does not say: "I have a bad mood" like Russians do but says: "I feel blue".

There is an infinite number of such things in any language.

I read English books, tried to translate some articles from "Moscow News".

Very often I borrowed English books from our school library.

I spend a lot of time studding Grammar and doing exercises.

At our English lessons we read quite a lot, but didn't talk much.

So me and my friends decided to speak English among us.

Very often I spoke English with my friends on the way home after classes.

Questions:

1. What subjects did you do?

2. Did you like them all?

3. What was your favourite subject?

4. Have you read any English books?

5. Was studing Grammar difficult for you?

Vocabulary:

equal — равный

adequate — достаточный

attention — внимание

indifferent — равнодушный

exact sciences — точные науки

express — выражать

to upset — огорчать

gloomy — мрачный

infinite — бесконечный

to translate — переводить

to borrow — брать, занимать

among — среди, между

Предметы, которые мы изучали в школе. Мой любимый предмет (2)

В школе мы изучали много предметов.

Это — математика, физика, химия, история, география, русский и англий ский языки, литература и другие предметы.

Каждый учитель требовал, чтобы к его предмету относились с должным вниманием, и это было не всегда легко сделать.

Я понимала, что все предметы важны, но все же оставалась равнодушной к точным наукам.

С детства я любила читать.

Моими любимыми предметами были литература и языки.

Когда я стала изучать английский, первое, что меня заинтересовало, это то, что мы по-разному выражаем одну и ту же мысль в английском и русском языках.

Мне было интересно, почему когда англичанин расстроен и подавлен, он не скажет, как русские: "У меня плохое настроение", а скажет: "Я чувствую себя унылым".

В каждом языке встречается бесконечное множество таких различий.

Я читала книги на английском языке, пыталась переводить статьи из "Московских новостей".

Очень часто я брала книги на английском из нашей школьной библиотеки.

Я потратила много времени, изучая грамматику и выполняя упражнения.

На наших уроках по английскому языку мы достаточно много читали, но не очень много разговаривали.

Поэтому я и мои друзья решили говорить по-английски между собой.

Очень часто я говорила по-английски с моими друзьями по пути домой после занятий.

The School I would Like

The school I would like would have a swimming pool.

I'd have one for the first and second years and also for the third

and fourth years.

The playgrounds would be separate, one for the young children and the other for the senior forms.

A wall would be separating them and there would be a door from one playground to the other.

The classrooms would have carpets instead of lino.

The desks would be painted and the chairs would have cushions.

The chairs would also be painted.

There would be a computer for every table in the classroom.

There would be at least 12 videos for each classroom.

The hall would be very big, about 40 metres long and 30 metres wide.

The lessons would be interesting.

There would be lots of French and German and English.

There would be four floors at the school.

There would be a lift to take us up.

The staffroom would be much bigger than the one we have now.

It would be light and cosy.

There would also be a big library. There would be a lot of instruments: flutes, guitars, drums, etc.

The school meals would have different food every day.

There would be lots of visits to concerts and parks.

The tests would be easier for children.

Questions:

1. What kind of school would you like?

2. What would the classrooms and the desks be like?

3. What would the school have?

4. How many floors would be at school?

5. What would the school be like?

Vocabulary:

to separate — отделять

cushion — подушка

carpet — ковер

painted — разукрашенный, разрисованный

flute — флейта

drum — барабан

Школа, которая бы мне понравилась

В школе, которая бы мне понравилась, был бы плавательный бассейн.

Я бы занимался там в первый и второй годы обучения, а также в третьем и четвертом классах.

Площадки были бы отдельными: одна — для младших школьников, а другая — для старшеклассников.

Их бы разделяла стена с дверью.

В классных комнатах вместо линолеума лежали бы ковры.

Парты были бы разукрашены, а на стульях были бы подушки.

Стулья тоже были бы разукрашенными.

На каждом столе был бы компьютер.

В каждой классной комнате было бы, по меньшей мере, две-

надцать видеомагнитофонов.

Коридор был бы очень большой: около 40 м в длину и 30 м в ширину.

Уроки были бы интересными.

Проводилось бы много уроков французского, немецкого и английского.

Школа была бы четырех-этажной.

В ней был бы лифт, чтобы подниматься вверх.

Учительская была бы намного больше, чем сейчас.

Она была бы светлой и уютной.

В школе была бы большая библиотека, много музыкальных инструментов: флейты, гитары, барабаны и т. д.

Питание в школе было бы разнообразным.

Организовывались бы посещения концертов, парков.

Контрольные были бы легче.

My Flat (1)

We have a nice flat in a new block of flats.

Our flat is on the fourth floor.

It has all modern conveniences: central heating, gas, electricity, cold and hot water, a lift and a chute to carry rubbish down.

There are three rooms, a kitchen, a bathroom and a hall in our flat.

The living-room is the largest and most comfortable room in the flat.

In the middle of the room we have a square-table with six chairs round it.

To the right of the dinner-table there is a wall-unit which has several sections: a sideboard, a wardrobe and some shelves.

At the opposite wall there is a piano and stool before it.

Between the two large windows there is a little table with a colour TV set on it.

Near the TV set there are two cosy armchairs.

A small round table, a divan-bed and a standard lamp are in the left-hand corner.

This small table is for newspapers and magazines.

My father is used to having a rest sitting on this divan-bed reading books, newspapers, magazines or watching TV.

The bedroom is smaller than the living-room and not so light as there is only one window in it.

In this room there are two beds with a bedside-table between them.

An alarm-clock and a small lamp with a pink lamp-shade are on the table.

In the left-hand corner there is a dressing-table with a big mirror.

In this room we have a built-in wardrobe with coat-hangers to hang clothes on.

There is a thick carpet on the floor and plain light-brown curtains on the window.

The third room is my study.

It is not large but very cosy.

There isn't much furniture in it, only the most necessary.

It has a writing-table and an armchair before it.

In the righthand corner there is a bookcase full of books, magazines and newspapers.

A small table with a radio is standing in the left-hand corner.

Near it there is a sofa with some cushions.

In my opinion, the study is the best room in our flat.

But the warmest place in our flat is the kitchen, I think — the place where the whole family gathers every evening not only to have supper together, but also to speak and rest.

I like the English proverb: "My home is my castle" because my flat is, indeed, my castle.

Questions:

1. Have you a house or a flat?

2. How many rooms are there in your flat?

3. Has your flat all modern conveniences? What are

they?

4. What room is the largest in your flat?

5. What is there in the middle of the room?

6. Is there a piano in the living-room?

7. What is tliere near the TV set?

8. How many windows are there in the bedroom?

9. What is on the bedside-table?

10. What colour curtains are there on the window?

11. What room is very cosy?

12. Is there much furniture in the study?

13. What is there in the right-hand corner of the study?

14. What is standing in the left-hand corner?

Vocabulary:

square — квадратный

sideboard — сервант

wardrobe — шкаф

opposite — противоположный

cosy — уютный

divan-bed — диван

standart lamp — торшер

alarm-clock — будильник

mirror — зеркало

dressing-table — туалетный столик

lamp-shade — абажур

a built-in wardrobe — встроенный шкаф

coat-hanger — вешалка

to hang (hung) — вешать

study — кабинет

furniture — мебель

necessary pieces — необходимые вещи

cushion — диванная подушка

Моя квартира (1)

У нас хорошая квартира в новом много-квартирном доме.

Наша квартира расположена на четвертом этаже.

В ней есть все современные удобства: центральное отопление, газ, электричество, холодная и горячая вода, лифт и мусоропровод.

В квартире три комнаты, кухня, ванная комната, прихожая.

Гостиная — самая большая и удобная комната в квартире.

В центре комнаты стоит квадратный обеденный стол и шесть стульев.

Справа от обеденного стола стоит мебельная стенка с несколькими секциями: сервант, шкаф для одежды, несколько полок.

У противоположной стороны — пианино со стульчиком.

Между двумя большими окнами находится маленький столик с цветным телевизором.

Около телевизора два уютных кресла.

В левом углу находится маленький круглый столик, диван и торшер.

Этот маленький столик предназначен для газет и журналов.

Папа привык отдыхать, сидя на диване, читать книги, газеты, журналы или смотреть телевизор.

Спальня меньше по размеру, чем гостиная, и не такая

светлая, потому что в ней только одно окно.

В этой комнате находятся две кровати и между ними тумбочка.

На тумбочке стоит будильник и небольшая лампа с розовым

абажуром.

В левом углу — туалетный столик с большим зеркалом.

В этой комнате есть встроенный шкаф с вешалками для одежды.

На полу лежит толстый ковер, а на окнах висят однотонные светло-коричневые шторы.

Третья комната — мой кабинет.

Она небольшая, но очень уютная.

В ней мало мебели, только самое необходимое.

Здесь находится письменный стол с креслом.

В правом углу — книжный шкаф с книгами, журналами, газетами.

Небольшой столик с радио стоит в левом углу.

Возле него находится диван с подушками.

По-моему, этот кабинет — самая лучшая комната в нашей квартире.

Но самое теплое место в нашей квартире — это кухня, место, где вся семья собирается каждый вечер не только для того, чтобы поужинать вместе, но также и для того, чтобы поговорить и отдохнуть.

Мне нравится английская пословица: "Мой дом — моя крепость", потому что моя квартира — действительно, моя крепость.

My Flat (2)

Our house is a short walk from the trolleybus stop.

We live in panel house on the fourth floor.

Our flat has all modern conveniences: central heating, gas, electricity, running cold and hot water, telephone, a lift and chute.

Our flat consists of three rooms, kitchen, bathroom and a hall.

First there is a small hall with a mirror and small table with a telephone on it.

The three rooms of our flat are: living-room, bedroom, my study.

The floor is parquet in the rooms and linoleum in the kitchen.

There is a thick carpet in the living-room on the floor.

All the rooms are papered with wallpaper of a different pattern and colour.

The living-room is the largest and most comfortable room in the flat.

It's a large room with a balcony.

In the middle of the room there is a table with some chairs around it.

There is a sofa with two armchairs and low table with a TV-set on the left-hand side of the room.

On the right-hand side there is a cupboard. There is a bookcase near it.

The bedroom is smaller and not so light.

There are two beds, a wardrobe, a dressing-table.

The room I like best is my study.

It is nice and cosy.

It has a bed, a desk and an armchair.

In the right-hand corner there is a bookcase full of books, magazins, newspapers.

The kitchen is handily arranged: there is a gas-stove, a frig, a deep sink, built-in cupboards and a table that folds against the wall when not in use.

I like our flat very much.

Questions:

1. Is your flat big or small?

2. On what floor is your flat?

3. How many rooms are there in the flat?

4. Has your flat all modern conveniences?

5. What room is the smallest in your flat?

6. Do you like your room?

7. Is your kitchen small?

8. What is the number of your flat?

Vocabulary:

conveniences — удобства

central heating — центральное отопление

running water — водопровод

chute — мусоропровод

carpet — ковер

wallpaper — обои

wardrobe — шкаф

dressing-table — туалетный столик

cosy — удобный

stove — печь

sink — раковина

to fold — складывать

Моя квартира (2)

Наш дом расположен недалеко от троллейбусной оста-

новки.

Мы живем в панельном доме на четвертом этаже.

В нашей квартире есть все современные удобства: центральное отопление, газ, электричество, горячая и холодная вода, телефон, лифт, мусоропровод.

Наша квартира состоит из трех комнат, кухни, ванной и холла.

В квартире есть маленький холл с зеркалом, телефоном

на маленьком столике.

Наша квартира состоит из гостиной, спальни и моей комнаты.

В комнатах - пол паркетный, а в кухне - линолеум.

В гостиной на полу лежит толстый ковер.

Все комнаты оклеены обоями разных цветов и рисунков.

Гостиная -- самая просторная и удобная комната во всей квартире.

Это — широкая комната с балконами.

Посередине комнаты стоит стол с несколькими стульями вокруг него.

В комнате есть диван, два кресла и с левой стороны телевизор на подставке.

С правой стороны комнаты расположен шкаф, рядом — книжная полка.

Спальня меньше и не такая светлая.

В ней две кровати, платяной шкаф и туалетный столик с зеркалом.

Комната, которая мне нравится больше всего, — моя учебная.

Она милая и удобная.

Там есть кровать, пись менный стол и кресло.

В правом углу — этажерка, полная книг, журналов, газет.

Кухня удобно оборудована: здесь есть газовая плита, холодильник, глубокая раковина, встроенные шкафы, стол,

который можно складывать, когда им не пользуются.

Мне очень нравится наша квартира.

My Week-day (1)

I get up at a quarter to seven.

I jump out of bed, switch on the radio and do my morning exercises to the radio music.

Then I go to the bathroom, wash myself and clean my teeth with, a tooth-brush.

This does not take me much time, not more than ten or fifteen minutes.

Then I dress and sit down to table to have my breakfast.

I usually have a cup of tea or coffee, an egg and bread and butter.

After breakfast I go to the technical school.

As I live far away, I go by bus or by metro.

It takes me more time to go by bus.

If I have little time, I go by metro.

My lessons begin at 9 o'clock.

We have six lessons every day.

At a quarter to one we have a lunch hour.

As I cannot get home for lunch, I take it at the diningroom of our technical school.

For lunch I have meat or fish with potatoes and a cup of strong tea or coffee with a pie.

At ten minutes to three the lessons are over, and I go home.

When I get home from the technical school, I have dinner.

My dinner usually consists of three courses.

For the first course I have some soup, then some meat or

fish.

For dessert I have stewed fruit or ice-cream.

After dinner I help my mother to wash up the dishes.

Then I do my lessons.

This usually takes me about two hours.

At eight or nine о'clock I have supper.

I have some salad, a slice of sausage and bread, sour milk or cereal.

In the evening I listen to the radio or watch TV.

If the programme is not interesting, I go to the cinema or to the

theatre.

Sometimes, I go for a walk with my friends.

We talk about different things and usually have a good time.

At 11 o'clock I go to bed.

Questions:

1. When do you get up?

2. What do you do in the bathroom?

3. What do you have for breakfast?

4. When do you get home after classes?

5. When do you go to bed?

6. What do you do after dinner?

7. What do you have for dessert?

8. What do you do in the evening?

Vocabulary:

to switch on (off) the radio — включать (выключать)

радио

to do morning exercises — делать утреннюю гимнас-

тику

bathroom — ванная комната

to clean one's teeth — чистить зубы

to have breakfast (dinner, supper) — завтракать (обедать,

ужинать)

lunch — второй завтрак

dining-room — столовая

to consist of — состоять из...

course — блюдо

for the first course — на первое

soup — суп

dessert — десерт

to wash up dishes — мыть посуду

slice — кусок, ломтик

sausage — колбаса

sour milk — кислое молоко

cereal — каша

Мой рабочий день (1)

Я встаю без пятнадцати минут семь.

Я вскакиваю с кровати, включаю радио и делаю зарядку под музыку.

Затем я иду в ванную, умываюсь и чищу зубы.

На это у меня не уходит много времени, не больше чем 10—15 минут.

Затем я одеваюсь и сажусь за стол завтракать.

Обычно я на завтрак пью чай или кофе, ем яйцо и хлеб с маслом.

После завтрака я иду в техникум.

Так как я живу далеко, то еду на автобусе или на метро.

Чтобы доехать на автобусе, у меня уходит больше времени.

Если у меня мало времени, я еду на метро.

Мои занятия начинаются в 9 часов.

У нас каждый день шесть уроков.

Без четверти час у нас обеденный перерыв.

Второй завтрак я ем в столовой техникума, так как не могу для этого ехать домой.

Я ем мясо или рыбу с картофелем и выпиваю чашку крепкого чая или кофе с пирогом.

Без десяти минут три заканчиваются уроки, и я еду домой.

Когда я прихожу домой из техникума, я обедаю.

Мой обед дома обычно состоит из трех блюд.

На первое я ем немного супа, затем мясо или рыбу.

На десерт я пью компот или ем мороженое.

После обеда я помогаю маме вымыть посуду.

Затем я делаю уроки.

На это у меня обычно уходит около двух часов.

В восемь или девять часов вечера я ужинаю.

На ужин я ем салат, кусочек колбасы с хлебом, кислое молоко или кашу.

Вечером я слушаю радио или смотрю телевизор.

Если программа неинтересная, я иду в кино или в театр.

Иногда я иду погулять с друзьями.

Мы о многом разговариваем и хорошо проводим время.

Я ложусь спать в 11 часов.

My Week-day (2)

My week-days didn't differ much one from another.

I went to school six days a week. That's why, I had to wake up at 7 o'clock every morning.

Sometimes I wanted to stay in bed for some more time but my mother always insisted on my getting up.

I put on my bathrobe and slippers and unwillingly went to the bathroom.

A cold shower made me feel not so sleepy, then I dried myself on a towel and hurried to the bedroom.

I switched on a TV-set, it was just the time for a cartoon.

You may ask me why I didn't do my morning exercises.

From time to time, when I saw smiling slim girls on TV briskly doing their exercises to music, I swore I should get up earlier and do my morning exercises every day, but it didn't last long and soon 1 forgot about it.

Then I did my bed, dressed myself and had my breakfast.

At a quarter to eight I rushed to school, it usually took me 10

minutes to get there.

My classes began at 8 o'clock, and every day I had seven or eight lessons.

At 3 o'clock the classes were over, and I went home.

After dinner, I did some work about the house (washed dishes, swept the floor, went shopping) and sat down to my lessons.

I spent a great deal of time on them.

At 8 o'clock all my textbooks and notebooks were put into a bag, and I could watch TV or read a book, look through papers and magazines.

Sometimes, when my friend called for me we went for a walk.

At eleven o'clock, tired after a long working day, I went to bed and in some minutes fell asleep.

Questions:

1. When did you have to wake up when you went to

school?

2. When did you go to the bathroom?

3. When did you hurry to your bedroom?

4. When did you swear you would do your morning

exercises?

5. At what time did you rush to school?

6. How many lessons did you have every day?

7. Did you do some work about the house?

8. What work did you do about the house?

9. What did you do in the evening?

10. When did you go to bed?

11. Did you fall asleep at once? Why?

Vocabulary:

bathrobe — банный халат

slippers — тапочки

unwillingly — без желания, неохотно

to dry on a towel — вытираться полотенцем

to switch on a TV-set — включать телевизор

cartoon — мультфильм

from time to time — время от времени

slim — стройный

briskly — оживленно

to do one's bed — застилать постель

to rush — спешить, мчаться

to do some work about the house — делать домашнюю

работу

to sit down to one's lessons — садиться за уроки

to look through — просматривать что-либо

to call for smb. — заходить за кем-либо

to be tired after — устать после

Мой рабочий день (2)

Мои рабочие дни не отличались сильно друг от друга.

Я ходил в школу шесть дней в неделю, поэтому мне приходилось просыпаться в 7 часов каждое утро.

Иногда я хотел немного полежать, но моя мама всегда настаивала на том, чтобы я встал.

Я надевал банный халат и тапочки и неохотно шел в ванную.

Холодный душ помогал мне избавиться от сонливости, затем я вытирался полотенцем и спешил в спальню.

Я включал телевизор, как раз в это время начинался мультфильм.

Вы можете спросить, почему я не делал утреннюю зарядку.

Временами, когда я видел улыбающихся худеньких девушек по телевизору, оживленно делающих зарядку, я клялся, что буду вставать раньше и делать зарядку каждый день. Но это продолжалось недолго, и я вскоре забывал об этом.

Затем я убирал кровать, одевался и завтракал.

Без четверти восемь я спешил в школу. Обычно на это у меня уходило 10 минут.

Мои занятия начинались в 8 часов, и у меня было каждый день по 7—8 уроков.

В 3 часа занятия заканчивались, и я шел домой.

После обеда я делал работу по дому (мыл посуду, подметал, ходил в магазин) и садился за уроки.

Я тратил на них много времени.

В восемь часов вечера все мои учебники и тетради были в портфеле, и я мог посмотреть телевизор или почитать книгу, просмотреть газеты и журналы.

Иногда, когда ко мне заходил друг, мы шли гулять.

В 11 часов, уставший после долгого учебного дня, я ложился спать и через несколько минут засыпал.

My Week-day (3)

I am very busy on my week-days.

My week-days do not differ much one from another.

On week-days my working day begins early in the morning.

My school starts at 8 o'clock, so I have to get up at 7, to be ready in time.

I never wake up myself, my mother always wakes me up.

Sometimes I do my morning exercises, then I rush to the bathroom.

I clean my teeth, wash my face.

The cold water makes me feel not so sleepy.

Then I go back to my room, make the bed.

I switch on my radio, usually I listen to radio.

I put on my clothes, comb my hair, put a little make-ups.

By that time my breakfast is ready (my mother cooks it for me).

At a quarter to eight I grab my bag and rush to my school.

My school starts at 8 o'clock and I don't like to be late.

Usually I have six or seven lessons a day, it lasts till 3 o'clock.

After each lesson there is a break, so I can talk to my friends or eat my sandwich.

When school is over I go home.

First of all I need to walk my dog.

Then I have my dinner and a little rest.

The teachers give us a lot of homework, so I start doing it about 16.30 or 17.00.

As a rule it takes me two or three hours to do my home assignments.

My parents get home about six o'clock.

We watch soapopera on TV, have supper together.

We share all the news, I tell about the lessons and school.

After it, I help my mother to do some work about the house — wash dishes, sweep the floor, clean the room.

Twice a week in evenings I go play tennis.

When I do not go to play tennis, I stay home and watch TV, listen to the music, read magazines.

Sometimes my friends call me and we go for a walk.

At eleven o'clock tired after a long working day I go to bed and fall asleep.

Questions:

1. What time do you get up on your week-days?

2. Do you usually do your morning exercises?

3. Who cooks your breakfast?

4. What time do you leave your house to go to school?

5. How many lessons do you have a day?

6. Do you usually do your homework?

7. What do you do in the evening?

8. What time do you go to bed?

Vocabulary:

to differ — отличаться

to wake up — просыпаться

sleepy — сонный

to switch on — включать

to grab — хватать

rush — мчаться

sandwich — бутерброд

to be over — заканчиваться

rest — отдых

to sweep — подметать

to be tired — устать

Мой рабочий день (3)

В будние дни я очень занята.

Мои будние дни не слишком отличаются друг от друга.

В будни мой рабочий день начинается рано утром.

Занятия в школе начинаются в 8 часов, так что мне надо

вставать в 7, чтобы быть готовой вовремя.

Я никогда не просыпаюсь сама, меня всегда будит моя мама.

Иногда я делаю утреннюю зарядку, а после нее мчусь в ванную.

Я чищу зубы, умываю лицо.

От холодной воды я чувствую себя не такой сонной.

Затем я возвращаюсь в свою комнату и застилаю постель.

Я включаю радио, обычно я слушаю радио.

Я одеваюсь, расчесывась, слегка подкрашиваюсь.

К этому времени мой завтрак готов (его мне готовит мама).

Без четверти восемь я хватаю мою сумку и несусь в шко-

лу.

Занятия начинаются в восемь, а я не люблю опаздывать.

Обычно у меня шесть или семь уроков в день, которые

продолжаются до трех часов.

После каждого урока есть перемена, так что я могу поговорить с друзьями или съесть свой бутерброд.

После того как занятия заканчиваются, я иду домой.

Прежде всего мне нужно погулять с собакой.

Потом я обедаю и немного отдыхаю.

Учителя задают нам много домашних заданий, так что

я начинаю выполнять их около 16.30 или 17.00.

Обычно (как правило) у меня уходит два-три часа на их выполнение.

Мои родители приходят домой около шести.

Мы вместе ужинаем, смотрим мыльную оперу по телевизору.

Потом делимся новостями, я рассказываю об уроках и школе.

После этого я помогаю моей маме по дому: мою посуду,

подметаю пол, убираю квартиру.

Дважды в неделю по вечерам я играю в теннис.

Когда я не хожу играть в теннис, то остаюсь дома и смотрю

телевизор, слушаю музыку или читаю журналы.

Иногда звонят мои друзья, и мы идем гулять.

В одиннадцать часов вечера, уставшая после долгого трудового дня, я ложусь в постель и засыпаю.

My Week-day (4)

As soon as I wake up I open the bedroom window and breathe in some fresh air.

Then I go to have a shower.

I start with a warm shower and then I turn the water onto cold and for a few seconds I have a really cold shower and let the water run over me.

It really wakes you up.

After that I do a few exercises.

I think it's really important to do this, because it makes your body feel good and keep the muscles firm.

I usually exercise my stomach muscles and my leg muscles.

Then I go and have my breakfast.

I really believe that it's important to have a really good breakfast.

I don't think you should just have a cup of tea, like most of the girls do.

Anyway, I have orange juice, an egg and some biscuits.

After breakfast I go to work.

I work as a model, so I like my job, because it's very interesting and I travel a lot.

I usually go to work by taxi.

It's starts at about 10 o'clock.

I work for about 5 hours with the photographer and he takes a

lot of pictures. Such pictures are used in women's weekly magazines.

I finish work about four, so you can see that I only work from about 10 till 4 and then I go home.

At home I have a bath, change my clothes and watch TV.

Every night I usually go out.

I can't cook very well, so I like to eat out.

Well, you can see that I have a good life and I have a good wages when you think about the number of hours I work.

Questions:

1. When do you get up?

2. What do you have for breakfast?

3. At what time do you start to work?

4. What do you do at night?

5. Do you like to eat out?

Vocabulary:

shower — душ

muscles — мускулы

stomach — желудок

body -- тело

wages -- зарплата

Мой рабочий день (4)

Проснувшись, я открываю окно в спальне и дышу свежим воздухом.

Потом я иду принимать душ.

Я начинаю с теплой воды, затем включаю холодную и несколько секунд принимаю по-настоящему холодный душ под струями, обдающими все тело.

Это действительно бодрит.

Потом я делаю зарядку.

Думаю, что заниматься этим очень важно, так как это помогает телу лучше чувствовать себя и развивает мышцы.

Обычно я тренирую пресс и мышцы ног.

Потом я иду завтракать.

Я знаю, как важно хорошо позавтракать.

Не думаю, что можно ограничиться чашкой кофе, как это делают многие девушки.

Как бы то ни было, у меня на завтрак апельсиновый сок, яйцо и несколько пирожных.

После завтрака я иду на работу.

Я работаю моделью и люблю свою работу, потому что она очень интересная и я много путешествую.

Обычно я езжу на работу на такси.

Рабочий день начинается около 10 часов.

Я работаю около пяти часов с фотографом, и он делает много снимков. Подобные фото печатаются в еженедельных женских журналах.

Я заканчиваю работу в 4 часа, то есть, как видите, я работаю

с 10 до 4, а потом иду домой.

Дома я принимаю душ, переодеваюсь и смотрю телевизор.

Каждый вечер обычно гуляю.

Я не умею хорошо готовить, поэтому мне нравится есть вне дома.

Как видите, у меня хорошая жизнь и хорошая зарплата при таком количестве часов, которые я провожу на работе.

My Day off (1)

When a school-girl I always envied those students who

went to school five but not six days a week, as we did. So you

may guess, I had the only day off — Sunday. On Sunday, I

didn't have to hurry anywhere, that's why, I got up at nine or

ten o'clock. I wasn't an early riser. I did my bed, washed

myself and went to the kitchen. In the kitchen the table had

already been laid and I always had something tasty on

Sunday: fried potatoes, meat salad or my favourite applepies.

After breakfast, if the weather was sunny, I usually didn't

stay indoors, I went to see my friends. We often played volleyball

or basket-ball in the yard and in winter if there was

much snow out-of-doors we went skating and skiing in the

woods.

But sometimes the day happened to be rainy and gloomy.

I preferred to be in watching TV, listening to music, reading

books, speaking over the phone or just lying on the sofa

idling away the time. Some of my classmates could watch

all TV-programmes from morning till night, but I think it's

rather boring, and I always felt sorry for those TV-addicts.

It's much more interesting to play a game of chess with

your grandfather, or help your mother about the house, or

argue with your father about the latest events at home and

abroad.

In the evening, when all the family were together, we had

some tea with a cake or biscuits, we listened to my younger

sister playing the piano, sometimes we sang folk songs.

Every Sunday, when I went to bed, I was thinking that the

day had flashed past and the next week would bring new

problems and their solution.

Questions:

1. What day was your day off?

2. When did you get up on Sunday?

3. Were you an early riser?

4. What did you have for breakfast on Sunday?

5. What did you do if the weather was sunny?

6. Did you like to stay indoors when the day was rainy

and gloomy?

7. Do you think to watch TV from morning till night is

rather boring?

8. What did you do in the evening?

Vocabulary:

to envy — завидовать

to guess — догадываться

I didn't have to hurry — мне не нужно было торопиться

an early riser — человек, поднимающийся рано

to wash oneself — умываться

to lay the table — накрывать на стол

tasty — вкусный

favourite — любимый

pie — пирог

to go skating and skiing — кататься на коньках и

лыжах

to happen — случаться

gloomy — мрачный

to speak over the phone — разговаривать по телефону

boring — утомительный, скучный

to feel sorry for smb. — жалеть кого-нибудь

to feel — чувствовать

TV-addicts — "телеманы"; люди, проводящие много вре-

мени перед телевизором

to play a game of chess — сыграть партию в шахматы

to argue — спорить

we listened to my younger sister playing the piano (Complex

Object) — мы слушали, как моя младшая сестра играет на

пианино

Мой выходной день (1)

Когда я училась в школе, я всегда завидовала студен-

там, которые учились пять, а не шесть дней в неделю, как

мы. Как вы можете догадаться, у меня был один выход-

ной — воскресенье. В воскресенье мне не надо было ни-

куда спешить, поэтому я вставала в девять или десять

часов. Я заправляла постель, умывалась и шла на кух-

ню. Стол на кухне был уже накрыт, и 'я всегда ела что-

нибудь вкусненькое по воскресеньям: жареный картофель,

мясной салат или мои любимые пироги с яблоками.

После завтрака, если погода была солнечной, я не сиде-

ла дома, а шла повидать своих друзей. Мы часто играли в

волейбол или баскетбол во дворе, а зимой, когда на улице

было много снега, мы ходили в лес кататься на коньках и

на лыжах.

Иногда случалось, что дни были дождливыми и мрач-

ными. Я предпочитала сидеть дома: смотреть телевизор,

слушать музыку, читать книги, разговаривать по телефону

или просто лежать на диване и тратить попусту время.

Некоторые мои одноклассники могли смотреть все телепе-

редачи с утра до вечера. Но думаю, что это очень утоми-

тельно, и мне всегда было жаль телеманов. Намного инте-

реснее сыграть в шахматы с дедушкой или помочь маме по

дому, или поспорить с папой по поводу последних событий

в стране и за границей.

Вечером, когда вся семья была в сборе, мы пили чай с

тортом или печеньем, слушали, как моя младшая сестра

играет на пианино. Иногда мы пели народные песни.

Каждое воскресенье, когда я ложилась спать, я думала

0 том, что день промчался, а следующая неделя принесет

новые проблемы и их решение.

My Days off (2)

I go to school five days a week, so I have two days off —

Saturday and Sunday (I'm lucky, because some other pupils

have the only one day off). During the week I am very busy,

so I like to have a rest on weekend.

I am not an early riser and it is a rare Saturday or Sunday

when I get up before 9 o'clock. I enjoy staying in bed, when

1 don't have to hurry anywhere.

We have late breakfast at 10 and watch TV. Usually we

have something tasty: meat salad, fried potatoes, chicken, cake

or pie.

If the weather is fine, I usually do not stay indoors, I and

my dog go outside. Often we go to the park and play there.

If the weather is rainy and gloomy, I stay at home and watch

TV, listen to the music, read, the books.

After dinner we go visit our grandparents or relatives, or

just simply take a nap. Sometimes when my friends call me we

go roller — blading near the Opera theatre I like roller —

blading very much, I think it is a lot of fun.

In the evenings I like to watch video and music programs.

There is a big armchair in my room right beside the lamp with

blue shade. If it is cold I like to sit there with cup of coffee

and read.

Sometimes I do something special on weekends: go to an

art exhibition, to the theatre, to the consert.

I always go to bed late on Sundays, and Monday morning

is the nastiest thing through all the week.

I like weekends very much, because I can rest and gain

some energy for the next week.

Questions:

1. How many day offs do you have?

2. When do you get up on Sunday?

3. What do you usually do during weekends?

4. What do you do if the weather in sunny?

5. Do you spend a lot of time with your friends?

6. Do you watch TV a lot?

7. What time do you go to bed?

8. Do you like weekends?

Vocabulary:

lucky — удачливый

early riser — человек, встающий рано

to enjoy — наслаждаться

to hurry — торопиться

tasty — вкусный

pie — пирог

gloomy — мрачный

relative — родственник

take a nap — вздремнуть

exhibition — выставка

nasty — противный

to gain — приобретать

Мои выходные (2)

Я хожу в школу пять раз в неделю, так что у меня есть

два выходных дня — суббота и воскресенье. Мне повезло,

так как у других учеников всего лишь один выходной. В

течение недели я очень занята, поэтому на выходных мне

нравится отдыхать.

Я не отношусь к людям, которые рано встают, поэтому

случается очень редко, что в субботу или воскресенье я

встаю раньше девяти. Мне нравится нежиться в кровати,

если не нужно никуда спешить.

Мы завтракаем поздно, в 10 часов, смотрим телеви-

зор. Обычно на выходные мы едим что-нибудь вкуснень-

кое: мясной салат, жареный картофель, курицу, торт или

пирог.

Если погода хорошая, я не остаюсь дома, я и моя соба-

ка идем на улицу. Мы часто ходим в парк и играем там.

Если погода дождливая и мрачная, я остаюсь дома, смотрю

телевизор, слушаю музыку, читаю книги.

После обеда мы идем проведать наших бабушку и де-

душку или родственников, или просто дремлем. Иногда,

когда мои друзья звонят мне, мы идем кататься на роли-

ках к оперному театру. Мне очень нравится кататься на

роликах, я думаю, что это очень весело.

По вечерам я люблю смотреть видеофильму и музы-

кальные передачи. В моей комнате стоит большое кресло

прямо рядом с лампой с голубым абажуром. Если на ули

це холодно, я люблю сидеть в этом кресле с чашечкой

кофе и читать.

Иногда я делаю что-нибудь особенное по выходным,

посещаю художественные выставки, хожу в театр или на

концерт.

В воскресенье я всегда ложусь спать поздно, и утре в

понедельник — самое противное утро всей недели.

Я очень люблю выходные, потому что я могу отдохнуть

и набраться энергии на следующую неделю.

My Days off (3)

When we have time for leisure, we usually need something

that can interest and amuse us. There are several ways to do

this. In big cities it's often difficult to decide where to go in

the evening. If we want to go out there are a lot of theatres,

cinemas and clubs in our country where we can spend our free

time. (But in small towns and villages they have no actors of

their own. So they invite a group of actors from a big town

to show plays.)

People who are fond of music join a musical

section where they are taught to play different instruments.

Those who like to dance join a dancing section. People who

are interested in sports can join sport sections such as tennis,

basket-boll, chess and others.

And, of course, all the people use radio or television. They

switch on the radio set or TV set and choose the programme

they like best of all. People who are interested in sports listen

to or watch football and basket-ball matches. Everyone likes

to see skating and dancing on the ice. Some people like musik.

They listen to concerts of modern and old music, new and old

songs and see dances. Television helps us to "visit" different

lands, see fish and insects, lakes, rivers and seas. We are shown

different countries, cities and people who live there. On TV

people could even see both sides of the Moon. Radio and

television extend our knowledge about the world. All that we

can do at home. So I think, that ways in which leisure time

can be spent are different and interesting!

Questions:

1. How do you spend your leisure?

2. Do you have a lot of time for leisure?

3. Do you like to spend your leisure outdoors or at home?

4. Is it difficult to decide where to go out in evening in

big cities?

5. What other ways in which leisure time can be spent do

you know?

Vocabulary:

leisure — досуг

to switch on — включать

insect — насекомое

to extend — расширять

Мои выходные (3)

Когда есть свободное время, нам нужно что-то, что мог-

ло бы заинтересовать или развлечь. Существует несколь-

ко способов для этого. В больших городах, часто трудно

решить, куда пойти вечером. Если мы захотим куда-то

пойти, есть множество театров, кинотеатров и клубов.

(В маленьких городах и деревнях нет своих актеров. По-

этому приглашается' группа актеров из большого города

для показа спектакля.)

Люди, которые увлекаются музыкой, посещают музыкальные кружки, где обучаются игре на различных музыкальных инструментах. Те, кто любит танцевать, ходят в кружки танцев. Люди, которые увлекаются спортом, могут посещать такие спортивные секции как теннис, баскетбол, шахматы и другие.

И, конечно, все пользуются радио и телевидением. Они

включают радиоприемник или телевизор и выбирают про-

грамму, которую любят больше всего. Люди, которые увле-

каются спортом, слушают или смотрят футбольные и бас-

кетбольные матчи. Все любят смотреть фигурное катание

и танцы на льду. Некоторые любят музыку.

Они слушают концерты современной музыки и музыки прошлых лет, новые и старые песни и смотрят танцы. С помощью телевидения мы бываем на разных островах, видим рыб и насекомых, озера, реки и моря. Нам показывают различные страны, города и людей, которые живут там. По телевизору люди могут увидеть даже две стороны Луны. Радио и телевидение расширяют наши знания о мире. Все это мы видим, не выходя из дома. Поэтому я думаю, что способы проведения досуга могут быть различными и интересными.

My Daily Routine

As a rule, I get up at half past six.

I put on my dressing-gown, go into bathroom and turn on the bath taps.

Good health is better than wealth, so I do my morning exercises.

I get breakfast at seven-thirty and listen to the news over the radio.

I like to begin the day well, so my breakfast is always a good one.

For breakfast I usually have hard-boiled eggs or an omelette, bread and butter, tea or coffee; I read my newspaper with my last cup of coffee before I leave home.

Then, I say "Good-bye" to my mother, take my school-bag and go to school.

I don't live far from my school, so it doesn't take me long to get there.

The lessons start at half past eight.

Each lesson lasts for 45 minutes.

The classes are over at two o'clock.

I come back home, have dinner, wash up and go shopping. I buy foodstuffs for the family.

Coming back I begin to clean the house and get the vegetables ready for supper.

We have supper at seven.

I do my homework for the next day.

It usually takes me several hours to prepare well for the lessons.

In the evening, I always try to spend at least an hour at the

piano.

As a rule my parents and I sit and talk, watch a film on TV, read newspapers and magazines.

Sometimes, we go to the cinema or to the theatre.

Once or twice a month, I visit exhibitions in my home town.

I go to bed at about eleven o'clock, but my parents like to sit up late and write letters or read.

Questions:

1. When do you get up as a rule?

2. Why do you do your morning exercises?

3. What do you have for breakfast?

4. How long does each lesson last?

5. When do you begin to clean the house?

Vocabulary:

dressing-gown — халат

tap — кран

to turn on — включать

health — здоровье

hard-boiled — сваренный вкрутую

to get... ready for... — готовить, подготавливать к...

at least — по крайней мере

to sit up — не ложиться спать

to go to bed — ложиться спать

Мой распорядок дня

Как правило, я встаю в половине седьмого.

Надеваю халат и иду в ванную комнату, и включаю краны.

Здоровье — дороже денег, и поэтому я делаю утреннюю гимнастику.

В половине восьмого я завтракаю и слушаю новости

по радио.

Мне нравится хорошо начинать день, поэтому у меня всегда хороший завтрак.

На завтрак я обычно ем яйца, сваренные вкрутую, или омлет, хлеб с маслом, пью чай или кофе. Перед тем как выйти из дома, я читаю газету, выпиваю последнюю чашку кофе.

Затем я прощаюсь с мамой, беру портфель и иду в школу.

Я живу недалеко от школы и быстро добираюсь туда.

Занятия начинаются в половине девятого.

Каждый урок длится 45 минут.

В два часа дня занятия заканчиваются.

Я прихожу домой, обедаю, мою посуду и иду в магазин, где

покупаю продукты для семьи.

Придя домой, я начинаю убирать и готовить овощи на ужин.

Ужинаем мы в семь часов.

Я делаю домашнее задание на следующий день.

Обычно у меня уходит несколько часов на то, чтобы хорошо

подготовиться к урокам.

Вечером я всегда стараюсь провести по крайней мере один час за пианино.

Мои родители и я сидим и разговариваем, смотрим фильмы по телевизору, читаем газеты и журналы.

Иногда мы ходим в кино или в театр.

Один или два раза в месяц я посещаю выставки в моем родном городе.

Я ложусь спать почти в одиннадцать часов. Но мои родители любят сидеть допоздна: писать письма или читать.

My Household Duties (1)

This is my last year at school, and I work hard to pass my

final exams successfully. As I am very busy, I can't help my

parents much in keeping the house. But still I have some

household duties.

Every day I do niy room and my Ded, wash up dishes, dust

the furniture and usually go to the baker's after I have dinner.

I buy some brown and white bread, biscuits and cakes there.

The shop is not far from our house and it doesn't take me

long to do everyday shopping.

Once a v/eek I help my mother to do all other work about

the house. We wash our linen, iron and mend it, clean the flat.

We beat the dust out of the carpets, vacuum the floors and

polish them. It's not difficult to keep the flat tidy if you do

your rooms regularly. This is my usual round of duties.

But sometimes I have some other things to do. When my

mother is ill or away from home, I do the cooking and the

washing up, the buying of food and the planning of meals. I

am not a good cook, but my vegetable soup'is always tasty. I

can also boil an egg or fry some meat. I also lay the table and

clear away the dishes. If I'm too busy or can't do these

things, all the duties are organized among other members of

our family.

Sometimes I have to visit everyday services: hairdresser's,

shoemaker's, tailor's, dry-cleaner's, photographer's. At the

hairdresser's I have my hair cut and waved. At the shoemaker's

I have my shoes and boots repaired, at the photographer's I

have my photos taken. Service is generally good, but in some

cases it leaves much to be desired.

My brother has his own duties at home. He helps to fix

and repair some things. For example, he repairs electrical

appliances when they are out of order. He has already repaired

our mother's electric iron, my desk lamp and his own shaver.

Last year I was at my grandparents. They are elderly

people and need care and attention. During my stay there, I

swept the floors and washed them, fed the chickens, collected

the eggs and weeded the vegetable-beds. I don't know how to

milk the cow but I helped to feed the other animals: lambs,

sheep and pigs. I enjoyed this work very much.

Questions:

1. Why do you work hard?

2. What do you do every day?

3. What do you do once a week?

4. Why is it not difficult to keep the flat tidy?

5. What do you do when your mother is ill?

6. What services do you have to visit?

7. What are your brother's duties at home?

8. What did you do when you were at your grandparents?

Vocabulary:

household — домашние, по уходу за домом

to work hard — напряженно работать

to keep the house — содержать дом

linen — постельное белье

to mend — чинить

to vacuum — пылесосить

to polish — полировать

tidy — аккуратный, прибранный

round of duties — круг обязанностей

tasty — вкусный

hairdresser — парикмахер

to have one's hair waved — завивать волосы

to repair — ремонтировать

to have one's photo taken — фотографироваться

to leave much to be disired — оставляет желать лучшего

to fix — устанавливать

appliances — приспособления, устройства

to be out of order — быть в неисправности

shaver — бритвенный прибор, бритва

to feed (fed, fed) — кормить

to weed — пропалывать

to milk the cow — доить корову

lamb — ягненок

pig — поросенок

Мои обязанности по дому (1)

Я последний год учусь в школе и усердно работаю, что-

бы сдать успешно выпускные экзамены. Так как я очень

занята, я не могу много помогать родителям по дому. Од-

нако у меня все-таки есть определенные домашние обя-

занности.

Каждый день я убираю мою комнату и постель, мою

посуду, протираю мебель от пыли и после обеда обычно

хожу в булочную. Я покупаю немного черного и белого

хлеба, печенье и пирожные. Магазин находится недалеко

от нашего дома, и у меня уходит мало времени на еже-

дневные покупки.

Раз в неделю я помогаю маме выполнять другую рабо-

ту по дому. Мы стираем белье, гладим и чиним его, убира-

ем в квартире. Мы выбиваем ковры от пыли, пылесосим

пол и полируем его. Не трудно содержать квартиру в по-

рядке, если ты убираешь систематически. Это обычный круг

моих обязанностей.

Но иногда мне надо делать другую работу. Когда мама

больна или ее нет дома, я готовлю еду и мою посуду, поку-

паю продукты и составляю меню. Я не очень хорошо го-

товлю, но мой овощной суп всегда вкусный. Я могу также

сварить яйцо и пожарить немного мяса, накрыть на стол и

убрать посуду. Если я слишком занята, то я не могу все

это делать сама, и все обязанности распределяются между

членами нашей семьи.

Иногда мне нужно сходить в парикмахерскую, мастер-

скую по ремонту обуви, в швейную мастерскую, в химчист-

ку, к фотографу. В парикмахерской я подстригаюсь и за-

виваю волосы. В обувной мастерской чиню туфли и ботин-

ки, в фотоателье я фотографируюсь. Обслуживание в об-

щем хорошее, но в некоторых случаях оно оставляет же-

лать лучшего.

У моего брата свои обязанности по дому. Он помогает

установить или починить некоторые вещи, например, он чи-

нит электроприборы, когда они в неисправности. Он уже по-

чинил мамин утюг, мою настольную лампу и свою бритву.

В прошлом году я была у бабушки и дедушки. Они

пожилые люди и нуждаются в заботе и внимании. Во вре-

мя своего пребывания там я подметала и мыла полы, кор-

мила цыплят, собирала яйца, пропалывала грядки. Я не

знаю, как доить корову, но я помогала кормить других

животных: ягнят, овец, поросят. Мне очень понравилась

эта работа.

My Household Duties (2)

I live with my mother and father. I like to help them.

Every Sunday I clean my room. I take the vacuum — cleaner

and clean the carpets. I sweep the floor, dust the sofa and the

chairs, I try to dust the furniture in a proper way. We have got

many flowers at home. Twice a week I water them. I like

flowers very much.

But best of all I like to lay the table. I do it carefully. I

spread the table cloth and then I put out table — mats to

protect the table from hot plates and dishes. A small mat for

each guest and larger ones for the hot dishes. I put out the

cutlery, which clean and polish every week, and I sharpen the

carving-knife. The cutlery is kept in a drawer in the sideboard.

The wine-glasses are kept on shelves in the sideboard.

I take out of the drawer in the sideboard all the cutlery — a fishknife and fork for the fish, a large knife and fork for the meat,

a small knife for the butter and fruit-knife for the dessert.

Then there is a pudding-spoon and a fork for the sweet, and a

soup-spoon for the soup.

I put the knives and the soup-spoon on the right-hand side

and the forks on the left, except the pudding-spoon and fork

which I put across the top. Then I put the serving — spoons

and forks, the carving-knife and fork, the bread-board and a

knife to cut the bread. On the left of each guest I put a small

plate for bread and on his right a wine-glass if we are having

wine. And I am ready for the guests to come.

Questions:

1. How can you help your parents?

2. What do you like to do best of all?

3. Can you lay the table?

4. Do you know on what side of plate knives and spoons

put?

5. Why is it necessary to put table mats?

Vocabulary:

table-mat — подставка

cutlery — столовые приборы

to sharpen — точить

caving-knife — нож для разделки мяса

drawer — выдвижной ящик

Мои обязанности по дому (2)

Я живу с мамой и папой. Мне нравится им помогать.

Каждое воскресенье я убираю в комнате. Я беру пылесос и

чищу ковры. Я подметаю пол, застилаю диван и стулья,

стараюсь хорошо стереть пыль с мебели. У нас дома много

цветов. Дважды в неделю я их поливаю. Мне очень нра-

вятся цветы.

Но больше всего я люблю накрывать на стол. Я делаю

это аккуратно. Я расстилаю скатерть и ставлю подставки,

чтобы защитить стол от горячих тарелок и блюд. Для

каждого гостя ставится большая и маленькая подставка

для горячих блюд. Я выкладываю столовые приборы, ко-

торые мою и чищу каждую неделю, и точу нож для раздел-

ки мяса. Столовые приборы хранятся в ящике серванта.

Я достаю из ящика серванта все столовые приборы —

нож и вилку для рыбы, большой нож и вилку для мяса,

маленький нож для масла и нож для десерта. Затем лож-

ку и вилку для сладкого и суповую ложку.

Я кладу ножи и ложки для супа справа, а вилки слева,

кроме ложки и вилки для сладкого, которые я кладу выше.

Потом я достаю вспомогательные вилки и ложки, нож

для разделки мяса и вилку, дощечку и нож, чтобы наре-

зать хлеб. Слева от каждого гостя я ставлю маленькую

тарелку для хлеба, а справа бокал для вина, если мы его

пьем. И я готова к приходу гостей.

My Hobby

Tastes differ. Different people like different things, different

people have different hobbies.

I go in for sports, I like to play tennis. I go to play tennis

every day.

Sport is very important part of our life. Many people go in

for sports, they jogging, walking, swimming, skating, skiing,

train themselves in clubs and different sections.

Physical training is an important subject at scool. Pupils

play volleyball, football, basketball.

I have been playing tennis for 5 years. Tennis became

very popular now. I take part in different competitions.

To be in a good shape I'm jogging every morning and do

my morning exercises.

Everyone should do all he can to stay healthy and choose

the sport he is interested in. I do not understand people who

say that they like sport, but they only watch sport on TV.

If one goes in for sports he feels much better, looks much

better, sleeps much better. Your physical appearance will change

too. You will be slimmer and trimmer. And what is even more

important you will not get sick often.

Why do I go in for sports? Because I think that it is very

important for a man to be strong and well-built. Sport is not

for weak, because, you have to learn how to lose, and it's not

easy.

My favourite proverb says: "A sound mind in sound body".

Questions:

1. What is your hobby?

2. What sports do you go in for?

3. Do you like summer (winter) sports?

4. What does it mean to be healthy?

5. Why did you chose tennis?

6. Who is your favourite tennis-player?

Vocabulary:

to jog — бегать

to skating — кататься на коньках

to skiing — кататься на лыжах

competition — соревнование

shape — форма

health — здоровье

slim — стройный

trim — в хорошей форме

weak — слабый

to lose — проигрывать

Мое хобби

О вкусах не спорят. Разным людям нравятся разные

вещи, поэтому у разных людей различные хобби.

Я занимаюсь спортом, Мне нравится играть в теннис. Я

играю в теннис каждый день.

Спорт является важной частью нашей жизни. Много

людей увлекаются спортом, они бегают, занимаются ходь-

бой, плавают, катаются на коньках и лыжах, тренируются

в клубах и различных спортивных секциях.

Физическая культура — важный предмет в школе. Уче-

ники играют в волейбол, футбол, баскетбол.

Я играю в теннис уже 5 лет. Теннис стал очень популя-

рен сейчас. Я принимаю участие во многих соревновани-

ях.

Чтобы поддерживать хорошую форму, я бегаю каждое

утро и делаю утреннюю зарядку.

Каждый человек должен делать все возможное, чтобы

оставаться здоровым, и должен выбрать спорт, который

его интересует. Я не понимаю людей, которые говорят, что

им нравится спорт, а между тем они смотрят его только

по телевизору.

Если заниматься спортом, то чувствуешь себя намного

лучше, выглядишь намного лучше, спишь намного лучше.

Твое тело тоже изменится. Ты станешь стройнее и изящ-

нее. Но еще более важно — ты не будешь часто болеть,

Почему я занимаюсь спортом? Потому что я считаю, что

для мужчины очень важно быть сильным и хорошо сло-

женным. Спорт не для слабых, потому что там нужно

научиться проигрывать, а это не всегда легко.

В моей любимой поговорке говорится: "В здоровом

теле — здоровый дух".

Holidays

After each term in school we had our holidays. It's fun to

have holidays, you can do whatever you like, you don't have to

get up too early, do your homework or think of troubles

which occur very often at school.

Most of all I liked summer holidays, they were the longest

ones, though, when winter was snowy and and frosty, I enjoyed

my winter holidays skating and skiing, sledging and making

a snowman or having a fight with snowballs.

I'd like to tell you about my summer holidays I spent in

Sochi. It was just three years ago. My parents and me were

sitting in the living-room discussing our plans for the summer

holidays. My father suggested that we should go to Sochi.

On hearing that I jumped up with joy and said it was a

wonderful idea. My mother wasn't against the idea either.

So one summer morning we started for our journey to

Sochi.

First, we travelled to Odessa by plane and from there we

got to Sochi by boat. We stayed in Odessa for three days, our

relatives live there and they gave us board and lodging. So we

had an excellent opportunity to go round the city, to see

beautiful monuments to the famous people who had lived in

Odessa, museums and the Odessa Opera House.

We enjoyed our trip from Odessa to Sochi. The Black Sea

was calm. We sat on deck in the lounge chairs and looked at

the sea. I like Sochi very much, we bathed and went boating

and swim-ming, lay in the sun on the beach. In the evenings

we went for a walk or dropped in at a cafe to have ice-cream

or juice. My father showed us the famous Botanical Gardens,

we went for hikes in the mountains, we saw the magnificent

Augur a Waterfalls.

The sea was nice and warm. The weather was fine. When

it was time to go home, we were sorry to leave the marvellous

town of Sochi.

Questions:

1. Why is it fun to have holidays?

2. What holidays did you like most of all?

3. Did you like winter holidays?

4. Have you ever been to Sochi? When were you there?

5. What did your father suggest?

6. When did you start for your journey to Sochi?

7. Where did you travel by plane?

8. How many days did you stay in Odessa?

9. Where did you live there?

10. What did you do in Odessa?

11. Did you enjoy your trip to Sochi?

12. What did you do in the evenings?

13. Why were you sorry to leave Sochi?

Vocabulary:

term — четверть

it's fun — весело, забавно, интересно

to occur — случаться

to enjoy — получать удовольствие

snowballs — снежки

to discuss — обсуждать

to suggest — предлагать

to start for some place — отправляться, пускаться в путь

journey — путешествие

to stay — жить, быть где-то

to give smb. board and lodging — приютить кого-либо

an excellent opportunity — прекрасная возможность

to go round the city — ходить по городу

trip — путешествие

calm — спокойный, тихий

to sit on deck — сидеть на палубе

to go boating and swimming — плавать в лодке, пла-

вать в море (реке, озере)

to go for hikes in the mountains — ходить в гори

to be sorry — сожалеть

Каникулы

В конце каждой четверти в школе у нас были канику-

лы. Интересно быть на каникулах. Ты можешь делать все,

что тебе хочется. Тебе не надо рано вставать, делать до-

машние задания или думать о неприятностях, которые ча-

сто возникают в школе.

Больше всего мне нравятся летние каникулы. Они са-

мые длинные. Хотя, когда зима была снежная и морозная,

я получал удовольствие от зимних каникул, катаясь на

коньках, лыжах, санках, делая снеговика и бросаясь снеж-

ками.

Я бы хотел рассказать вам о моих летних каникулах,

которые я провел в Сочи. Это было три года назад. Я

сидел с моими родителями в гостиной и мы обсуждали

наши планы на лето. Мой отец предложил, чтобы мы по-

ехали в Сочи. Услышав это, я подпрыгнул от радости и

сказал, что это прекрасная идея. Мама тоже не была про-

тив этого. И так в одно летнее утро мы отправились з

путешествие в Сочи.

Сначала мы полетели в Одессу на самолете, а оттуда

добрались до Сочи на пароходе. Мы пробыли в Одессе три

дня. Там живут наши родственники, которые нас приюти-

ли. У нас была прекрасная возможность походить по го-

роду, посмотреть красивые памятники знаменитым людям,

которые жили в Одессе, музеи и Одесский оперный театр.

Мы получили удовольствие от нашей поездки из Одес-

сы в Сочи. Черное море было спокойным. Мы сидели на

палубе в шезлонгах и смотрели на море. Мне очень нра-

вится Сочи. Мы купались, плавали в лодке по морю, заго-

рали на пляже. Вечером мы ходили гулять или в кафе

поесть мороженое и выпить сок. Мой папа показал нам

знаменитый ботанический сад. Мы ходили в горы и виде-

ли великолепные Агурские водопады.

Море было приветливым и теплым, стояла хорошая

погода. Когда пришло время возвращаться домой, нам было

жаль покидать этот чудесный город Сочи.

Summer Holidays

The beach is a traditional summer destination for thousands

of people. Everyone wants to go to the beach! Sun, surf, and

sand are a magnetic lure for millions of visitors. The wealth

of things to do includes sunbathing, jogging, boating, fishing

and surfing. Ever presented breezes keep the temperature

comfortable and the water warn.

Beach cities are the centres for easygoing life styles. The newest trends in youth culture often originate there. For example, the rollerskating craze started on the Venice boardwalk.

Though sea, sun and sand are the same, people try to go to

a different place every year, because fauna, and flora, and the

air are different.

Spending holidays on the beach is a great rest though

many people combine sunbathing with visiting museums and

places of interest.

Questions:

1. What is traditional destination for summer holidays?

2. Why do people want to go to the beach?

3. What can people do at the beach?

4. What makes temperature?

5. What often originates in the beach cities?

6. Why do people go to a different places?

Vocabulary:

beach — пляж

surf — прибой

sunbathing — прием солнечных ванн

jogging — медленный бег, прогулки

boating — лодочные прогулки

breeze — бриз, легкий ветерок

holidays — каникулы, отпуск

Летние каникулы

Пляж — традиционная цель летнего путешествия для

тысяч людей. Каждый хочет пойти на пляж. Солнце, при

бой и песок оказывают магнетическое воздействие на мил-

лионы приезжих. Есть множество вещей, которыми можно

заняться: принятие солнечных ванн, прогулки, лодочный

спорт, рыбная ловля и серфинг. Всегда дующий бриз со-

храняет температуру комфортной, а воду теплой.

Пляжные города являются центрами беспечного стиля жизни. Новейшие тенденции молодежной культуры часто зарождаются здесь. К примеру, мания катания на роликовых

коньках началась на венецианском пляже.

Хотя море, солнце и песок везде одни и те же, люди

стараются каждый год ехать в другое место, потому что

фауна, флора и воздух различны.

Проведение каникул на пляже — замечательный от-

дых, хотя многие люди совмещают солнечные ванны с по-

сещением музеев и интересных мест.

Travelling/Holidays

. Modern life is impossible without travelling. Thousands of

people travel every day either on business or for pleasure.

They can travel by air, by rail, by sea or by road.

Of course, travelling by air is the fastest and the most

convenient way, but it is the most expensive too. Travelling

by train is slower than by plane, but it has its advantages.

You can see much more interesting places of the country you

are travelling through. Modern trains have very comfortable

seats. There are also sleeping cars and dining cars which

make even the longest journey enjoyable. Speed, comfort and

safety are the main advantages of trains and planes. That is

why many people prefer them to all other means.

Travelling by sea is very popular. Large ships and small

river boats can visit foreign countries and different places of

interest within their own country.

As for me, I prefer travelling by car. I think it's very

convenient. You needn't reserve tour tickets. You needn't

carry heavy suitcases. You can stop wherever you wish, and

spend at any place as much time as you like.

Every year my friend and I go somewhere to the South

for holidays. The Black Sea is one of the most wonderful

places which attracts holiday-makers all over the world. There

are many rest-homes, sanatoriums and tourist camps there.

But it is also possible to rent a room or a furnished house

for a couple of weeks there. Sometimes, we can place ourselves

in a tent on the sea shore enjoying fresh air and the sun all

day long.

As a rule, I make new friends there. In the day-time we play

volleyball, tennis, swim in the warm water of the sea and

sunbathe. In the evening I like to sit on the beach watching

the sea and enjoying the sunset.

I'm fond of mountaineering. So I do a lot of climbing together with my friends. Time passes quickly and soon we have to make our way back. We return home sunburnt and full of impressions.

Questions:

1. Why is modern life impossible without travelling?

2. What is the fastest and the most convenient way of

travelling?

3. Why is travelling by sea very popular?

4. Why is travelling by car very convenient?

5. Where do you go every year?

6. Where do you make new friends?

Vocabulary:

either ... or — либо ... либо

by rail — по железной дороге

advantages — преимущества, достоинства

enjoyable — приносящий радость

safety — безопасность

to reserve — резервировать

tour — тур, поездка

to rent — снимать, нанимать

couple — пара

mountaineering — альпинизм

climbing — лазанье (по горам)

друзьями.

Путешествия/Каникулы

Современная жизнь невозможна без путешествий. Сот-

ни людей путешествуют: ездят либо в командировки, либо

для удовольствия. Они могут путешествовать на самолете,

поезде, корабле или на автомобиле.

Конечно, путешествовать самолетом — самый быстрый

и наиболее удобный способ, но он также и самый дорогой.

Путешествие поездом медленнее, чем путешествие на са-

молете, но оно имеет свои преимущества. Вы можете ви-

деть намного больше достопримечательностей страны, по

которой вы путешествуете. Современные поезда оборудо-

ваны очень удобными местами. Имеются также спальные

вагоны и вагоны-рестораны, которые превращают даже са-

мое длинное путешествие в удовольствие. Скорость, удоб-

ство и безопасность — основные преимущества поездов к

самолетов. Вот почему многие люди предпочитают их дру-

гим транспортным средствам.

Путешествие по морю очень популярно. На больших

кораблях и маленьких лодках можно посещать иностран-

ные государства и разные интересные места своей страны.

Что касается меня, я предпочитаю путешествие на ав-

томобиле. Я думаю, что это очень удобно. Вам не надо

резервировать билеты на поезд, не надо нести тяжелые

чемоданы. Вы можете останавливаться, где вам хочется, и

в любом месте проводить столько времени, сколько поже-

лаете.

Каждый год мы с другом едем куда-нибудь на юг на

каникулы. Черное море — одно из самых замечательных

мест, которое привлекает отдыхающих со всего мира. Там

много домов отдыха, санаториев и турбаз. Можно также

снять комнату или меблированный дом на пару недель.

Иногда мы можем разместиться в палатке на берегу моря

и наслаждаться свежим воздухом и солнцем целый день.

Как правило, я там знакомлюсь с новыми друзьями.

Днем мы играем в волейбол, теннис, плаваем в теплой

морской воде и загораем. Вечером я люблю сидеть н.? ла-

вочке, глядя на море и наслаждаясь закатом.

Я увлекаюсь альпинизмом и совершаю много восхож-

дений в горы с моими друзьями. Время летит быстро, и

вскоре мы должны уезжать. Мы возвращаемся домой за-

горевшими и переполненными впечатлениями.

Travelling (1)

People began to travel ages ago. The very first travellers

were explorers who went on trips to find wealth, fame or

something else. Their journeys were very dangerous but still

people keep on going to the unknown lands.

Nowadays it is not as dangerous and much more

convenient. Do you want to go somewhere? Hundreds of

companies are there to help you. They will take care about

your tickets and make all the reservations needed. You don't

speak the language of the country you go to? There are

interpreters that will help you.

With modern services you can go around the world. You

can choose the means of transport you like: plane, train,

shi p, bicycle or you can travel hiking.

Tourism became a very profitable business because people

are ready to spend their money for the great opportunity to

have a great time learning about new countries, going

sightseeing, resting and enjoying themselves.

Questions:

1. Who were the first travellers?

2. Were their journeys safe?

3. Why did they go on trip?

4. Is it more convenient to travel now?

5. What kinds of transport can you choose from?

6. Is tourism a profitable business? Why?

Vocabulary:

to travel — путешествовать

journey — путешествие

dangerous — опасный

ticket — билет

train — поезд

bicycle — велосипед

profitable — доходный

to go sightseeing — осматривать достопримечательности

to enjoy — наслаждаться

Путешествия (1)

Люди начали путешествовать давным-давно. Самые пер-

вые путешественники были исследователями, которые от-

правлялись в путь на поиски богатства, славы или чего-

нибудь еще. Их путешествия были очень опасными, но

люди все продолжали идти к неизведанным землям.

Сейчас это не так опасно, да и более удобно. Хотите

поехать куда-нибудь? Есть сотни компаний, которые помо-

гут вам. Они позаботятся о ваших билетах и забронируют

все что нужно. Вы не говорите на языке страны, в которую

едете? Есть переводчики, которые помогут вам.

Современный уровень сервиса дает вам возможность

путешествовать вокруг света. Вы можете выбрать вид транс-

порта, который вам нравится: самолет, поезд, корабль, ве-

лосипед, или вы можете путешествовать пешком.

Туризм стал очень выгодным бизнесом, потому что люди

готовы платить деньги за хорошую возможность велико-

лепно провести время, изучая новые страны, осматривая

достопримечательности, отдыхая и получая при этом удо-

вольствие.

Travelling (2)

I like to travel. First of all, the members of our family

usually have long walks in the country. Such walks are called

hikes. If we want to see countryside we have to spend a part of

our summer holidays on hikes. During such hikes we see a

lot of interesting places, sometimes we meet interesting people.

It's useful for all members of our family. We take our

rucksacks. We don't think about tickets and there is no need

to hurry up.

As for me, it's more comfortable to travel by train and by

plane. But it's difficult to buy tickets for the plane. That's

why we buy our tickets beforehand. When I travel by plane, I

don't spend a lot of time going from one place to another. I

like to fly. If I travel by train or by plane my friends see me

off at the railway station or in the airport.

I like to travel by car. It's interesting too, because you can

see many things in a short time. When we go by car, we don't

take tickets. We put all things we need in a car. We don't

carry then.

Sometimes we go to the seaside for a few days. As usual the weather is warm and we can swim. It's a pleasure to watch white ships. So I can say that I enjoy all kinds of travelling very much.

Questions:

1. Do you like to travel?

2. How do you like to travel?

3. Do you prefer to travel by sea or by plane?

4. Whom do you like to travel with?

5. Why do we buy tickets beforehand?

Vocabulary:

hike — прогулка

rucksack — рюкзак

beforehand — заранее

to see smb. off — провожать кого-л.

Путешествия (2)

Я люблю путешествовать. В моей семье отдают пред-

почтение прежде всего пешим походам по местности. Та-

кие походы еще называются прогулками. Если мы хотим

побывать за городом, то нам надо провести часть лета в

таких прогулках. Во время этих прогулок можно увидеть

много достопримечательностей, повстречать интересных

людей. Это очень полезно для всех членов моей семьи. Мы

собираем рюкзаки. Нет необходимости торопиться и забо-

титься о билетах.

На мой взгляд, путешествовать поездом и самолетом

удобнее. Но на самолет трудно достать билеты. Поэтому

мы покупаем билеты заранее. Когда Я путешествую само-

летом, то у меня уходит мало времени на то, чтобы до-

браться до места назначения. Я люблю летать на самоле-

те. Если я путешествую поездом или самолетом, друзья

провожают меня на вокзал или в аэропорт.

Я люблю путешествовать на машине. Это также очень

интересно, потому что за небольшой промежуток времени

можно увидеть много интересного. Когда мы едем на ма-

шине, билеты нам не нужны. Все необходимые вещи мы

кладем в машину. Нет необходимости их носить.

Иногда мы ездим на море на несколько дней. Обычно погода хорошая, и мы купаемся. Одно удовольствие наблюдать за

белыми кораблями. Итак, я могу сказать, что мне очень

нравятся все виды путешествий.

Travelling (3)

If we are fond of travelling we see and learn all sorts of

things we can never see or learn at home. Though we may

read about them in books and newspapers and see pictures of

them at the cinema.

The best way to study geography is to

travel and the best way to get to know and understand the

people is to meet them in their own houses. When I was a

little girl every holiday that I had seemed to be perfect. In

those far-off days the sun seemed to shine constantly and the

water was always warm. All day I played on the sands with

my friends. We made sandcastles with huge yellow walls.

Sometimes we left the beach and walked in the country.

Although I am now an adult, my idea of a good holiday is

much the same as it was. I still like the sun and the warm sand

and the sound of waves breaking on the beach. I don't want

to build sandcastles any longer but still I like sunbathing

and the feeling that sand is running through my fingers.

I like travelling. And I want to smell different smells. I

want to see different kinds of trees, flowers and plants. When

I spend a holiday in travelling I always take a camera with me

and photograph everything that interests or pleases me: the

sights of a city, views of mountains, lakes, valleys; the ruins of

ancient buildings. Some years later that will remind me the

happy time that I had.

Questions:

1. Do you like to travel?

2. What is the best way to study geography?

3. What do you do during your vacation?

4. Discuss the qualities of an ideal vacation?

5. What do you call "a good vacation"?

Vocabulary:

sandcastle — замок из песка

adult — взрослый

valley — долина

ruins — руины

waterfall — водопад

to remind — напоминать

Путешествия (3)

Увлекаясь путешествиями, мы замечаем и запоминаем

все то, что не увидим и не узнаем дома. Хотя можно

прочитать об этом в книгах и газетах и увидеть в кино.

Самый лучший способ выучить географию — это путеше-

ствия, а самый лучший способ понять и узнать людей —

это встретиться с ними у них дома. Когда я была малень-

кой, все каникулы,.казалось, были отличными. В те дале-

кие дни постоянно светило солнце и вода всегда была теп-

лой. Целый день я играла на песке со своими друзьями.

Мы делали замки из песка с большими желтыми стенами.

Иногда мы уходили с пляжа и гуляли по деревне. Хотя

сейчас я выросла, мое представление об идеальном отдыхе

такое же. Мне все еще нравится солнце, и теплый песок, и

звуки волн, бьющихся о берег. Я больше не хочу строить

замки из песка, но мне нравится загорать на солнце и

ощущать песок, сыплющийся сквозь пальцы.

Мне нравится путешествовать. И я хочу вдыхать раз-

личные ароматы. Я хочу увидеть разнообразные деревья,

цветы и растения. Когда я провожу отпуск путешествуя, я

всегда беру с собой камеру и запечатлеваю все, что интере-

сует и нравится мне: достопримечательности города, виды

с гор, озера, долины, водопады; руины древних зданий. Спу-

стя годы это напомнит о проведенном мной счастливом

времени.

My Room

Wе live in three-room flat.

The room I like best in our flat is mine. I use my room as

a study and a bedroom. It is very nice and cosy.

There isn't much furniture in it, only the most necessary

pieces. The built-in furniture doesn't take much space in the

room.

On the left there is my bed and desk. The desk has a lot of

drawers where I keep my text-books, notes, pens, pencils and

other necessary things. On the right there is a sofa and a

built-in wardrobe. In the right corner there is a comfortable

arm-chair. Beside it stands a lamp with blue shade.

I like to turn on the lamp, sit in the arm-chair and read an

interesting book.

There are some shelves with books in my room. You can

see Russion and English books there.

There is a big thick carpet on the floor.

There are some posters with my favourite singers on the

wall.

I like my room very much. When my friends come to visit

me, I invite them into my room.

My room is a nice place for both rest and work.

Questions:

1. Do you like your room?

2. Is your room small?

3. Is there much furniture in it?

4. What is there in the right corner?

5. Do you have any bookshelves?

Vocabulary:

a three-room flat — трехкомнатная квартира

cosy — уютный

furniture — мебель

necessary — необходимо

drawer — ящик

sofa — софа, диван

wardrobe — шкаф

carpet — ковер

poster — плакат

invite — приглашать

Моя комната

Мы живем в трехкомнатной квартире. Комната, кото-

рая мне нравится больше всего в нашей квартире, — моя

комната. Я использую свою комнату и как место для за-

нятий, и как спальню. Она уютная и удобная.

В моей комнате немного мебели, только все самое необ-

ходимое. Встроенная в стены мебель не занимает много ме-

ста.

Слева стоит моя кровать и мой письменный стол. В

столе много ящиков, в которых я храню мои учебники,

тетради, ручки, карандаши и другие необходимые вещи.

Справа стоит диван и встроенный шкаф. В правом углу

расположено удобное кресло. Рядом с ним — лампа с

голубым абажуром.

Мне нравится включить лампу, сесть в кресло и читать

интересную книгу.

В моей комнате есть несколько книжных полок. На

них можно увидеть книги на русском и английском язы-

ках. На полу лежит большой толстый ковер. На стене

висят несколько плакатов с моими любимыми исполните-

лями.

Мне очень нравится моя комната. Когда друзья приходят меня проведать, я всегда приглашаю их в свою комнату.

Моя комната — хорошее место для отдыха и для ра-

боты.

The Town of My Dream

Peking is the capital of the People's Republic of China. It

is spreads across a vast area. Part of its border is formed by

the Great Wall of China, a huge wall which stretches along

the mountains. It is the ancient seat of government and a

modern industrial and commercial city. The population of

Peking is about 10 million people and is still growing, although

it is only the second largest city in China.

In 1421 Peking became the imperial capital of the Ming

dynasty (1368—1644) and it was during this time that the

spacious walled city was built. Like many ancient Chinese

cites, the walls and streets were based on the points of the

compass. Peking has remained the capital of China since

then. With its modern international airport, it is not surprising

that Peking has become a popular tourist destination. Peking's

broad, straight streets are crowded with people, bicycles and

buses. Very few people own a car. Industries include textiles,

steel and engineering.

It is also a city of great cultural importance. There are more than fifty institutes of higher education, including Peking University. It has a famous opera, a ballet and some outstanding museums — The Museum of Chinese History and Gugun Museum. Among the many historical and cultural landmarks in Peking is Square, one of the largest public squares in the world. It is used for political rallies and military parades.

Questions:

1. What is the capital of People's Republic of China?

2. What is the population of Peking?

3. Peking is the second largest city in China, isn't it?

4. Has Peking become a popular tourist destination?

5. How many institutes are there in this city?

Vocabulary:

vast — обширный

to stretch — тянуться

to remain — оставаться

landmark — памятник

rally — событие

Город моей мечты

Пекин — столица Китайской Народной Республики.

Он раскинулся на большой площади. Часть границы сфор-

мирована Великой Китайской Стеной — огромной стеной,

которая тянется вдоль гор. Здесь с давних времен нахо-

дится правительство, это современный промышленный и

торговый центр. Население Пекина более 10 миллионов

человек, и оно все еще растет, хотя это только второй по

величине город в Китае.

В 1421 году Пекин стал имперской столицей династии

Мин (1368—1644), и в этот период был построен огром-

ный, окруженный стеной город. Как и во многих других

древних китайских городах, стены и улицы были заложе-

ны по показаниям компаса. С тех пор Пекин остается

столицей Китая. Неудивительно, что имея современный

международный аэропорт, Пекин стал популярным мес-

том для туристов. Широкие, прямые улицы Пекина пере-

полнены людьми, велосипедами, автобусами. Очень мало

людей имеют машины. Промышленность включает такие

отрасли как текстильная, металлургия и машиностроение.

Это также город большого культурного значения. Здесь

более 50 высших учебных заведений, включая Пекинский

университет. Здесь находится знаменитая опера, балет и

несколько известных музеев — Музей истории Китая, Му-

зей Гугун. Среди многих исторических и культурных па-

мятников в Пекине — площадь, одна из самых больших

публичных площадей в мире. Она используется для поли-

тических событий и военных парадов

My Friends

I have a lot of friends, but the best friend of mine is Irina.

She has blue eyes, a round face, fair hair and a broad smile.

She is short and slim. I have known her for a long time, since

our first school years. But we became true friends four years

ago.

We have much in common: we like English and psychology,

sport and dancing.

We are looking at this world in the same way and first

estimate a person's mind, their kindness. We don't understand

meanness and treachery. For many years we have been sitting

at the same desk: Irina and me.

But it's only recollections now. On a May morning the

last bell rang for us for the last time and in the farewell

waltz the last school ball was dancing.

Irina chose the proffession of psychologist and handed in

the application for admittance to the institute. She finished

school excellenty and she won't have any problems with the

admittance, I hope. We shall study at different institutes

and, of course, we won't see each other very often.

But at weekends I'll come to her place. Irina has wonderful

parents. We have a good time together. I think that we shan't

stop going to the gym at school and we'll often meet our

school friends.

I also have a pen-friend. Her name's Vika. She lives in

Moscow. Vika is a model. She has an oval face, green eyes,

straight nose and full red lips. She is rather tall and slim.

She has long, curly brown hair. We spend a lot of time

together.

I love my friends and I think they are my true friends.

Questions:

1. Do you have a lot of friends?

2. What are your friends fond of?

3. Your friends study at the institute, don't they?

4. Do you like to spend time with them?

5. Do you have a lot in common with your friends?

Vocabulary:

to estimate — ценить

meanness — подлость

treachery — измена

waltz — вальс

application — заявление

admittance — поступление, вход

Мои друзья

У меня много друзей, но самая лучшая подруга —

Ира. У нее голубые глаза, круглое лицо, светлые волосы

и открытая улыбка. Она маленькая и худенькая. Я знаю

ее давно, с первых школьных лет. Но мы стали настоящими друзьями четыре года назад.

У нас много общего: увлечение английским и психологией, спортом и танцами.

Мы во многом одинаково смотрим на мир, ценя в лю-

дях прежде всего ум, доброту. Мы не понимаем предатель-

ства и подлости. Много лет мы сидели за одной партой:

Ира и я.

Теперь это уже воспоминания. Майским утром для

нас в последний раз прозвенел школьный звонок и в про-

щальном вальсе закружил выпускной бал.

Ира выбрала профессию психолога и сдала документы

в институт. Школу она закончила на "отлично", и поэтому

особых проблем с поступлением, я надеюсь, у нее не будет.

Учиться мы будем в разных вузах и, конечно, видеться

будем реже.

Но по выходным я буду приходить к ней в гости. У

Иры замечательные родители. Мы проводим время хоро-

шо. Я думаю, мы не оставим наших занятий в школьном

тренажерном зале и часто будем встречаться со школь-

ными друзьями.

У меня также есть подруга по переписке. Ее зовут

Вика. Она живет в Москве. Вика — модель. У нее оваль-

ное лицо, зеленые глаза, прямой нос и полные красные

губы. Она довольно высокая и худая. У нее длинные

волнистые каштановые волосы. Мы хорошо проводим

время вместе.

Я люблю своих подруг и знаю, что они настоящие

друзья.

My Friend

I have a lot of friends. Most of them are my former schoolmates.

But my bosom friend is Lena. She is 16. Lena isn't

very tall, but she is pretty in her own way. She has red curly

hair and a turn-up nose. Lena wears spectacles and when

spring comes there are plenty of freckles on her cheeks, forehead

and nose. But all that doesn't make her plain or ugly. I like

Lena because she is well-bred, jolly and kind. She does well at

school though she has an unbreakable rule: never to study at

night no matter how many written reviews are coming in the

morning.

She is also fond of reading plain books, and Lena sometimes

thinks that one book isn't enough to read, she has two pr

three books going at once. My friend has a lot of books at

home, and she buys them wherever she goes. She says that the

books are of great help any time and they always must be at

her hand. Her idea is that it's much easier to have a library

of her own comprising lots of books than to try keeping

everything in her head.

Lena goes in for sports and she is a member of our school

basket-ball team. She is terribly quick and strong. It's a

pleasure to watch her playing basket-ball: while others are

hopping about in the air she always gets under their feet and

grabs the ball.

I don't like people who are bored at everything and who

never make the slightest effort to be pleasant. That's why

my friend is Lena, the most amusing person in the world.

She thinks everything is funny — even flunking an exam.

Lena is a sunny soul by nature and always takes the slightest

excuse to be amused. My friend has an imagination and her

own style. Usually she writes nice compositions and once

even won short-story contest that our school wallpaper holds

every year.

Lena and me are good friends. We help each other a lot

and try not to quarrel. But when sometimes it comes to

quarreling we try to make it up at once.

Questions:

1. How old is Lena?

2. Does she wear spectacles? Describe юг appearance.

3. Does she do well at school?

4. What unbreakable rule has she?

5. What books is she fond of reading?

6. Does Lena go in for sports?

7. Is she a member of the school basket-ball team?

8. Why is it a pleasure to watch her playing basket-ball?

9. Is Lena a sunny soul by nature? What makes you

think so?

10. Has she an imagination? Prove it.

Vocabulary:

former school-mates — бывшие школьные друзья

bosom, friend — закадычный друг

to be pretty in one's own way — быть по-своему краси-

вым

burn-up — курносый

frecles — веснушки

forehead — лоб

plain — некрасивый

to do well at school — хорошо учиться в школе

to be fond of — любить, нравится

plain books — художественные книги

to be of great help — быть очень полезным, нужным

to be at hand — быть под рукой

to go in for sports — увлекаться, заниматься спортом

terribly — ужасно

to grab — хватать

to be bored at everything — ничего не нравится

amusing — забавный, занимательный, смешной

to flunk an exam — провалиться на экзамене

a sunny soul by nature — быть веселым по натуре

a short-story contest — конкурс на написание рассказа

to hold — проводить, держать(ся)

to quarrel — ругаться

to make up with smb. — мириться с кем-либо

Моя подруга

У меня много друзей. Большинство из них — мои быв-

шие одноклассники. Но моя закадычная подруга — Лена.

Ей шестнадцать лет. Лена невысокого роста, но она по-

своему красива. У нее рыжие вьющиеся волосы и курно-

сый нос. Лена носит очки, и когда приходит весна, на ее

щеках, лбу и на носу появляется много веснушек. Но все

это не делает ее некрасивой. Мне нравится Лена, потому

что она хорошо воспитана, веселая и добрая. Она хорошо

учится в школе, хотя у нее есть одно нерушимое правило:

никогда не учиться ночью, сколько бы письменных зада-

ний не было задано на завтра.

Она очень любит читать художественные книги и иног-

да думает, что одной книги недостаточно, она читает две

или три книги одновременно. У моей подруги много книг

дома, и она покупает их, куда бы ни пошла. Она говорит,

что книги очень полезны в любое время, и они должны

быть всегда у нее под рукой. Ее идея состоит в том, что

намного легче иметь свою библиотеку, состоящую из боль-

шого количества книг, чем пытаться все удержать в голове.

Лена увлекается спортом. Она член нашей школьной

баскетбольной команды. Она очень быстрая и сильная.

Приятно смотреть, как она играет в баскетбол: пока дру-

гие подпрыгивают вокруг, она всегда выхватывает у них

мяч из-под ног.

Я не люблю людей, которым ничего не нравится, и они

не прилагают малейших усилий, чтобы с ними было при-

ятно общаться. Вот поэтому Лена мой друг. Она самый

забавный человек в мире. Она считает, что все в жизни -

развлечение, даже провалиться на экзамене.

Она по натуре веселый человек, и всегда использует малейшую возможность, чтобы посмеяться. У моей подруги есть воображение и свой стиль. Она пишет хорошие сочинения. И однажды она даже победила на конкурсе коротких рассказов, который проводится каждый год нашей школьной стенгазетой.

Мы с Леной хорошие друзья. Мы много помогаем друг

другу и стараемся не ссориться. Но если иногда до этого

доходит, то стараемся сразу же помириться.

My Friend Marina

I would like to tell you about my friends. I have a lot of

them, but my close friend is Marina. She is my school-mate.

We have been studying together in one form all the eleven

years of our school-life. She is 17. We have nothing in common

in appearance. Marina is pretty in her own way. She is thin

and slender, not very tall. Her hair is red and straight, her

face is oval and her forehead is high. She has a turn-up nose

and beautiful green eyes with bushy eyelashes.

Marina is as good as gold. Warm-hearted and gentle,

quiet and well-bred. Everyone loves her. She is always well

dressed and neat. She is always ready to help people, when

they are in need.

Marina is the only daughter of her parents and they adore

her. Nevertheless she is not selfish.

I like to be around her, because she knows a lot of interesting

stories, funny jokes. She is fond of reading.

Marina goes in for sports. She plays tennis and swims.

She does well at school and it seems to me that all the

subjects come equally easy to her. This year she is leaving

school and has chosen medicine as future profession. I hope

she will make a good doctor.

We always meet at the weekends. We discuss books, listen

to the music or visit our friends. I always enjoy the time

spent together.

I am happy to have such a friend as Marina. I am sure we

shall be friends forever.

Questions:

1. What is your friend's name?

2. How old is she?

3. Is she pretty? Describe her appearance.

4. Is she always dressed well?

5. How does she do at school?

6. Does she go in for sports?

7. What hobbies does she have?

8. Why is she your best friend?

Vocabulary:

close — близкий

school-mate — одноклассник, одноклассница

appearance — внешность

straight — стройный

turn up — курносый

adore — обожать

nevertheless — однако, тем не менее

selfish — эгоистичный

to go in for sports — заниматься спортом

to do well at school — хорошо учиться

Моя подруга Марина

Я хотела бы рассказать вам о своих друзьях. У меня

их много, но самый мой близкий друг — Марина. Она —

моя одноклассница. Мы учимся вместе, в одном классе все

одиннадцать лет. Марине — 17 лет. Внешне мы абсолют-

но не похожи. Марина по-своему красива. Она тоненькая

и стройная, не очень высокая. У нее рыжие прямые воло-

сы, овальное лицо с высоким лбом. У нее курносый носик

и красивые зеленые глаза с пушистыми ресницами.

Марина — просто золото. Сердечная и мягкая, спокой-

ная и хорошо воспитанная. Она всем нравится. Она все-

гда со вкусом и опрятно одета. Марина всегда готова по-

мочь людям, когда они в этом нуждаются.

Марина — единственная дочь у своих родителей, они ее

обожают. Тем не менее Марина не эгоистична.

Мне нравится быть рядом с Мариной, потому что она

знает много интересных историй, смешных шуток. Ей нра-

вится читать. Марина занимается спортом: она играет в

теннис и плавает.

Она хорошо учится в школе, и мне кажется, что все

предметы даются ей одинаково легко. В этом году она

заканчивает школу и выбрала медицину своей будущей

профессией. Я надеюсь, что из нее выйдет хороший врач.

Мы всегда встречаемся в выходные дни. Мы обсужда-

ем книги, слушаем музыку и ходим в гости к друзьям.

Мне всегда нравится время, проведенное нами вместе.

Я счастлива, что у меня есть такой друг, как Марина. Я

уверена, что мы будем друзьями всегда.

The Seasons of the Year. My Favourite Season (1)

It's a universal truth that every season is beautiful in its

own way. Isn't it wonderful to tramp down the country lanes

on a frosty winter day. Everything is white with snow and it

crunches under your feet. The rime sparkles on the branches

and the icicles like precious diamonds hang from the roofs of

the houses. It's a merry time for both children and grownups.

They can go skating and skiing, sledging and having a

fight with snowballs or making a snowman. I suppose, it is

very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes

when the thaw begins.

Cars and buses go along streets splashing the mud an

slush on the passers-by. Everyone is grumbling and scolding

the weather. But soon a warm wind blows up heavy grey

clouds and the sun shines brightly in the cloudless azure sky.

In a few months summer will come.

Summer is the most suitable season for holidays and

vacations. People enjoy bright summer days if they are in the

country or at the seaside. They go bathing and swimming,

and fishing and boating. But it's unbearable to stay in town

on such hot and glaring days. Everybody droops and shambles

and tries to hide in the shade.

Then after a good rest autumn and harvest time comes.

The corn has turned golden and the farmer will reap it and

put it in his barn. The air is fresh and full of the autumn

fragrance of ripe apples, plums and peaches and of course,

coloured asters, chrysanthemums. But the weather is so

changeable in autumn, people have to wear raincoats and

umbrellas if they don't want to get wet through. The dead

leaves cover the ground like a thick motley carpet, the roads

are slippery and wet, there are lots of puddles in the streets

and again everyone is looking forward to frosty winter days

and much snow out-of-doors.

It's rather difficult to say what season is the best one,

however dull and nasty or charming and marvellous the

weather may be.

As to me, I always look forward to summer. I am never

tired of its long sunny days, warm rains with thunderstorms

and hail, the buzz of mosquitoes and midges. I like to spend

my summer holidays at the seaside.

In my childhood I used to enjoy playing on the beach,

making castles and forts in the sands. When one becomes

older one begins to notice the murmur of the sea and it's so

beautiful to look at the moon's way on the water in the

darkness. The air is fresh and it's easy to breathe. I like to lie

in the sun getting as brown, paddle in the water or get splashed

by the waves. But it's not every year that you can go to the

seaside. Sometimes I spend my holidays in the country. Most

of my time I spend in the woods gathering strawberries and

flowers or at the river bathing and swimming in it.

Very often, I help my granny in the vegetable garden weeding it or gathering tomatoes, cucumbers or radish. I like to walk in

the rain or just sit indoors watching the raindrops falling

down from the green leaves and blades of the grass onto the

ground. When summer is over, I always feel sorry, because it

was too short and was too quick to pass.

Questions:

1. When is everything white with snow?

2. What sparkles on the branches?

3. Is it wonderful to tramp down the country lanes on a

frosty winter day?

4. What can children and grown-ups do in winter?

5. When does an unpleasant time come?

6. What do cars and buses splash on the passers-by?

7. What season is the most suitable for holidays and

vacations?

8. When is it unbearable to stay in town in summer?

9. What fragrance is the autumn air full of?

10. What do people have to wear in autumn?

11. Is the weather changeable in autumn?

12. What is your favourite season?

13. What do you like summer for?

14. Do you like to spend your summer holidays at the

seaside?

15. What do you do if you spend your holidays in the

country?

Vocabulary:

universal truth — истина

diamond — бриллиант

roof — крыша

merry — веселый

heavy — тяжелый

suitable — подходящий

to enjoy — получать удовольствие

to bathe — купаться

to swim (swam, swum) — плавать

unbearable — невыносимый

glaring — палящий, ослепительный

in the shade — в тени

harvest time — время уборки урожая

corn — зерно

to turn — превращаться, становиться

barn — амбар

fragrance — аромат

ripe— спелый

peach — персик

pear — груша

aster — астра

plum — слива

chrysanthemum — хризантема

changeable — изменчивый

to get wet through — промокнуть насквозь

motley — пестрый

slippery — скользкий

puddle — лужа

out-of-doors — на улице

dull — мрачный

nasty — ужасный

marvellous — прекрасный

charming — очаровательный, прелестный

thunderstorn — гроза

buzz — жужжание, гул

to spend — проводить

castle — замок

fort — крепость

sand — песок ,

murmur — шум

moon — месяц

to breathe — дышать

to paddle — плескаться

to splash — брызгать, плескаться

strawberry — земляника

granny — бабушка

vegetable garden — огород

radish — редис

raindrop — капля дождя

the blade of the grass — стебелек травы

Времена года. Мое любимое время года (1)

Общеизвестна истина, что каждое время года красиво

по-своему. Не чудесно ли побродить по деревенским тро-

пинкам в морозный зимний день. Все вокруг белое от сне-

га, и снег скрипит под ногами. На ветвях деревьев сверкает

иней, и, как драгоценные камни, свисают с крыш домов

сосульки. Это веселое время как для детей, так и для взрос-

лых. Они могут покататься на коньках, на лыжах, на сан-

ках, побросаться снежками или слепить снеговика. Я счи-

таю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда на-

ступает оттепель — приходит неприятное время.

Машины и автобусы, едущие по улицам, разбрызгивают

грязь и талый снег на прохожих. Каждый ворчит на пого-

ду и ругает ее. Но вскоре теплый ветер разгоняет тяжелые

серые тучи, и солнце светит ярко в безоблачном лазурном

небе. Через несколько месяцев придет лето.

Лето — самое подходящее время для отпусков и кани-

кул. Люди наслаждаются яркими солнечными днями, если

они в деревне или на море. Они купаются и плавают, ло-

вят рыбу и катаются на лодках. Но невыносимо нахо-

диться в городе в такие жаркие и палящие дни. Все суту-

лятся к волочат ноги, пытаясь спрятаться в тени.

Затем, после хорошего отдыха, приходит осень, время

уборки урожая. Пшеница стала золотой, и фермеры собе-

рут ее и засыпят в амбары. Воздух свеж и полон осеннего

аромата спелых яблок, слив, персиков и, конечно, разно-

цветных астр и хризантем. Но осенью погода такая из-

менчивая, людям приходится носить плащи и зонтики,

если они не хотят промокнуть насквозь. Опавшие листья

покрывают землю толстым пестрым ковром, дороги сколь-

зкие и мокрые. На улицах много луж, и опять все с нетер-

пением ожидают морозных зимних дней.

Довольно трудно сказать, какое время года самое луч-

шее, какой бы скучной и ненастной или прелестной и изу-

мительной ни была погода.

Что касается меня, я всегда с нетерпением жду лета. Я

никогда не устаю от его длинных солнечных дней, теплых

дождей с грозами и градом, жужжанием комаров и мошек.

Мне нравится проводить летние каникулы на море.

В детстве я часто любил играть на пляже, делая замки

и крепости из песка. Когда человек взрослеет, он начинает

замечать особенный шум моря. Так красиво, когда смот-

ришь в темноте на лунную дорожку на воде. Воздух све-

жий, и легко дышится. Мне нравится загорать, становить-

ся коричневым, плескаться в воде, или когда тебя забрыз-

гивают волны. Но не каждый год можно поехать к морю.

Иногда я провожу каникулы в деревне. Большую часть

времени я провожу в лесу, собирая землянику и цветы, или

у реки, купаясь и плавая в ней.

Я часто помогаю бабушке в огороде, полю сорняки или

собираю помидоры, огурцы или редис. Мне нравится гу-

лять под дождем или просто сидеть в доме, наблюдая как

капли дождя стекают по зеленым листочкам и стебель-

кам травы на землю. Когда заканчивается лето, мне все-

гда жаль этого, потому что оно было таким коротким и

так быстро пролетело.

My Favourite Season (2)

There are four seasons in a year: spring, summer, autumn

and winter.

My favourite season is spring and I'm sure a lot of

people share this opinion with me. Spring is the season of

hope, happiness and love. It is the season when nature awakens

from her winter sleep: the ice is broken, the grass is beginning

to shoot, the trees are bursting into leaf. Spring comes in

March and ends in May. It begins with the unique spring

smell — the smell of fresh air, future rains and greenery, the

smell of hope and joy of life. It often rains in spring

especially in April. People say: "April showers bring May

flowers". Birds comeback from the warm lands and twitter

in the trees.

I don't know anyone who wouldn't like spring.

Vocabulary:

share — форма

opinion — мнение

to burst(ing) — разрываться

shower(s) — ливень

to twitter — щебетать

Мое любимое время года (2)

В году четыре времени года: весна, лето, осень и зима.

Мое любимое время года — весна, и я уверена, что мно-

гие разделяют это мнение. Весна — время надежды, счас-

тья и любви. Это время, когда природа просыпается от

зимнего сна: ломается лед, начинает пробиваться трава,

деревья покрываются листвой. Весна начинается в марте

и заканчивается в мае. Она начинается этим особенным

весенним запахом — запахом свежего воздуха, будущих

ливней и зелени, запахом надежды и радости жизни. Вес-

ной часто идут дожди. Говорят, что апрельские ливни при-

носят майские цветы. Птицы возвращаются назад из теп-

лых краев и щебечут на деревьях.

Я не знаю никого, кому бы не нравилась весна.

Seasons and Months

A year is the average time it takes for the Earth to go once

round the Sun. There are 12 months or 52 weeks or 365 days

in a year. Every four years there is a leap year. It has 366

days. The names of the months are: January, February, March,

April, May, June, July, August, September, October, November,

December. The days of the week are: Monday, Tuesday,

Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. There are 7

days in a week, 24 hours in a day, 60 minutes in an hour and

60 seconds in a minute.

There are four seasons in the year — spring, summer, autumn

and winter.

The Sun rises in the east in the morning and sets in the

west in the evening. We tell the time by means of watches and

clocks. Big Ben is the clock on the tower of the Houses of

Parliament in London.

In the times of Julius Caesar the first month of the year

was March, which is now the third month. Now the first

month of the year is January. It is very cold in January.

The second month is February. It has twenty-eight days. Every

leap year February adds on a twenty-nineth day.

The third month — March is the first month of Spring. In

spring the days grow longer and the weather becomes warmer.

Spring like any other season has three months.

June, July and August are the summer months of which

July and August are the hottest ones. In summer I often go

to see my friends who live in the country. When my vacation

is over, I return to my native town.

In autumn the days grow shorter. The weather is bad. It

often rains.

December is the twelfth and last month of the year. At the

same time it is the first month of winter. There is usually

much snow in winter. It's windy and frosty. But children

can enjoy going skating, skiing, tobogganing, thrawing

snowballs and making a showman.

Questions:

1. How much does it take for the Earth to go once round

the Sun?

2. How many months are there in a year?

3. Where does the Sun rise?

4. Which month was the first in the times of Julius Caesar?

5. How many days has February?

Vocabulary:

leap year — високосный год

Времена года и месяцы

Год — это время, за которое Земля делает оборот вокруг

Солнца. В году 12 месяцев, или 52 недели, или 365 дней.

Каждый четвертый год — високосный. В нем 366 дней.

Названия месяцев: январь, февраль, март, апрель, май,

июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь.

Дни недели — понедельник, вторник, среда, четверг, пятни-

ца, суббота, воскресенье. В неделе семь дней, в сутках двад-

цать четыре часа, один час составляет 60 мин, одна минута

составляет 60 сек.

В году четыре времени года — весна, лето, осень, зима.

Солнце встает на востоке утром и заходит на западе

вечером. Часы помогают нам узнавать время. Биг Бен —

часы, которые находятся на башне Дома парламента в

Лондоне.

Во времена Юлия Цезаря первым месяцем в году был

март, который сейчас третий. Сейчас первый месяц года —

январь. В январе очень холодно.

Второй месяц — февраль. В нем 28 дней. В каждом

високосном году в феврале добавляется один, 29-й, день.

Третий месяц — март. Это первый месяц весны. Весной

дни становятся длиннее, а погода теплее. Весна, как любое

время года, длится три месяца. Июнь, июль и август —

летние месяцы, из которых июль и август самые жаркие.

Летом я часто езжу к моим друзьям, которые живут в

деревне. Когда каникулы заканчиваются, я возвращаюсь в

родной город.

Осенью дни становятся короче. Погода плохая. Часто

идет дождь.

Декабрь — двенадцатый и последний месяц года. В то

же время это первый месяц зимы. Зимой обычно много

снега, ветрено и морозно. Но дети могут насладиться ката-

нием на коньках, лыжах, санках, бросаться снежками, де-

лать снеговика.

Seasons and Weather (1)

Everyone knows that there are four seasons in a year:

spring, summer, autunm and winter. Each of them lasts 8

months.

Spring comes in March and ends in May. It often rains in

spring, especially in April.

Summer is the hottest season in the year. It begins in June

and ends in August. In summer the sky is clear and cloudless.

The days are long and the nights are short and warm. Summer

brings fruits and vegetables. It is pleasant to spend this

season by the seaside or somewhere in the country.

The Autumn months are September, October and November.

The days are becoming shorter, the sun lose its force. It often

rains. It is the season of harvesting.

Winter lasts three month as well: December, January and

February. It is getting colder day by day. The sun shines

rarely and it snows of fen. But everything looks so pretty

covered by snow.

So in every season there are bright and dark sides. But we

must be thankful together whatever the weather.

Questions:

1. How many seasons are there in a year?

2. How long does each month last?

3. What is the hottest season?

4. What are the Autumn months?

5. What are the Winter months?

6. What is the weather like in each season?

Vocabulary:

season — время года

spring — весна

summer — лето

autumn — осень

winter — зима

month — месяц

cloudless — безоблачный

seaside — берег моря

bright — яркий

dark — темный

thankful — благодарен

Времена года и погода (1)

Каждый знает, что в году четыре времени года: весна,

лето, осень и зима. Каждое из них длится три месяца.

Весна начинается в марте и заканчивается в мае. Вес-

ной часто идут дожди, особенно в апреле.

Лето — самое жаркое время года. Оно начинается в

июне и заканчивается в августе. Летом небо ясное и бе-

зоблачное. Дни долгие, а ночи короткие и темные. Лето

дарит фрукты и овощи. Приятно провести это время у

моря или где-нибудь за городом.

Осенние месяцы — сентябрь, октябрь и ноябрь. Дни

становятся короче, солнце теряет свою силу. Часто идет

дождь. Это время сбора урожая.

Зима также длится три месяца: декабрь, январь и фев-

раль. Становится холоднее день ото дня. Редко светит

солнце и часто идет снег. Но все выглядит так красиво,

покрытое снегом.

Итак, у каждого времени года есть свои плохие и хоро-

шие стороны. Но мы должны радоваться любой погоде.

Seasons and Weather (2)

The year is divided into four seasons* they are spring,

summer, autumn and winter.

When winter comes, we are to spend more time at home,

because it is cold outside. Ponds, lakes, rivers and streams are

frozen, and the roads are some times covered with slippery ice

or deep snow. We may get fog, sleet and frost. The trees are

bare because bitter winds have stripped them of all leaves. In

spring nature awakens from her long winter sleep. The trees

are filled with new life. The weather gets gradually warmer

The fields and meadows are covered with fresh green grass.

The sky is blue and cloudless. At night millions of stars shine

in the darkness.

When summer comes the weather gets warmer and

sometimes it's very hot. It's the farmer's busy season. He

works in his fields from morning till night. Sometimes the

sky is overcast with heavy clouds. There are storms with

thunder, lightning and hail. Autumn brings with it the harvest

time. The days get shorter and the nights longer. The woods

turn yellow and brown, leaves begin to fall from the trees

The sky is grey and it often rains.

Questions:

1. How many seasons are there in the year?

2. Why do we spend more time at home in winter?

3. We may get fog and sleet in winter, don't we?

4. What is the farmer's busy season?

5. What is your favourite season?

Vocabulary:

pond — пруд

fog — туман

sleet — град с дождем

meadow — луг

thunder — гроза

lightning — молния

hail — град

Времена года и погода (2)

Существует четыре времени года: весна, л ето, ,о сень и

зима.

Когда приходит зима, мы проводим больше времени

дома, потому что на улице холодно. Пруды, озера и ручьи

замерзают, а дороги иногда покрыты гладким льдом или

большим количеством снега. Может быть туман, град с

дождем и мороз. Деревья голые, потому что холодные вет-

ра оставили их без листьев. Весной природа оживает от

долгой зимней спячки. Деревья наполнены новой жизнью.

Погода становится теплее. Поля и луга покрыты молодой

зеленой травкой. Небо голубое и безоблачное. Ночью мил-

лионы звезд светят в темноте.

Когда наступает лето, становится теплее и иногда очень

жарко. Это тяжелый сезон для фермера. Он работает на

полях с утра до ночи. Иногда небо покрыто огромными

тучами. Бывает непогода с грозой, молнией и градом. Осень

приносит с собой время урожая. Дни становятся rороче, а

ночи — длиннее. Леса желтеют и коричневеют, листья

начинают опадать с деревьев. Небо серое и часто идет дождь.

English Has no Equals!

On the 5th of September 1977, the American spacecraft Voyager One blasted off on its historic mission to Jupiter and beyond.

On board the scientists who knew that Voyager would one day spin through distant star systems had installed a recorded greeting from the people of the planet Earth.

A brief message in fifty-five different languages for the people of outer space plays a statement from the Secretary-General of the United Nations an Austrian named Kurt Waldheim, speaking on behalf of 147 member states in English.

The rise of English is a remarkable success story.

When Julius Caesar landed in Britain nearly two thousand years ago, English did not exist.

Today English is used by at least 750 million people, and barely half of those speak it as a mother tongue.

Some estimates have put that figure closer to one billion.

Whatever the total, English today is more widely spoken and

written, than any other language has ever been.

It has become the language of the planet, the first truly global language.

Three-quarters of the world's mail, and its telexes and cables, are in English.

So are more than half the world's technical and scientific periodicals: it is the language of technology from Silicon Valley to Shanghai.

English is the medium for 80 per cent of the information stored in the world's computers.

Nearly half of all business deals in Europe are conducted in English.

It is the language of sports and glamour: the official language of the Olympics and the Miss Universe Competition.

English is the official voice of the air and the sea, and of Christianity: it is the ecumenical language of the World Council of Churches.

The largest broadcasting companies in the world (CBS, NBS, ABC, BBC) transmit in English to audiences that regularly exceed one hundred million.

English has no equals!

Dispute it if you can!

Questions:

1. When did the American spacecraft blast off?

2. What had the scientists installed on board?

3. When didn't English exit?

4. Has English become the language of the planet?

5. Is English the language of sport and glamour?

Vocabulary:

to blast off — стартовать

to spin — быстро двигаться

to install — устанавливать

outer space — открытый космос

on behalf of — от имени (кого-либо

barely — почти

mother tongue — родной язык

global language — мировой язык

cable — телеграмма

periodical — периодическая пресса

medium — средство обмена, посредник

glamour — обаяние, очарование

ecumenism — экуменизм

ecumenical — экуменический

Английский не имеет равных!

5 сентября 1977 г. американский космический корабль "Вояджер-1" стартовал со своей исторической миссией к

Юпитеру и за его пределы.

На борту, зная, что корабль однажды пройдет через отдельные звездные системы, ученые установили запись приветствия людей планеты Земля.

Краткое послание обитателям открытого космоса на 55 разных языках представляет собой сообщение на английском языке Генерального секретаря Организации Объединенных Наций австрийца по имени Курт Вальдхайм от имени 147 стран.

Расширение границ употребления английского языка — это замечательная история успеха.

Когда Юлий Цезарь около двух тысяч лет назад высадился в Британии, английского языка еще не было.

Сегодня на нем говорят, по крайней мере, 750 млн. человек, к почти для половины из них английский является родным языком.

По некоторым подсчетам, эта цифра приближается к миллиарду.

Но какой бы ни была общая цифра, сегодня на английском говорят и пишут больше, чем когда-либо на любом другом языке.

Он стал языком всей планеты, первым действительно мировым языком.

Три четверти переписки земного шара, телексов и телеграмм — на английском языке.

Так же, как и более половины мировых технических и научных изданий: это язык технологии от Силиконовой Долины до Шанхая.

Английский — это средство передачи 80% информации, собранной в компьютерах мира.

Около половины всех сделок в Европе заключаются на английском языке.

Это язык спорта и красоты: официальный язык Олимпийских игр и конкурса "Мисс Вселенная".

Английский язык — официальный голос воздуха и моря, голос христианства: это экуменический язык Совета Церквей мира.

Самые большие радиотрансляционные компании в мире (Си-би-эс, Эн-би-си, Эй-би-си, Би-би-си) передают программы на английском языке аудитории, которая временами превышает сто миллионов.

Английский не имеет равных!

Поспорьте, если можете!

The English Language

English is spoken practically all over the world. It is

spoken as the mother tongue in Great Britain, the United

States of America, Canada, Australia and New Zealand. A

lot of people speak English in China, Japan, India, Africa

and other countries. It is one of 6 official languages of the

United Nations. It is studied as a foreign language in many

schools.

England's history helps to understand the present

condition of English. Many English words were borrowed

from the language of Angles and Saxons. Hundreds of

French words came into English. These French words didn't

crowd out corresponding Anglo-Saxon words. There exist

"act" and "deed", "beautiful" and "pretty", "form" and

"shape".

Many new words were brought by traders and travellers.

These words came from all parts of the world: "umbrella" —

from Italian, "skates" — from Batch, "tea" — from Chinese,

"cigar" - from Spanish.

Some words came into English directly from Latin, which was

the language of the church and the universities in the Middle Ages.

Some of the English words of today are derivatives. One

way of creating new words is to put together two or more

older English words. For example, the words "railway",

"football", "newspaper" are made in this way.

Many of the new English words — especially new scientific

ones — have been made from Latin and Greek words instead

of English ones. "Telephone" for instance, was made from

Greek words "far" and "talk".

Questions:

1. In what countries is English spoken as the mother

tongue?

2. From what languages are some English word borrowed?

3. Did French words crowd out corresponding Anglo-

Saxon ones?

4. What English words that came from all parts of the

world do you know?

5. Why are there so many words with Latin roots in English

language?

6. What ways of creating new words do you know?

Vocabulary:

mother tongue — родной язык

United Nations — Организация Объединенных Наций

to borrow — заимствовать

Angles and Saxons — англы и саксы

to crowd out — вытеснять

to exist — существовать

trader — купец

directly — непосредственно

derivative — производное слово

Английский язык

На английском языке говорят практически во всем

мире. На нем как на родном языке говорят в Великобри-

тании, Соединенных Штатах Америки, Канаде, Австралии

и Новой Зеландии. Много людей в Китае, Индии, Африке,

Японии и других странах говорят по-английски. Он явля-

ется одним из шести официальных языков Организации

Объединенных Наций. Его как иностранный язык изуча-

ют во многих школах.

История Англии помогает понять настоящее состоянии

английского языка. Многие английские слова были заим-

ствованы из языка англов к саксов. Сотни французских

слов пришли в английский язык. Эти французские слова

не вытеснили соответствующие англо-саксонские слова.

Существует "act" и "deed", "beautiful" и "pretty", "form" и

"shape".

Многие новые слова были принесены купцами и путе-

шественниками. Эти слова пришли со всех частей света:

"umbrella" (зонтик) — из итальянского, "skates" (коньки)

— из голландского, "tea" (чай) — из китайского, "cigar"

(сигара) — из испанского.

Некоторые слова пришли в английский непосредствен-

но из латыни, которая была языком церкви и университе-

тов в средние века.

Некоторые современные английские слова — производ-

ные. Один из способов образования новых слов -- сло-

жить два или больше старых английских слова. Напри-

мер, слова "railway", "football", "newspaper" созданы этим

способом.

Многие из новых английских слов, особенно научных,

были образованы из латинских и греческих, а не английс-

ких слов. Слово "telephone", например, создан из греческих

слов "далеко" и "говорить".

How do I Learn English

Nowadays it's very necessary to know a foreign language

Knowledge of foreign language helps us to develop friendship

and understanding among people.

The total number of languages in the world is from

2500 to 5000. English is spoken all over the world and

very popular. There is a proverb: "Knowledge is Power." I

agree with it.

I study English, because I want to read English books of

great writers in origin. I want to communicate with people

from different countries, I v/ant to understand their culture

and traditions. I like to travel. Speaking English I can travel

anywhere, because more than 1 billion people speak English.

I have a pen-friend abroad. She lives in Sweden. I have much

fun writing letters to my Swedish friend.

How do I learn English? First of all I read a lot. There is

always an English book on my desk. I'm trying to learn few

new words every day. To remember words better I put them

into groups. For example: believe — believer — belief —

disbe-lieve. I listen to songs in English and try to recognize

the words. I have some tapes and video-tapes in English.

I like to watch different satellite TV programs in English.

I like studying English.

Questions:

1. Why is it necessary to speak English?

2. Is it difficult for you to learn English?

3. Is English popular now?

4. How do you learn English?

5. Do you like studying English?

Vocabulary:

necessary — необходимый

foreign — иностранный

knowledge — знание

to develop — развиваться

total — общий

to communicate — общаться

pen-friend — друг по переписке

satellite — спутник

Как я изучаю английский язык

В наши дни совершенно необходимо знание иностран-

ного языка. Знание иностранного языка помогает разви-

вать дружбу и понимание между людьми.

Общее число языков в мире — от 2500 до 5000. На

английском говорят во всем мире, и он очень популярен.

Есть такая пословица: "Знание — сила". Я с ней согласна.

Я изучаю английский, потому что я хочу читать произ-

ведения великих английских писателей в оригинале. Я

хочу общаться с людьми из разных стран, я хочу понимать

их культуру и традиции. Мне нравится путешествовать.

Говоря на английском, я могу отправиться куда угодно,

потому что более миллиарда людей говорят по-английски.

У меня есть подруга по переписке в Швеции. Мне очень

нравится писать ей письма.

Как я изучаю английский? Прежде всего, я много читаю.

На моем письменном столе всегда есть книга на англий-

ском. Я стараюсь выучить несколько новых слов каждый

день. Чтобы лучше их запоминать, я разделяю их на груп-

пы. Например' верить — верующий — вера — неверие.

Я слушаю песни на английском и пытаюсь узнавать

слова. У меня есть несколько аудио- и видеокассет на

английском языке.

Мне нравится смотреть различные передачи на английском по спутниковому телевидению. Мне нравится изучать английский язык.

English is the Language of Communication

"Do you speak English?" - with this phrase begins the

conversation between two people, that speak different

languages and want to find a common language.

It's very good when you hear: "Yes, I do", and start

talking. People of different countries and nations have to get

along well with the progress in world trade and technology

as well as with each other.

So it is very useful to learn foreign languages. Knowledge

of foreign languages helps us to develop friendship and

understanding among people.

English is very popular now. It's the language of computers,

science, business, sport and politics. It's spoken all over the

world. It is the official language of the United Kingdom,

Ireland, the United States of America, Canada, Australia. There

are more than 750 million speakers of English in the world.

Speaking a foreign language you can read papers,

magazines and original books by great writers, watch satellite

TV Programs. If you like travelling you can go anywhere

without being afraid that other people will not understand

you. English is very important to find a good job.

Questions:

1. Do you like to speak English?

. 2. How many years did you study English?

3. Is it useful to learn foreign language?

4. Is English the official language in the U.S.A.?

5. Does English help you to make friends?

Vocabulary:

conversation — разговор

common — общий

world trade — мировая торговля

to get along with — ладить, уживаться

foreign — иностранный

to develop — развивать(ся)

science — наука

satellite — спутник

to be afraid — бояться

Английский язык — язык общения

"Вы говорите по-английски?" — с этой фразы начина-

ется общение между людьми, которые говорят на разных

языках и хотят найти общий язык для общения.

И очень хорошо, если вы слышите в ответ: "Да", — и

начинаете разговор. Людям разных стран приходится ужи-

ваться с прогрессом в мировой торговле и в технологиях и

друг с другом.

Поэтому изучение иностранных языков очень полезно.

Знание иностранного языка помогает нам укрепить друж-

бу и взаимопонимание.

Сейчас английский очень популярен. Это язык компь-

ютеров, науки, бизнеса, спорта и политики. На английском

говорят во всем мире. Это официальный язык в Соединен-

ном Королевстве, Ирландии, Соединенных Штатах, Канаде,

Австралии. Более 750 миллионов людей говорят по-анг-

лийски.

Разговаривая на английском, можно читать газеты, жур-

налы и произведения великих писателей в оригинале, смот-

реть спутниковые телевизионные передачи. Если вам нра-

вится путешествовать, вы можете отправиться куда угод-

но, не боясь быть непонятым остальными. Так же важно

знать английский, чтобы найти хорошую работу.

Foreign Languages in Our Life

Learning a foreign language isn't an easy tiling. Nowadays

it's especially important to know foreign languages. Some

people learn languages because they need them for their work,

others travel abroad, for the third studying foreign languages

is a hobby. Everyone, who knows foreign languages can speak

to people from other countries, read foreign authors in the

original, which makes your outlook wider.

I study English. It's a Long and slow process that takes a lot of time and efforts. Over 300 million people speak it is as a mother tongue. The native speakers of English live in Great Britain, the United States of America, Australia and New Zealand. English is one of the official languages of the United Nations Organization

and other political organizations.

English language is a wonderful language. It's the language

of the great literature. It's the language of William Shakespeare,

Charles Dickens and others. Half of the world's scientific

literature is in English. It's the language of computers

technology. The great German poet Goette once said, "He, who

knows no foreign language, doesn't know his own one". That's

why in order to understand oneself and environment one has

to learn foreign languages.

I think, that to know English today is absolutely necessary

for every educated man, for every good specialist.

Questions:

1. Is it an easy thing to learn a foreign language?

2. Why do people learn foreign languages?

3. Do you know any foreign language?

4. Where do the native speakers of English live?

5. What can you say about English language?

Vocabulary:

author — автор

outlook — кругозор

official — официальный

mother tongue — родной язык

effort — усилие

Иностранные языки в нашей жизни

Изучение иностранного языка — нелегкое дело. Сегод-

ня особенно важно знать иностранные языки. Некоторые

люди изучают языки, потому что это необходимо для рабо-

ты, другие — потому что много путешествуют, для осталь-

ных это просто хобби. Все, кто знает иностранные языки,

могут общаться с людьми из других стран, читать иност-

ранных авторов в оригинале, что делает кругозор шире.

Я учу английский язык. Это долгий и медленный процесс,

который отнимает много времени и усилий. Более 300

миллионов человек говорят на нем, как на родном языке.

Носители языка живут в Великобритании, Соединенных

Штатах Америки, Австралии и Новой Зеландии. Англий-

ский — официальный язык Организации Объединенных

Наций и других политических организаций.

Английский язык прекрасен. Это язык великий лите-

ратуры. Это язык Уильяма Шекспира, Чарлза Диккенса и

других. Половина научной литературы мира на анпий-

ском языке. Это язык компьютерных технологий. Вели-

кий немецкий поэт Гете однажды сказал: "Кто не знает

иностранных языков — не знает и своего языка". Поэто-

му, чтобы понимать себя и окружающих, необходимо изу-

чать иностранные языки.

Я думаю, что знать английский сегодня необходимо каж-

дому образованному человеку и хорошему специалисту.

Environmental Pollution

People have always polluted their surroundings. But until

now pollution was not such a serious problem. People lived in

uncrowded rural areas and did not have pollution — causing

machines. With the development of crowded industrial cities

which put huge amounts of pollutants into small areas, the

problem has become more important.

Automobiles and other new inventions make pollution steadily worse. Since the late 1960's people have become alarmed with the danger of pollution.

Air, water, and soil are necessary for existence of all living

things. But polluted air can cause illness, and even death.

Polluted water kills fish and other marine life. On polluted

soil, food can not be grown. In addition environmental pollution

spoils the natural beauty of our planet.

Pollution is as complicated as serious problem. Automobiles

are polluting the air but they provide transportation for the

people. Factories pollute the air and the water but they provide

jobs for people and produce necessary goods. Fertilizers and

pesticides are important for growing crops but they can ruin

soil.

Thus, people would have to stop using many useful things

if they wanted to end pollution immediately. Most people do

not want that of course. But pollution can be reduced

gradually.

Scientists and engineers can find the ways to reduce

pollution from automobiles and factories. Government can

pass the laws that would make enterprises take measures for

reducing of pollution. Individuals and groups of people can

work together to persuade enterprises to stop polluting

activities.

Questions

L. Why wasn't pollution such as a serious problem earlier?

2. When have people become alarmed with the danger of

pollution?

3. What can environmental pollution cause?

4. Why is pollution a complicated problem?

5. Can pollution be stopped immediately?

6. What can government and individuals do to reduce

pollution?

Vocabulary:

environment pollution - - загрязнение окружающей

среды

uncrowded — слабонаселенный

rural — сельскохозяйственный

pollution-causing — вызывающий загрязнение

crowded — густонаселенный

pollutants — отходы

invention — изображение

soil — грунт, земля

existahce — существование

goods — товары

fertilizer — удобрение

pesticide — пестицид

to grow — выращивать

crops — сельскохозяйственные культуры

to ruin — портить

immediately — сразу, немедленно

to reduce — уменьшить

gradually — постепенно

to pass a law — принять закон

enterprise — предприятие

to take measures — принять меры

to persuade — убедить

activity — деятельность

Загрязнение окружающей среды

Люди всегда загрязняли окружающую среду. Однако

до последнего времени загрязнение не было такой серьез-

ной проблемой. Люди жили в слабозаселенных сельско-

хозяйственных областях, у них не было загрязняющих

природу машин. С развитием перенаселенных промыш-

ленных городов, в которых огромные количества отходов

ллбрасывались на маленькой площади, эта проблема ста-

ла гораздо серьезнее.

Автомобили и другие новые изобретения делают загрязнение все интенсивнее. В конце 60-х годов люди начали ощущать тревогу в связи с опасностью загрязнения окружающей среды.

Воздух, вода и почва необходимы для существования

всех живых существ. Однако загрязненный воздух может

послужить причиной болезни и даже смерти. Загрязнен-

ная вода убивает рыб и других морских животных. На

загрязненной почве не могут выращиваться пищевые куль-

туры. Кроме того, загрязнение окружающей среды портит

природную красоту нашей планеты.

Проблема загрязнения окружающей среды так же слож-

на, как и серьезна. Автомобили загрязняют воздух, но пре-

доставляют людям возможность передвижения. Фабрики

загрязняют воздух и воду, но они предоставляют работу

людям и производят необходимые товары. Удобрения и

пестициды важны для сельского хозяйства, но они могут

разрушать почву.

Таким образом, людям пришлось бы прекратить пользо-

ваться многими полезными вещами, если бы они захотели

прекратить загрязнение окружающей среды сразу. Боль-

шинство людей, конечно, этого не хочет. Однако загрязне-

ние может быть сокращено постепенно.

Ученые и инженеры могут найти пути сокращения вредных выбросов от автомобилей и фабрик. Правительство может издать законы, которые бы заставили предприятия принять меры для уменьшения загрязнения. Отдельные лица и группы людей могут сотрудничать, чтобы убедить предприятия прекратить виды деятельности, вызывающие загрязнение окружающей среды.

Ecological Problems

Since ancient times Nature has served Man, being the source

of his life. For thousands of years people lived in harmony

with environment and it seemed to them that natural riches

were unlimited. But with the development of civilization man's

interference in nature began to increase.

Large cities with thousands of smoky industrial enterprises

appear all over the world today. The by-products of their

activity pollute the air we breathe, the water we drink, the land

we grow grain and vegetables on.

Every year world industry pollutes the atmosphere with

about 1000 million tons of dust and other harmful substances.

Many cities suffer from smog. Vast forests are cut and burn

in fire. Their disappearance upsets the oxygen balance. As a

result some rare species of animals, birds, fish and plants

disappear forever, a number of rivers and lakes dry up.

The pollution of air and the world's ocean, destruction of

the ozone layer is the result of man's careless interaction with

nature, a sign of the ecological crises.

The most horrible ecological disaster befell Ukraine and its

people after the Chernobyl tragedy in April 1986. About 18

percent of the territory of Byelarus were also polluted with

radioactive substances. A great damage has been done to the

agriculture, forests and people's health. The consequences of

this explosion at the atomic power-station are tragic for the

Ukrainian, Byelarussian and other nations.

Environmental protection is of a universal concern. That

is v/hy serious measures to create a system of ecological security

should be taken.

Some progress has been already made in this direction. As

many as 159 countries — members of the UNO — have set up

environmental protection agencies. Numerous conferences have

been held by these agencies to discuss problems facing

ecologically poor regions including the Aral Sea, the South

Urals, Kuzbass, Donbass, Semipalatinsk and Chernobyl. An

international environmental research centre has been set up

on Lake Baikal. The international organisation Greenpeace is

also doing much to preserve the environment.

But these are only the initial steps and they must be carried

onward to protect nature, to save life on the planet not only

for the sake of the present but also for the future generations.

Questions:

1. How did people live for thousands of years?

2. What cities appear all over the world today?

3. What pollutes the air we breathe?

4. What is the result of the pollution the atmosphere?

5. Why is environmental protection of a universal

concern?

6. What are the initial steps in this direction?

Vocabulary:

ancient — древний

harmony — гармония

environment — окружающая среда

riches — богатства

unlimited — неограниченный

to interfere — вмешиваться

to increase — увеличиваться, возрастать

smoky — дымный

enterprises — предприятия

by-product — побочный продукт

activity — деятельность

to pollute — загрязнять

substances — вещества

oxigen — кислород

rare — редкий

destruction — разрушение

ozone — озон

layer — слой

interaction — взаимодействие

horrible — ужасный

disaster — катастрофа

to befall — пасть (на что-то)

Экологические проблемы

С древних времен природа служит человеку, являясь

источником его жизни. Тысячи лет люди жили в гармо-

нии с окружающей средой. И им казалось, что природные

богатства неисчерпаемы. Но с развитием цивилизации че-

ловек все больше стал вмешиваться в природу.

Во всем мире появляются большие города с тысячами

дымящих промышленных предприятий. Побочные продук-

ты их деятельности загрязняют воздух, которым мы ды-

шим, воду, которую мы пьем, землю, на которой мы выра-

щиваем пшеницу и овощи.

Каждый год мировая промышленность вырабатывает

один миллион тонн пыли и других вредных веществ. Мно-

гие города страдают от смога. Огромные леса вырубаются

и сжигаются. Их исчезновение нарушает кислородный ба-

ланс. В результате некоторые редкие виды животных, птиц,

рыб и растений навсегда исчезают. Высыхают многие реки

и озера.

Загрязнение воздуха и мирового океана, разрушение озо-

нового слоя являются результатом небрежного обраще-

ния с природой, признаком экологического кризиса.

Самая ужасная экологическая катастрофа постигла Ук-

раину и ее народ после чернобыльской трагедии в апреле

1986 г. Также около восемнадцати процентов территории

Белоруссии было загрязнено радиоактивными вещества-

ми. Был нанесен большой урон сельскому хозяйству, ле-

сам и здоровью людей. Последствия этого взрыва на атом-

ной станции трагические для украинцев, белорусов и дру-

гих наций.

Защита окружающей среды — всеобщая забота. Вот

почему необходимо принять серьезные меры для разработ-

ки системы экологической безопасности.

В этом направлении уже достигнут определенный про-

гресс. 159 стран — членов ООН организовали агентства

по защите окружающей среды. Этими агентствами были

проведены многочисленные конференции, на которых об-

суждались проблемы, стоящие перед экологически небла-

гополучными регионами, включая Аральское море, Юж-

ный Урал, Кузбасс, Донбасс, Семипалатинск и Чернобыль.

На озере Байкал был открыт международный центр ш>

следований окружающей среды. Международная органи-

зация "Гринпис" делает многое для того, чтобы сохра-

нить окружающую среду.

Но это всего лишь первые шаги, и надо двигаться впе-

ред, защищая природу, сохраняя жизнь на планете, не только

ради настоящего, но и для будущих поколений.

Mass Media (1)

Mass media or mass communications are the press, radio

and television.

Every day we read newspapers and magazines, listen to

radio and watch TV. Nowadays there are so many newspapers

and magazines, radio stations and TV channels that we have

to be very -selective and give preference to some of them.

What newspapers and magazines do I prefer to read? I like

to read the following newspapers: "Komsomolskaya Pravda"

("Komsomol Truth"), "Nezavisimost" ("Independence"),

"Argumenty i Pakty" ("Arguments and Facts").

Several periodicals are available in English. As far as

newspapers are concerned they may be daily, or weekly.

Magazines may be weekly, monthly and quarterly.

The newspapers and magazines I read are the most

readable and have a large readership or circulation.

For example, "Argumenty i Fakty" has a circulation of more than

23 000 000. It is the largest in the world. The newspapers

contain and give coverage of local, home and foreign affairs.

Their publications deal with very burning problems of our.

history, latest events and forecasts for future. They also touch

upon cultural, sport news. I like the way they present different

points of view, approaches to the problems. My parents and I

subscribe to some periodicals, so we are subscribers. We buy

some of newspapers and magazines in a kiosk.

I often listen to radio, especially in the morning before I

leave for school. I prefer to listen to "Mayak" ("Lighthouse")

programm. They broadcast much news and music. I like to

listen to weekend programmes, some of them are very amusing

and entertaining.

As to the TV, we have 4 channels. I prefer to watch youth

programmes.

In addition I like to see interesting films. They might be

feature, adventure, scientific, horror, cartoon and other films.

I enjoy seeing Walt Disney's cartoons. Now and then I like

to see the programme "Love at First Sight". It is an enjoyable

and entertaining one.

Questions:

1. What do we read every day?

2. Why do we have to be very selective nowadays?

3. What do the newspapers contain and give?

4. What do radio programmes broadcast?

5. Where do you buy newspapers?

6. Which programmes do you prefer to watch?

Vocabulary:

mass media, mass communications — средства массовой

информации

to be selective — быть разборчивым

to give preference to — отдавать предпочтение

periodical — периодическое издание

daily — ежедневный

weekly — еженедельный, еженедельник

monthly — ежемесячный, ежемесячник

quarterly — ежеквартальный

readable — интересный

readership — читатели

circulation — тираж

to contain — содержать

to give coverage — освещать

local affairs — местные события

home (national, domestic, internal) affairs (events) — внут-

ренние события, события в стране

foreign (international, world, external) affairs (events) —

зарубежные события, события за рубежом

to deal with — рассматривать

a burning problem — актуальная проблема

forecast — прогноз

t о touch upon — затрагивать

to present — подавать

approach — подход

t о subscribe to — подписываться

to broadcast — передавать по радио

to telecast — передавать по телевидению

amusing — забавный

entertaining — развлекательный, интересный

to enjoy doing smth — нравиться что-либо делать

Средства массовой информации (1)

Средства массовой информации — это пресса, радио и

телевидение.

Каждый день мы читаем газеты и журналы, слушаем

радио и смотрим телевизор. В наше время существует так

много газет и журналов, радиостанций и телевизионных

каналов, что нам нужно быть очень разборчивыми и отда-

вать предпочтение некоторым из них.

Какие газеты и журналы я предпочитаю читать? Я люблю

читать следующие газеты и журналы: "Комсомольская

правда", "Аргументы и факты", "Независимость".

Некоторые периодические издания можно читать на ан-

глийском языке. Что касается газет, они могут быть еже-

дневными или же еженедельными. Журналы могут быть

еженедельными, ежемесячными и ежеквартальными.

Газеты и журналы, которые я читаю, самые интересные.

Их читают многие и они издаются большими тиражами.

Например, "Аргументы и факты" издаются тиражом 23

млн. экземпляров. Это самый большой тираж в мире. Га-

зеты содержат и освещают новости внутри страны и за

рубежом. Их публикации посвящены актуальным про-

блемам нашей истории, последним событиям и прогно-

зам на будущее. Они также затрагивают культурные и

спортивные новости. Мне нравится, как подаются различ-

ные точки зрения и подходы к проблемам. Я и мои роди-

тели подписываемся на некоторые периодические издания.

Некоторые газеты и журналы мы покупаем в киоске.

Я часто слушаю радио, особенно утром, перед тем как

идти в школу. Предпочитаю слушать программу "Маяк".

Там передают много новостей и музыки. Мне нравится

слушать программы в выходные дни. Некоторые из них

очень забавные и интересные.

Что касается телевидения, у нас 4 канала. Мне нравит-

ся смотреть молодежные программы.

Кроме этого, я люблю смотреть интересные фильмы. Это могут быть художественные фильмы, приключенческие, научные фильмы, фильмы ужасов, мультипликационные и др.

Я получаю удовольствие, когда смотрю мультфильмы Уолта Диснея. Иногда смотрю программу "Любовь с первого взгляда". Она интересная и развлекательная.

Mass Media (2)

Mass media are one of the most characteristic features of

modern civilization. People are united into one global community

with the help of mass media. People can learn about what is

happening in the world very fast using mass media. The

mass media include newspapers, magazines, radio and television.

The earliest kind of mass media was newspaper. The first

newspaper was Roman handwritten newssheet called "Acta

Diurna" started in 59 B.C. Magazines appeared in 1700's.

They developed from newspapers and booksellers' catalogs.

Radio and TV appeared only in this century.

The most exciting and entertaining kind of mass media

is television. It brings moving pictures and sounds directly

to people's homes. So one can see events in faraway places

just sitting in his or her chair.

Radio is widespread for its portability. It means that radios

can easily be carried around. People like listening to the radio

on the beach or picnic, while driving a car or just walking

down the street. The main kind of radio entertain- ment is

music.

Newspapers can present and comment on the news in much

detail in comparison to radio and TV newscasts. News- papers

can cover much more events and news.

Magazines do not focus on daily, rapidly changing events.

They provide more profound analysis of events of proceeding

week. Magazines are designed to be kept for a longer

time so they have cover and binding and are printed on better

paper.

Questions:

1. What kinds of mass media do you know?

2. What was the earliest kind of mass media?

3. Why is the television so exciting?

4. What is the reason for widespread use of radios?

5. What advantages do newspapers have over the other

kinds of mass media?

6. What is the difference between a newspaper and a

magazine?

Vocabulary:

feature — черта

mass media — средства массовой информации

handwritten — написанный от руки

newssheet — листовка

bookseller — книготорговец

entertaining — развлекательный

portability — портативность

newcast — обзор новостей

to focus — сосредоточиваться

profound — глубокий

cover — обложка

binding — переплет

Средства массовой информации (2)

Средства массовой информации — одна из наиболее ха-

рактерных черт современной цивилизации. С помощью

средств массовой информации люди объединены в глобаль-

ное сообщество. Люди могут очень быстро узнавать о том,

что происходит в мире, с помощью средств массовой ин-

формации. Средства массовой информации включают в себя

газеты, журналы, радио и телевидение.

Самым старым средством массовой информации яв-

ляется газета. Первой газетой была написанная от руки

римская листовка "Acta Diurna" ("События дня"), кото-

рая издавалась с 59 года до н. э. Журналы появились в

XVIII веке. Они возникли из газет и каталогов книготор-

говцев Радио и телевидение появились только в про-

шлом столетии.

Наиболее захватывающим и предоставляющим боль-

ше всего развлечений средством массовой информации яв-

ляется телевидение. Оно приносит движущееся изобра-

жение и звук прямо в дома к людям. Так что можно

увидеть события в самых отдаленных уголках, не вста-

вая с кресла.

Радио распространено из-за портативности. Это озна-

чает, что радио можно с легкостью носить с собой. Людям

нравится слушать радио на пляже или на пикнике, сидя

за рулем или прогуливаясь по улице. Главным развлече-

нием на радио является музыка.

Газеты могут представить и прокомментировать ново-

сти с большими подробностями, чем это могут сделать об-

зоры новостей на радио или телевидении. Газеты могут

охватить больше событий и новостей.

Журналы не сосредоточиваются на ежедневных, быстро

меняющихся событиях. Они представляют глубокий ана-

лиз событий прошедшей недели. Журналы предназначены

для более длительного хранения, и поэтому у них есть

обложка и переплет, они печатаются на лучшей бумаге.

Newspapers

Newspaper is a publication that presents and comments on

the news. Newspapers play an important role in shaping public

opinion and informing people of current events.

The first newspapers were probably handwritten newssheets

posted in public places. The earliest daily newssheet

was "Acta Diurna" ("Daily Events") which started in Rome in

59 B.C. The first printed newspaper was Chinese publication

called "Dibao" ("Ti - pao") started in A.D.TOO's. It was

printed from carved wooden blocks. The first regularly

published newspaper in Europe was "Avisa Relation" or

"Zeitung", started in Germany in ] 609.

Newspapers have certain advantages over other mass media

— magazines, TV and radio. Newspaper can cover more

news and in much detail than TV or radio newcast can do.

Magazines focus on major national and international events

of the preceeding week. But newspaper focuses on local news

as well and provides information and comments faster than

magazine can do.

There are about 1 700 daily and 7 500 weekly newspapers

in the US. The circulation of some weeklies is no more than a

few hundred of copies per issue and the circulation of some

dailies is over a million of copies.

There are daily newspapers and weekly newspapers. Daily

newspapers print world, national and local news. Many dailies

are morning papers, others are afternoon papers. Sunday issues

of the dailies are usually larger than the weekday ones. They

may include special sections on such topics as entertainment,

finance and travel or Sunday magazine, a guide to TV

programmes, colored comics. The major dailies in the US are

"Christian Science Monitor", "New York Times", "USA Today",

"Wall Street Journal", "Washington Post".

Weekly newspapers serve usually for smaller areas. They

are printed in small communities where people know each other

and are interested in activities of their friends and neighbours.

Weeklies report of weddings, births, deaths and news of local

business and politics. Most weeklies do not print world or

national news.

Questions:

1. What are the names of the first newspapers?

2. What are the advantages of newspapers over the other

mass media?

3. How many newspapers are there in the US?

4. What is printed in daily newspapers?

5. What are the major newspapers in the US?

6. What do weekly newspapers focus on?

Vocabulary:

publication — издание

public opinion — общественное мнение

current events — текущие события

handwritten — написанный от руки

newssheet — листовка

to post — вывешивать

printed — печатный

carved wooden block — резная деревянная доска

to publish — издавать

advantage — преимущество

to cover — осветить

newscast — обзор новостей

preceeding week — прошлая неделя

to provide — предоставлять

daily — ежедневное издание

weekly — еженедельник

circulation — тираж

issue — выпуск

weekday — будний день

section — раздел

guide to TV program — программа передач

community — община

wedding — свадьба

Газеты

Газета — это издание, которое представляет и коммен-

тирует новости. Газеты играют важную роль в формирова-

нии общественного мнения и информировании людей о

текущих событиях

Первыми газетами, вероятно, были написанные от руки

листовки, которые вывешивались в общественных местах.

Самой ранней ежедневной листовкой была "Acta Diurna"

("События дня"), которую начали издавать в Риме в

59 году до н.э. Первой печатной газетой было китайское

издание "Дибао" ("Ти-пао"), которую начали издавать в

VIII веке. Она печаталась с резных деревянных досок. Пер-

вой регулярно издаваемой газетой в Европе была "Avisa

Relation" или "Zeitung", которую начали издавать в Герма-

нии в 1609 году.

Газеты обладают определенными преимуществами по

сравнению с другими средствами массовой информации:

журналами, телевидением и радио. Газета может осветить

больше новостей и в больших подробностях, чем обзор

новостей на радио и телевидении. Журналы концентриру-

ются на главных событиях прошедшей недели в стране и

за рубежом. Газета же концентрируется и на местных но-

востях тоже, а также предоставляет информацию и ком-

ментарии быстрее, чем журнал.

В Соединенных Штатах насчитывается около 1 700

ежедневных и 7 500 еженедельных газет. Тираж некото-

рых еженедельников не превышает нескольких сотен эк-

земпляров в выпуске, а тираж некоторых ежедневных га-

зет превышает миллион экземпляров.

Существуют ежедневные и еженедельные газеты. Еже-

дневные газеты печатают всемирные, национальные и

местные новости. Многие из ежедневных газет являют-

ся утренними газетами, другие — вечерними. Воскресные

выпуски ежедневных газет обычно больше по объему,

чем обычные. Они могут включать специальные разде-

лы по таким темам, как развлечения, финансы и путе-

шествия или воскресное приложение, программу передач,

цветные комиксы. Крупными ежедневными изданиями яв-

ляются "Кристчн Сайенс Монитор", "Нью-Йорк Тайме",

"Ю-Эс-Эй-Тудэй", "Уоллт стрит джорнал", "Вашингтон

пост".

Еженедельные газеты, в основном, обслуживают неболь-

шие районы. Они печатаются в маленьких общинах, где

люди знают друг друга и интересуются жизнью друзей и

соседей. Еженедельники сообщают о свадьбах, рождениях,

смертях и новостях местной деловой жизни и политики.

Большинство еженедельников не печатают международ-

ные и национальные новости.

Magazines

Magazine is one of the major mass media. Magazine is a

collection of articles and stories. Usually magazines also contain

illustrations.

The earliest magazines developed from newspapers and

booksellers catalogs. Such catalogs first appeared during the

1600's in France. In the 1700's pamphlets published at regular

intervals appeared in England and America. They were literary

publications. One of the first British magazines "The

Gentleman's Magazine" was published from 1731 to 1914.

The first American magazine was called the "American

Magazine", or "A Monthly View".

Magazines provide information on a wide range of topics

such as business, culture, hobbies, medicine, religion, science,

and sports. Some magazines entertain their readers with

fie- tion, poetry, photography or articles about TV, or movie

stars.

Magazines are designed to be kept for a longer time in

comparison to newspapers and that is why they are printed

on a better paper and have covers. Magayines, unlike newspapers, do not focus on daily, rapidly changing events.

There are specialized magazines intended for special business,

industrial and professional groups, and consumer magazines

intended for general public. There are several kinds

of consumer magazines.

Children's magazines contain stories, jokes, articles on

subjects especially interesting for children and instructions

for making games or useful items.

Hobby magazines are intended for collectors of coins,

stamps, and other items; people interested in certain sports or

games; photography enthusiasts.

Intellectual magazines provide analysis of current cultural

and political events. Many of them publish fiction and poetry

as well.

Men's magazines focus on such topics as adventure, entertainment, men's fashion and sports.

Women's magazines deal with child-raising, fashion trends,

romance. They offer ideas on cooking and home decorating.

Many of the monthlies with big circulations are women's

magazines.

Questions:

1. What did magazines develop from?

2. What is the name of the first US magazine?

3. What kinds of information do magazines provide?

4. What is the difference in contents between a magazine

and a newspaper?

5. What kind of magazines are there?

6. What do they deal with?

Vocabulary:

magazine — журнал

mass media — средства массовой информации

article — статья

story — рассказ

pamphlet — брошюра

publication — издание

topic — тема

to entertain — развлекать

fiction — художественное произведение

poetry — поэзия

cover — обложка

to focus — сосредоточиваться

rapidly — быстро

to be intended — предназначаться

consumer magazines — массовые журналы

collector — коллекционер

coin — монета

stamp — почтовая марка

photography enthusiast — фотолюбитель

current — текущий

event — событие

adventure — приключение

fashion — мода

child-raising — воспитание детей

fashion trends — тенденции в моде

monthly — ежемесячное издание

circulation — тираж

Журналы

Журнал является одним из важнейших средств массо-

вой информации. Журнал — это сборник статей, расска-

зов. В большинстве случаев журналы содержат также ил-

люстрации.

Самые ранние журналы возникли из газет и каталогов

книготорговцев. Такие каталоги впервые появились в XVII

веке во Франции. В XVIII веке в Англии и Америке по-

явились брошюры, издаваемые регулярно. Это были лите-

ратурные издания. Один из первых британских журналов

"Зе Джентльменз Мэгэзин" издавался с 1731 по 1914 год.

Первый американский журнал назывался "Америкэн Мэ-

гэзин" или "Мансли Вью".

Журналы предоставляют информацию по широкому

спектру вопросов, таких как бизнес, культура, хобби, ме-

дицина, религия, наука и спорт. Некоторые журналы раз-

влекают своих читателей художественными произведени-

ями, поэзией, фотографиями или статьями о кино- и те-

лезвездах.

Журналы предназначены для более продолжительного

хранения по сравнению с газетами, поэтому они печатают-

ся на лучшей бумаге и имеют обложку. Журналы, в отли-

чие от газет, не сосредоточиваются на однодневных, быстро

меняющихся событиях.

Существуют специализированные журналы, предназна-

ченные для специалистов в области бизнеса, промышлен-

ности и медицины, и массовые журналы, предназначенные

для широкой публики. Есть несколько видов массовых

журналов.

Детские журналы содержат рассказы, шутки, статьи на

темы, особенно интересные для детей, и указания о том,

как сделать игру или какую-нибудь полезную вещь.

Журналы об увлечениях предназначены для коллекци-

онеров монет, марок и т.п., для людей, интересующихся

определенными видами спорта или играми, для фотогра-

фов -любителей.

Общественно-политические журналы предлагают ана-

лиз современных культурных и политических событий.

Многие из них публикуют также художественные произ-

ведения и поэзию.

Мужские журналы сосредоточиваются на таких темах

как приключения, развлечения, мужская мода и спорт.

Женские журналы имеют дело,,с воспитанием детей,

тенденциями моды, романтической литературой. Они пред-

лагают советы о приготовлении пищи и домашнем интерь-

ере. Большинство еженедельников с большими тиражами

являются женскими журналами.

Television

Television, also called TV, is one of our most important

means of communication. It brings moving pictures and

sounds from around the world into millions of homes.

The name "Television" comes from Greek word meaning

"far", and a Latin word meaning "to see", so the word "tele

vision" means "to see far".

About three-fourths of the 1 500 TV stations in the US

are commercial stations. They sell advertising time to pay for

their operating costs and to make profit. The rest are public

stations, which are nonprofit organizations.

Commercial TV stations broadcast mostly entertainment

programs because they must attract larger numbers of viewers

in order to sell advertising time at high prices. These

programs include light dramas called situation comedies;

ac- tion-packed dramas about life of detectives, police officers,

lawyers and doctors; shows featuring comedians, dancers

and singers; movies; quiz shows; soap operas; cartoons.

Commercial TV broadcasts also documentaries and talk

shows. Documentary is dramatic, but nonfictional presentation

of information. It can be programs about people, animals in

faraway places or programs on such issues as alcoholism,

drug abuse, racial prejudice. On talk shows a host interviews

politicians, TV and movie stars, athletes, authors. There are

also sport programs and brief summaries of local, national

and international news. Advertising is an important part

of commercial TV. Commercials appear between and during

most programs. They urge viewers to buy different kinds of

products — from dog food to hair spray, and from cars to

insurance policies.

Public television focuses mainly on education and culture.

There are programs on wide range of subjects — from physics

and literature to cooking and yoga. Public TV also broadcasts

plays, ballets, symphonies as well as programs about art and

history. Public TV attracts less viewer than commercial TV.

Questions:

1. What does the word television mean?

2. What kind of stations are there in the US?

3. Why do commercial stations broadcast mostly entertainment

programs?

4. What programs are broadcasted on commercial TV?

5. What programs does public TV broadcast?

6. Which kind of TV — commercial or public — attracts

more viewers?

Vocabulary:

moving pictures — движущееся изображение

Greek — греческий

Latin — латинский

commercial station — коммерческая станция

advertising time — рекламное эфирное время

operating costs — издержки

profit — прибыль

public station — общественные станции

to broadcast — передавать

entertainment — развлечение

to attract — привлекать

viewer — зритель

drama — телеспектакль

situation comedy — комедия ситуаций

action-packed — полный событий

lawyer — адвокат

comedian — актер-комик

quiz show -— викторина

cartoon — мультипликационный фильм

documentary — документальная передача

talk show — ток-шоу

issue — проблема, вопрос

drug abuse — наркомания

racial prejudice — расовые предрассудки

host — ведущий

to interview — брать интервью

athlet — спортсмен

summary — обзор

advertising — реклама

commercial — рекламный ролик

to urge — убеждать

to focus — сосредоточиваться

play — пьеса

art — искусство

Телевидение

Телевидение является одним из наших самых важных

средств коммуникации. Оно приносит движущееся изобра-

жение и звук со всего мира в миллионы домов.

Название "телевидение" происходит от греческого сло-

ва, означающего "далеко" и латинского слова, означающе-

го "видеть", таким образом, слово "телевидение" означает

"далеко видеть".

Около трех четвертей из 1 500 телестанций в США яв-

ляются коммерческими станциями. Они продают реклам-

ное эфирное время, чтобы покрыть издержки и получить

прибыль. Остальные — общественные станции, которые

являются некоммерческими организациями.

Коммерческие телестанции передают, в основном, раз-

влекательные передачи, так как они должны привлекать

большее количество зрителей, чтобы продавать эфирное вре-

мя по большим ценам. Эти программы включают легкие

сериалы, называемые комедиями ситуаций, полные собы-

тий сериалы о жизни детективов, полицейских, адвокатов

и врачей, программы с участием актеров-комиков, танцо-

ров и певцов, художественные фильмы, викторины, мыль-

ные оперы, мультфильмы.

Коммерческие телестанции транслируют также документальные передачи и ток-шоу. Документальная передача — это драматическое, однако реальное представление событий. Это могут быть передачи о

людях и животных из отдаленных уголков мира или пере-

дачи на такие темы, как наркомания, алкоголизм, расовые

предрассудки. На ток-шоу ведущий берет интервью у по-

литиков, теле- и кинозвезд, спортсменов, писателей. Также

существуют спортивные программы и краткие обзоры мес-

тных, национальных и международных новостей. Реклама

является важной частью коммерческого телевидения. Рек-

ламные ролики появляются между и во время передач.

Они убеждают зрителей покупать разные виды товаров:

от собачьего корма до лака для волос и от машин до стра-

ховых полисов.

Общественное телевидение концентрируется, главным

образом, на образовании и культуре. Существуют передачи

по широкому спектру вопросов: от физики до литературы

и от приготовления пищи до йоги. Общественное телеви-

дение транслирует спектакли, балеты, симфоническую му-

зыку, а также программы об искусстве и истории. Обще-

ственное телевидение привлекает меньше зрителей, чем

коммерческое.

Newspaper Reporting

The newspaper printing is a rather unusual activity since

each day the newspaper material is prepared anew. Newspaper

includes editorial board work the following functions: getting

the right news, writing it in the form of an article, selection

of the best items for the print, and displaying the selected

copy in the paper.

All these tasks are performed by journalists, editors and

rewrite men, photographers and make-up editors responsible

for the issue of the paper.

Thus, the newspaper reporting starts with collecting

information for the paper. However, journalism does not stop

here. Newspapers and magazines publish a great deal of stories,

not only news items or political stories, for example, stories of

humorous or some other type. Such essay-type articles may

be called human interest stories. Besides, newspapers carry

many items on sports, personalities of today as well as stories

on science, art and technology. Rather popular are also the

reports about the flights of astronauts and space research

matters in general.

Human interest stories are often written in the form of an

interview, or as some journalists say, a "profile" is given. It ino

secret that different newspaper publications differently

influence the reader, this depending on the level of the skill of

the journalist himself or the type of the topic being covered.

One can often hear some reporters who have just started

their career in journalism asking this question: how to conduct

an interview? There are hardly any rules to that effect because

each interviewee is different. In most instances, the journalist's

problem is how to get the interviewee to start talking. The

opening questions, therefore, are of special importance. The

reporter should not ask questions that call for only yes-or-no

response. Another problem is how to keep on talking. Some

interviewers take copious notes, others trust their memory

and take notes only about the exact names, places, figures, and

the like.

The above-mentioned profile-type stories may be

characterised as "personality sketches" reading which one

learns much about interesting aspects of somebody's life.

Other everyday topics covered by newspapers are stories on

crime, medicine and law. Those organs of press which focus

on entertainment, crime and just gossip are justly called

"commercial". These papers are published primarily for profit.

Usually they have a considerable readership.

Questions:

1. Why is the newspaper printing an unusual activity?

2. What does the newspaper reporting start with?

3. What do newspapers and magazines publish?

4. What articles may be called human interest stories?

5. What reports are rather popular?

6. In what form are human interest stories often written?

7. What are the journalist's problems?

8. What other everyday topics do newspapers cover?

Vocabulary:

rewrite man — литературный редактор

make-up editor — редактор

human interest stories — статья для всех

to conduct an interview — брать интервью

stories on crime — сообщения о совершенных преступ-

лениях

Репортаж

Издание газет — весьма необычное дело, поскольку ма-

териал для каждого номера ежедневно готовится заново.

Работа в редакции газеты включает следующее: сбор но-

востей, написание на их основе статей (заметок), отбор наи-

более актуальных материалов для печати и размещение

отобранных статей в газете.

Всеми этими вопросами занимаются журналисты, ре-

дакторы и литературные редакторы, пресс-фотографы и ре-

дакторы, ответственные за выпуск.

Итак, репортаж начинается со сбора информации для

газеты. Этим, однако, журналистика не исчерпывается. В

газетах и журналах печатаются всевозможные материалы,

помимо информационных сообщений или политических ста-

тей, например, юмористические очерки и т. д. Такого рода

статьи можно отнести к разделу "статей для всех". Кроме

того, в газетах печатается много статей на спортивные темы,

о современниках, а также статьи о науке, искусстве и тех-

нике. Весьма популярны также сообщения о полетах кос-

монавтов и вообще о космических исследованиях.

"Статьи для всех" часто пишутся в форме интервью

или, как принято говорить в журналистике, в них дается

"портрет" современника. Всем известно, что разные публи-

кации в газетах по-разному воздействуют на читателя, что

зависит как от личного мастерства журналиста, так и от

характера избранной им темы.

Нередко от начинающих журналистов можно услышать

такой вопрос: а как надо брать интервью? Вряд ли можно

предложить какие-либо рецепты на этот счет, поскольку

каждый интервьюируемый — по-своему особая личность.

В большинстве случаев задача журналиста состоит в том,

чтобы "втянуть" в разговор своего собеседника. Отсюда

ясно, что первые вопросы играют особую роль. Не следует

задавать вопросы, требующие лишь однозначного ответа

"да" или "нет". Другая проблема — это умение поддер-

жать разговор. Некоторые журналисты, беря интервью,

много записывают, другие полагаются на свою память и

записывают лишь имена, названия мест, цифровые данные

и прочее.

Статьи, в которых раскрываются черты современника,

можно отнести к своего рода "статьям-зарисовкам", из ко-

торых читатель узнает о многих интересных фактах из

чьей-нибудь жизни.

Другие каждодневные темы газет — сообщения о совершенных преступлениях, статьи по вопросам медицины и права. Те органы прессы, в которых упор делается на сообщения "развлекательной" информации, преступления и просто сплетни, по праву заслуживают названия "коммерческих" газет. Такие газеты в основном издаются в целях наживы. Как правило, у них широкий круг читателей.

Libraries

Libraries play an important part in the cultural development

of a country. People have a desire to learn, they seek knowledge.

Books satisfy this desire.

Books should not be read only for pleasure. Reading books

helps us in our education. We can find all kinds of books in

the libraries: novels, biographies, fiction, short stories, books

on travelling, technical books, magazines, books for children

and so on. In some libraries we can find books in many

foreign languages.

When a reader comes to a library for the first time he fills

in his library card and the librarian helps him to choose

something to read. The reader is allowed to borrow books

for a certain number of days. The catalogues help the reader

to find the books he needs. We should be careful with the

books and not damage them in any way. We should not make

notes in library books or dog's-ear the pages.

Reading rooms are open to all who wish to work there. Besides books we can get periodicals, newspaper files and magazines to read there. Readers come to reading rooms to study and prepare material for their reports or for their scientific work.

Questions:

1. What satisfies people's desire to learn?

2. Where can we find all kinds of books?

3. What does a reader do when he comes to a library for

the first time?

4. What helps the reader to find the books he needs?

5. What can we do in reading rooms?

Vocabulary:

to satisfy — удовлетворять

education — образование

novel — роман

to damage — портить, разрушать

Библиотеки

Библиотеки играют важную роль в культурном разви-

тии страны. Люди хотят учиться, они стремятся к знани-

ям. Книги удовлетворяют их желания.

Книги нельзя читать только для удовольствия. Чтение

книг помогает в нашем образовании. В библиотеках мы

можем найти все виды книг: романы, биографические книги,

художественные книги, рассказы, книги о путешествиях,

техническую литературу, книги для детей и другие. В не-

которых библиотеках — книги на многих иностранных

языках.

Когда читатель впервые приходит в библиотеку, он за-

полняет свой читательский формуляр, и библиотекарь по-

могает ему выбрать что-либо почитать. Читателю разре-

шают взять книги на определенное количество дней. Найти

нужную книгу читателю помогают каталоги. Мы должны

бережно относиться к книгам и не рвать их. Не следует

делать пометки в библиотечных книгах или засаливать

страницы.

Читальные залы открыты для всех, кто хочет там работать. Кроме книг мы можем читать здесь периодику: подшивки газет и журналов. Читатели приходят в читальные залы, чтобы заниматься, готовить материал для докладов или научной работы.

At Library. My School Library (1)

Libraries are very important in the life of all people. We

can't buy all the books we want to read. That's why we take

out books from libraries.

A lot of people go to libraries on Saturdays. They have

some time to spare, because Saturday is a day off. They bring

their books to the library and go home taking new books.

The librarians take books from the people who come in and

give them some new books to choose for reading at home.

In a book there is a little pocket and in this pocket there is

a piece of paper. The librarian takes this piece of paper out of

the pocket in the book. She fills it in, that is, puts the date on

the piece of paper and on the right page of the book. Then she

puts the piece of paper in the person's reading card.

Speaking about libraries it is necessary to admit that

Moscow holds the first place among all the other cities of the

world for the number of its libraries. The largest library in

the world is the State Lenin Library with an overall fund of

21 million various titles in 166 languages.

It has 22 reading-rooms, special halls for scientific reference

work, for children and youth, for current periodicals, reference

books, manuscripts and for other purposes.

The library has a book exchange service with 60 countries

of the world.

I enjoy reading books. And it doesn't matter what kind

of book it is. It can be a collection of short stories, a book of

poems or adventures. I equally enjoy them all. But there's

one thing that matters. When I choose a book for reading, it

shouldn't be dull but interesting.

I used to get some of my books from my school library. I

must admit our school library had a good stock of books and

the librarian was always ready to help in one's choice of

books. A great number of volumes filled the shelves. One

could find there books of adventure stories, historical novels

and tales that opened up panoramas of life and history of

other countries, psychological novels, collections of short stories,

the immortal classics.

Our school library subscribed to several newspapers and

magazines. They kept us well informed about the latest

developments in this country and abroad, news in the spheres

of science, art and literature.

Though I attend libraries on a regular basis, I buy quite

a lot of books too, particularly those that I read before and

enjoyed reading. I like to have them in my room so that I

can turn to them not only once but time and again. I derive

an utmost pleasure from sitting in the room where my books

are and even if I am not reading them, I like to look at the

books on the shelves and to feel that I have my friends

around me, friends that will never let you down, that will

never betray you.

Questions:

1. Why do we take books from libraries?

2. When do a lot of people go to libraries?

3. Why do a lot of people go to libraries on Saturday?

4. What do librarians do when people come to libraries?

5. What is there in the pocket of a book?

6. Which city holds the first place in the world for the

number of books?

7. What is the largest library of this country?

8. What is the overall fund of the State Lenin Library?

9. What halls are there in the Lenin Library?

10. What books could one find in your school library?

11. Did your school subscribe to any newspapers and

magazines?

12. Do you buy books?

13. What do you derive an utmost pleasure from?

Vocabulary:

to buy (bought, bought) — покупать

to have some time to spare — иметь свободное время

to bring (brought, brought) — приносить

a day off — выходной

to choose (chose, chosen) — выбирать

to fill in — заполнять

reading card — карточка читателя

to admit — признать

to hold (held, held) the first place — занимать первое

место

an overall fund of — общий фонд

various — разнообразный, различный

scientific reference work — работа с научной справочной

литературой

periodicals — периодические издания

reference books — справочники

manuscripts — рукописи

to be housed — размещаться

dull — скучный

a good stock of books — хороший выбор, собрание книг

volume — том

psychological — психологический

novel — роман

to subscribe to — подписываться (на периодику)

magazine — журнал

to keep smb. well-informed — держать в курсе, информи-

ровать

on a regular basis — регулярно

particularly — особенно

to enjoy — получать удовольствие

time and again — постоянно

to derive an utmost pleasure from — получать огромное

удовольствие

to feel (felt, felt) — чувствовать

to let smb. down — подвести кого-либо

to betray — предать

В библиотеке. Моя школьная библиотека (1)

Библиотеки очень важны в жизни всех людей. Мы не

можем купить все книги, которые хотим прочитать. По-

этому мы берем книги в библиотеке.

По субботам многие люди ходят в библиотеки. У них

есть свободное время, потому что суббота -- выходной

день. Они приносят книги в библиотеку и идут домой,

взяв новые.

Библиотекарь берет у них книги и дает им выбрать

новые для прочтения дома. В книге есть небольшой кар-

машек. В этот кармашек вставлен листок бумаги. Биб-

лиотекарь вынимает этот листок из кармашка. Она за-

полняет его, т. е. записывает дату на листочке бумаги и

на правой стороне книги. Затем она вкладывает' листок

в читательский формуляр.

Говоря о библиотеках, необходимо отметить, что Моск-

ва занимает первое место среди всех других городов мира

по количеству библиотек. Самая большая библиотека в

мире — Государственная библиотека им. Ленина с общим

фондом в 21 миллион различных книг на 166 языках. В

ней 22 читальных зала, специальные залы для работы с

научной справочной литературой, для детей и молодежи,

для современных периодических изданий, справочников,

рукописей и для других целей. Библиотека имеет службу

обмена книгами с 60 странами мира.

Я люблю читать книги. Не имеет значения, какая это

книга. Это может быть сборник рассказов, томик стихов

или приключения. Я в равной степени люблю читать все,

Только одно имеет значение. Когда я выбираю книгу для

чтения, она должна быть интересной, а не скучной.

Я часто брал книги в моей школьной библиотеке. Должен сказать, что в нашей школьной библиотеке хорошее собрание книг. А библиотекарь всегда готов помочь в их выборе Полки заполнены большим количеством томов. Здесь можно быстро найти, книги о приключениях, исторические романы и рассказы, которые открывают панораму жизни и истории других стран, психологические романы, сборники рассказов и бессмертную классику.

Наша школьная библиотека подписалась на несколько газет и журналов. Нас хорошо информировали о последних событиях в нашей стране и за рубежом, о новостях в области науки, искусства и литературы.

Хотя я регулярно посещаю библиотеку, я покупаю много книг, особенно те, которые я читал и получил удовольствие. Мне нравится держать их в моей комнате, чтобы я мог обращаться к ним не один раз, а постоянно. Я получаю огромное удовольствие, сидя в комнате, где находятся мои книги, и, даже если я их не читаю, мне нравится смотреть на книги на полках и чувствовать, что со мной мои друзья, которые никогда не подведут и никогда не предадут тебя.

At Library. My School Library (2)

Libraries make an important part of the world culture.

There are infinite number of books in the world. We can not

buy all the books we like and would like to read. When we

have to write a report on some subject or to learn in details

about some phenomenon there is no other way out for us but

to use a library.

There are a lot of reading-halls: special halls for scientific

reference work, for current periodicals, for music and art, for

foreign languages, and others I visited it several times but

most often I take books from there.

To enter the library one should have a reading card.

A lot of people go to libraries on weekends.

I like reading. What books do I like'?

I can not read one and the same sort of literature for a

long time. I prefer to alternate short stories with the novels,

love stories with books on history, poems with plays.

There is a not big library in my school. I must admit it is

not bad at all. It is a big light room, very clean and cosy, on

the first floor. There are a lot of bookcases and bookshelves

there. You can find there books of adventure stories, historical

novels, collection of short stories. Two very nice librarians

can help you to find the book you need.

Pupils go to the library to read and take books, to look

through some new magazines and newspapers. Many teachers

go to the school library too.

Questions:

1. Is there a library in your school?

2. Do you like to read books?

3. How often do you go to the library?

4. What kind of books do you like to read?

5. Why do a lot of people visit library on weekends?

Vocabulary:

infinite — бесчисленный

huge — огромный

vast — обширный

enter — зайти

to alternate — чередовать

novel — роман

to admit — признать

adventure — приключение

magazine — журнал

librarian — библиотекарь

foreign — иностранный

В библиотеке. Моя школьная библиотека (2)

Библиотеки играют важную роль в мировой культуре.

Во всем мире существует бесчисленное количество книг.

Мы не можем купить все книги, которые нам нравятся

или которые нам бы хотелось прочесть. Когда нам нуж-

но написать доклад на определенную тему или изучить

детально какое-то явление, единственный способ сделать

это — это посетить библиотеку.

Там есть много читальных залов, отделов для работы

с научной литературой, с периодической литературой, от-

дел искусств, отдел иностранной литературы и другие.

Я посещала эти отделы несколько раз, но, в основном, я

беру книги домой оттуда.

Чтобы попасть в библиотеку, нужно иметь читательский билет. Многие люди посещают библиотеку по выходным.

Я люблю читать. Какие книги мне нравятся?

Я не могу читать однотипную литературу долгое время. Я предпочитаю чередовать рассказы с романами, любовные романы с историческими, стихотворения с пьесами.

В моей школе есть небольшая библиотека. Я должна

признать, что она очень неплохая. Это большая светлая

комната, очень чистая и удобная, расположена на первом

этаже. Там есть много книжных шкафов и полок. Там

можно найти приключенческую литературу, исторические

романы, сборники рассказов. Два очень приятных библио-

текаря помогают найти нужную книгу.

Учащиеся ходят в библиотеку, чтобы почитать там и

взять книги домой или просмотреть новые газеты и жур-

налы. Многие учителя тоже посещают библиотеку.

Books

Many, many years ago a town crier ran through the streets

and shouted out all the news. But now we live in the Atomic

Age. Too many things happen too quickly for us to learn

about them in the old-fashioned way. That is why we have to

read more and more in order to find out what is happening

in the world. Reading is rarely a waste of time.

Have you ever thought about the kind of books people

used long ago? It is only in the last 500 years that books have

been printed on paper. Before that time the only way of making

books was to write them out by hand. No one knows when

writing first began, but we have found drawings on the walls

of caves and scratchings on bones which are at least 25,000

years old.

The invention of paper played a very important part in the

development of books.

In the llth century the art of papermaking reached Europe

but no trace of printing was found in Europe until 1423. It

is known that Johann Gutenberg secretly tried out ways of

printing in Strasbourg, Germany, in 1440.

The knowledge of the methods of printing spread so quickly

over the Continent of Europe that by the year 1487 nearly

every country had started printing books.

Later people began to learn how to make paper more quickly

and cheaply and of better quality.

As a result of this, books became much lighter and smaller.

The first person to print books in the English language

was William Caxton, in Russia — Ivan Fedorov.

The first book printed in the Russian language appeared

in Moscow on the first of March, 1564. Up to that time there

were only handwritten books in Russia. The house built for

printing books was not far from the Kremlin. At that time it

was one of the best buildings in the Russian capital.

Ivan Fedorov and his assistants were the first to use Russian

letters.

By the 16th century books looked very much as they do

today and since then very little change has been made in their

appearance.

Questions:

1. Why do we have to read more and more?

2. What was the only way of making books 500 yeas

ago?

3. What played a very important part in the development

of books?

4. When did the art of papermaking reach Europe?

5. What did people begin to learn later?

6. Wrho was the first to print in the Russian language?

Vocabulary:

a town cryer — городской глашатай

for us to learn about them — чтобы мы узнали, о них

in the old-fashioned way — устаревшими средствами

no trace ... was found — никаких следов ... не было

обнаружено

to print — печатать

by hand — от руки, вручную

Книги

Много-много лет назад по улицам бегал городской гла-

шатай и выкрикивал новости. Но сейчас мы живем в атом-

ном веке. Многие события происходят слишком быстро,

чтобы мы узнавали о них устаревшими способами. Вот

почему нам приходится больше и больше читать, чтобы

узнавать о том, что происходит в мире. Чтение редко бы-

вает напрасной тратой времени.

Вы когда-нибудь думали о том, какие книги люди чита-

ли много лет назад? Книги печатаются на бумаге только

последние 500 лет. До этого времени единственным спосо-

бом сделать книгу было написать ее вручную. Никто не

знает, когда впервые появилась письменность, но найдены

рисунки на стенах пещер и на костях, которым, по край-

ней мере, 25 000 лет.

Изобретение бумаги сыграло очень важную роль в раз-

витии книги.

« В XI веке искусство делать бумагу пришли в Европу, но

не обнаружено никаких следов книгопечатания в Европе

до 1423 г. Известно, что Иоганн Гутенберг втайне пытался

печатать в Страсбурге (Германия) в 1440 г.

Знание способов печатания так быстро распространя-

лось по Европе, что к 1487 г. книги начали печатать по-

чти в каждой стране.

Позже люди узнали, как делать бумагу быстрее, дешев-

ле и лучшего качества.

Результатом этого было то, что книги стали намного

легче и меньше.

Первым человеком, который напечатал книгу на анг-

лийском языке, был Уильям Кэкстон, в России — Иван

Федоров.

Первая книга, напечатанная на русском языке, появи-

лась в Москве 1 марта 1564 г. До этого в России были

только рукописные книги. Дом, построенный для печата-

ния книг, был недалеко от Кремля. В то время это было

одно из лучших зданий в русской столице.

Иван Федоров и его помощники первыми использовали

русский алфавит.

К XVI веку книги стали очень похожи на современные,

и с тех пор они мало изменились внешне.

Books in Our Life

Nowadays it's almost impossible to imagine our life without

books. Perhaps, there are more books on our planet than men

alive. Long before the invention of printing people valued

books as treasure troves of the human knowledge and

experience. Hand — written manuscripts took months of

writing and were collected by and kept in monasteries with

utmost care. We can distinguish books between three classes

of them. Firstly, books on different branches of knowledge,

works by brilliant minds of mankind. Secondly, textbooks,

reference books and numerous dictionaries. And at last, books

of all kinds and genres to read at leisure.

Classics should be taken a little at a time. One's

understanding of books by Tolstoy and Dostoyevsky,

Mopassan and Balzak depends on one's age and experience.

Serious books are to be read conscientiously and maybe more

than once. To a thinking reader they will provide new food

for thought every time he rereads it. Many people indulge in

reading science fiction, fantasy or detective stories. Of course,

there are some advantages and disadvantages of this kind of

literature, often reffered to as "easy reading". As for me,

good science fiction and fantasy develop imagination, logical

thinking, broader one's outlook. The same could be said in

favour of detective stories. They reveal such minute details of

everyday life in this or that particular country that are of

greatest interest for a curious reader. The masterpieces of

this genre by Sir Arthur Conan Doyle, Agatha Christie and

others, show the depths of psychological analysis, the insight

into the human nature.

As an old saying goes, man cannot live on bread alone.

Books are the source of knowledge and the means of self —

perfection. Sometimes it is difficult to solve some problems in

life. I think that books can help us. Books must be our

friends during all our life.

Questions:

1. What kind of books do you prefer to read?

2. Do you like to read English or Russian books?

3. Is it possible to live without books for you?

4. Books are our friends, aren't they?

5. How many classes of books do we distinguish?

Vocabulary:

treasure trove — сокровищница

monastery — монастырь

conscientiously — сознательно

to indulge in — увлекаться

science fiction — научная фантастика

outlook — кругозор

Книги в нашей жизни

Сегодня почти невозможно представить нашу жизнь

без книг. Наверное, на нашей планете больше книг, чем

людей. До изобретения книгопечатания люди считали кни-

ги сокровищницей человеческого знания и опыта. Руко-

писи писались месяцами, собирались и хранились в монас-

тырях с благоговением. Существует три типа книг. Преж-

де всего это книги различных отраслей знаний, работы

блестящих умов человечества. Затем это учебники, спра-

вочники и множество словарей. И в конце концов, книги

всех видов и жанров для чтения на досуге.

Классику необходимо читать всякий раз не спеша. По-

нимание книг Толстого и Достоевского, Мопассана и Баль-

зака зависит от возраста и опыта. Серьезные книги долж-

ны читаться вдумчиво и, может быть, не один раз. Думаю-

щему читателю они дадут пищу для размышлений каж-

дый раз, когда он перечитывает их. Многие люди увлека-

ются чтением фантастики, в том числе научной, или де-

тективов. Конечно, есть свои преимущества и недостатки у

этого вида литературы, относящегося к "легкому чтиву".

На мой взгляд, хорошая фантастика развивает воображе-

ние, логическое мышление, расширяет кругозор. То же са-

мое может быть сказано в защиту детективов. Они описы-

вают такие мелкие детали повседневной жизни той или

иной страны, которые очень интересны любопытному чи-

тателю. Шедевры этого жанра сэра Артура Конан Доила,

Агаты Кристи и других показывают глубины психологи-

ческого анализа, проникновения в человеческую натуру.

Как говорится в старой пословице, не хлебом единым

жив человек. Книги — источник знания и средство само-

совершенствования. Иногда очень трудно решить некото-

рые жизненные проблемы. Я думаю, что книги помогают

нам в этом. Книги должны быть нашими друзьями на

протяжении всей жизни.

My Favourite Book

My favourite book is "Robinson Crusoe" by Daniel Defoe.

D. Defoe (1660—1731) was a great master of realistic detail.

The novel "Robinson Crusoe" was written in 1719. The novel

is praise to human labour and the triumph of man over nature.

Defoe shows the development of his hero. At the beginning of

the story we see an unexperienced youth, a rather frivolous

boy, who then becomes a strong-willed man.

Robinson Crusoe's most characteristic trait is his optimism.

His guiding principle in life become "never say die" and "in

trouble to be troubled is to have your troubles doubled". He

had confidence in himself and in man. He believed it was

within the power of man to overcome all difficulties. Crusoe

was an enthusiastic worker and always hoped for the best.

Defoe is a writer of the Enlightenment. He teaches people

how to live, he tries to teach what's good and what's bad.

His novel "Robinson Crusoe" is not only a work of fiction,

an account of adventures, a biography and an educational

pamphlet. It is a study of man, a great work showing man in

relation to nature and civilization as well as in relation to

labour and private property.

Vocabulary:

praise — п. хвала, v. хвалить

triumph — торжество, победа

unexperienced — неопытный

frivolous — пустой, легкомысленный

trait —: черта (характера)

trouble — п. беда, беспокойство, v. беспокоиться

to double — удваивать

Моя любимая книга

Моя любимая книга — "Робинзон Крузо", написанная

Даниэлем Дефо. Д. Дефо (1660 — 1731) был великим

мастером реализма. Роман "Робинзон Крузо" был написан

в 1719 году. Роман — хвала человеку труда и торжеству

человека над природой. Дефо показывает развитие своего

героя. В начале повествования мы видим неопытного юно-

шу, довольно легкомысленного парня, который затем ста-

новится мужчиной с сильным характером.

Наиболее характерной чертой характера Робинзона

Крузо является его оптимизм. Ведущий принцип его жиз-

ни — "никогда не думать о гибели" и "беспокоиться в

беде — означает, что твоя беда удваивается". Он уверен в

себе и в человеке. Он верит, что во власти человека пре-

одолеть трудности. Крузо был энтузиастом-трудягой и все-

гда надеялся на лучшее.

Дефо — писатель эпохи Просвещения. Он учит людей

как жить, он старается научить тому, что такое хорошо и

что такое плохо.

Его роман "Робинзон Крузо" — это не только художе-

ственное произведение, описание приключений, биография

и поучительная книга. Это — исследование человека, ве-

личайший труд, показывающий как его взаимоотношения

с природой и обществом, так и его отношение к труду и

частной собственности.

My Favourite English Writer

It's said that none of the British writers of our age enjoyed

such popularity all over the world as Agatha Christie did. Her

works were translated into many languages, and scores of

films were made using them as the script.

The name of Agatha Christie is a synonym for high-class

detective story, as well as Pele is a symbol of football, and

Marilyn Monroe is an embodiment of femininity.

According to Agatha Christie herself, she began to write

just to imitate her sister whose stories had already been

published in magazines. And suddenly Agatha Christie became

famous as if by miracle.

Having lost her father at an early age, the prospective

writer didn't receive even fairly good education. During

the First World War she was a nurse, then she studied

pharmacology. Twenty years later she worked in a military

hospital at the beginning of the Second World War.

The favourite personages of the "queen of detective story"

are the detective Hercules Poirot and the sedate Miss Marple

who carry out investigations in noisy London and delusive

quiet countryside.

The composition of her stories is very simple: a comparatively

closed space with a limited number of characters, who are

often plane or train passengers, tourists, hotel guests or residents

of a cosy old village. Everyone is suspected!

Murders in the books of Agatha Christie are committed in

most unsuitable places: in the vicar's garden or in an old

abbey; corpses are found in someone's libraries being murdered

with the help of tropical fishes, a poker, candelabra, a dagger

or poison.

Once Agatha Christie wrote: "Some ten years will pass

after my death, and nobody will even remember me...". The

writer was mistaken. Agatha Christie's novels are very

popular now. People of all continents read and reread "The

Oriental Express", "Ten Little Negroes", "The Bertram Hotel",

"The Corpse in the library" and other of her novels time and

again, enjoy films made by her works, and one can hardly find

a country where people do not know her name.

Questions:

1. Why did Agatha Christie begin to write?

2. The prospective writer didn't receive education, did

she?

3. What are the favourite personages of Agatha Christie?

4. Is the composition of Agatha Christie stories simple?

5. Name the best of her published works.

Vocabulary:

scores of films — десятки фильмов

embodiment — воплощение

femininity — женственность

prospective — будущий

investigation — расследование

delusive — обманчивый

vicar — аптекарь

corpse — труп

poker -- кочерга

candelabra — канделябр

Мой любимый английский писатель

Говорят, что никто из английских писателей нашего

времени не пользовался такой популярностью в мире, как

Агата Кристи. Ее произведения переведены на многие язы-

ки, и десятки фильмов были сняты на эти сюжеты.

Имя Агаты Кристи — синоним первоклассной детек-

тивной истории, так же, как Пеле — символ футбола и

Мерилин Монро — воплощение женственности.

По словам самой Агаты Кристи, она начала писать,

подражая своей сестре, чьи истории уже публиковались в

журналах. И вдруг Агата Кристи стала знаменитой, как в

сказке.

Потеряв отца, будущая писательница не получила хо-

рошего образования. Во время первой мировой войны она

была санитаркой, потом она изучала фармакологию. Двад-

цать лет спустя, в начале второй мировой войны, она рабо-

тала в военном госпитале.

Любимые герои "королевы детектива" — Эркюль

Пуаро и сдержанная мисс Марпл, которая проводит рас-

следования в шумном Лондоне и в обманчивой тиши

деревни.

Сюжет ее историй очень прост: сравнительно ограни-

ченное'пространство с малым количеством героев: пасса-

жиры самолета или поезда, туристы, жители отеля или

обитатели маленькой уютной деревни. Каждый подозрева-

ется!

Убийства в книгах Агаты Кристи совершаются в са-

мых неподходящих местах: в саду аптекаря или в старом

аббатстве; трупы находят в чьих-то библиотеках убитыми

с помощью тропических рыбок, кочергой, канделябром, кин-

жалом или отравой...

Однажды Агата Кристи написала: "Пройдет около де-

сяти лет после моей смерти — и никто меня даже не вспом-

нит..." Писательница ошиблась. Романы Агаты Кристи

очень популярны и сейчас. Люди всех континентов чита-

ют и перечитывают "Восточный экспресс", "Отель "Берт-

рам", "Десять негритят", "Труп в библиотеке" и другие ее

романы, наслаждаются фильмами, снятыми по ее произве-

дениям, и не найти страну, где бы не знали ее имени.

My Favorite Literary Character

My favourite literary character is Elisa Doolittle. Elisa is

the main character of Bernard Shaw's famous comedy

"Pygmalion". Elisa is eighteen, she has a strong Cockney

accent. She comes from the lowest social level. She makes

money by selling flowers in the streets of London.

Once Elisa meets Henry Higgins, a professor of phonetics.

Elisa and Higgins begin to work hard at the girl's

pronunciation and manners. Higgins makes an agreement

with his friend Pickering that he will pass Elisa off as a

duchess in six months. At last, before six months are over, she

is well prepared to be introduced into society. Pickering and

Higgins take her to a dinner party and the Queens dancing

party.

Everything is good and professor wins his bet. But what

is to become of poor girl now when the game is over? She has

acquired some culture and she wants to do useful work.

Anyway, she can't sell flowers in the streets again. She wants

her share of respect and independence.

I like Elisa's quick wit, sense of humour and moral strength. The character of this girl shows how much force and talent lies undeveloped in common people. Elisa, thank to her mind and abilities, reaches a lot in life. And eventually people get to appreciate her.

Questions:

1. What is your favourite literary character?

2. Who is the author of "Pygmalion"?

3. Elisa Doolittle is the main hero of the comedy, doesn't

she?

4. Who helped Elisa with her pronunciation?

5. Do you like Eliza's character?

Vocabulary:

Cockney accent — кокни, акцент жителей Ист-Энда

to pass off as — выдавать за

duchess — герцогиня

bet — пари

appreciate — ценить

Мой любимый литературный персонаж

Мой любимый литературный персонаж — Элиза Ду-

литл. Элиза — главная героиня известной комедии Бер-

нарда Шоу "Пигмалион". Элизе 18 лет, она говорит с силь-

ным акцентом кокни. По происхождению она из нижних

слоев общества. Она зарабатывает себе на жизнь, продавая

цветы на улицах Лондона.

Однажды Элиза встречает Генри Хиггинса, профессора

фонетики. Элиза и Хиггинс усердно работают над ее про-

изношением и манерами. Хиггинс заключает пари с Пике-

рингом, что он сможет выдать Элизу за герцогиню через 6

месяцев. В конце концов, меньше чем через 6 месяцев она

готова быть представленной в обществе. Пикеринг и Хиг-

гинс водят Элизу на обед и на королевский бал.

Все идет хорошо, и профессор выигрывает пари. Но что

будет с бедной девушкой после того, как игра закончена?

Она выросла до определенного культурного уровня и хо-

чет заниматься полезным делом. В любом случае, она не

может опять продавать цветы на улицах. Ей нужны ува-

жение и независимость.

Мне нравится в Элизе живость ума, чувство юмора и моральная сила. Образ этой девушки показывает, как много сил и таланта остаются неразвитыми в простых людях. Благодаря уму и способностям Элиза добивается многого в жизни. И в результате люди начинают ценить ее.

The Book-bag

Some people read for instruction, and some for pleasure,

but not a few read from habit. I belong to that company. Let

us admit that reading with us is just a drug that we cannot

get along without.

Books are necessary to me and I never travel far without

enough reading matter.

But when I am starting on a long journey, the problem is really great. I have learnt my lesson. Once I fell ill in a small town in Java and had to stay in bed for three months. I came to the end of all the books I had brought with me and knowing no Dutch had to buy the schoolbooks from which intelligent Javanese, I suppose, got knowledge of French and German. So I read again after

twenty-five years the plays of Goethe, the fables of La Fontaine

and the tragedies of Racine. I have the greatest admiration

for Racine, but I admit that to read his plays one after the

other requires a certain effort in a person who is ill. Since

then I have made a point of travelling with a large sack full

of books for every possible occasion and every mood.

There are books of all kinds, Volumes of verse, novels,

philosophical works, critical studies (they say books about

books are useless, but they certainly make very pleasant

reading), biographies, history; there are books to read when

you are ill and books to read when your brain wants

something to work at; there are books that you have always

wanted to read but in the hurry of life at home have never

found time to; there are books to read at sea; there are

books for bad weather; there are books chosen solely for

their length, which you take along when you have to travel

light, and there are the books you can read when you can

read nothing else.

Questions:

1. Why do some people read books?

2. What is reading?

3. Why are books necessary?

4. Who do you have the greatest admiration for?

5. Why did the author of the text make a point of travelling

with a large sack full of books?

6. What books are there?

Vocabulary:

to have the greatest admiration for smth. — больше всего

увлекаться чем-либо

for every possible occasion — для каждого возможного

случая

for every mood — для всякого настроения

brain — ум, мозг, рассудок

Сумка с книгами

Некоторые люди читают для того, чтобы приобрести

знания, некоторые — для удовольствия, но большинство

людей читают по привычке. К таким можно отнести и

меня. Давайте признаем, что чтение для нас — лишь нар-

котик, без которого мы не можем жить.

Книги мне нужны, и я никогда никуда не езжу, не имея

с собой чего-нибудь почитать.

Но когда я отправляюсь в долгое путешествие, это

действительно большая проблема. У меня был поучитель-

ный случай. Однажды я заболел в небольшом городке на

Яве, и мне пришлось пролежать в постели три месяца. Я

перечитал все книги, которые привез с собой, и т. к. я не

знал датского, то вынужден был купить школьные учеб-

ники, по которым образованные жители Явы, полагаю,

изучали французский и немецкий. Так что я прочитал

еще раз, спустя 25 лет, пьесы Гете, басни Лафонтена и

трагедии Расина. Я больше всего увлекаюсь Расином, но

я считаю, что больному человеку необходимо приложить

усилия, чтобы читать его пьесы одну за другой. С тех пор

я считаю необходимым путешествовать с большим мешком, полным книг для каждого возможного случая и для

любого настроения.

Существуют разные книги. Томики стихов, романы,

философские произведения, литературная критика (гово-

рят, что книги о книгах не нужны, но их тоже приятно

почитать), биографические книги, исторические; существуют книги, которые хорошо читать, когда вы больны или когда хотите, чтобы ваш мозг поработал; есть книги, которые вам всегда хотелось почитать, но в спешке домаш-

ней жизни вы никогда не находили для этого времени;

есть книги, которые читают на море, есть книги для пло-

хой погоды, есть книги, выбираемые только лишь из-за

их небольшого объема, которые вы берете в дорогу; и

есть книги, которые вы читаете тогда, когда вам больше

нечего читать.

Cinema

Cinema plays an important role in the life of any society. It

is an available popular form of art. Lots of people find going

to the cinema one of the best ways of spending their leisure

time. The movie audience is predominantly a young one.

Due to numerous video facilities, cinema attendances have

declined sharply. But there is no denying the fact that the

cinema-going habit is still a strong one.

No matter how large the place you live in is (whether it's a

big city or a small provincial town, or even a settlement)

there's most likely to be a cinema there.

There are such genres of feature films as the western, the

thriller, the musical, the drama and the comedy. The performance

lasts from two or three hours and most cinemas have at least

4 performances a day. There is no doubt that a good cinema

show is an excellent entertainment and quite cheap. Of late

cinema screens in this country have been dominated by films

produced in the USA. And this tendency is growing.

As for me, I'm fond of going to the cinema. It's a pity, I

don't always have time for it. It's an open secret that we live

in a very difficult time now. But people do need something

amusing and pleasant, something to laugh at. That's why I

give my preference to comedies.

The last comedy, I saw, is "Crocodile Dandy". The film tells about amusing adventures of a young lovely woman — reporter and a strong and brave crocodile hunter. At first, their relations were not friendly. She even looked down on him and he in return neglected her. But after he rescued her out of some difficult situations, their relations became more friendly. A happy end is an essential feature of American films. The same is true of this comedy. The main characters fall in love with each other in the end of the film.

Questions:

1. How do lots of people find going to the cinema?

2. Who makes up the movie audience?

3. Why have cinema attendances declined sharply?

4. Is the cinema-going habit still a strong one?

5. What genres of feature films are there?

6. How many performances have many cinemas a day?

7. What films have cinema screens in this country been

dominated by?

8. Are you fond of going to the cinema?

9. In what time do we live now?

10. What do you give your preference to?

11. What does the film you saw last tell?

12. What is an essential feature of American films?

Vocabulary:

to spend one's leisure time — проводить свое свободное

время

movie audience — киноаудитория, кинозрители

predominantly — по преимуществу, главным образом

video facilities — видео-салон

to emerge — появляться, возникать

cinema-going habit — привычка ходить в кино

a settlement — поселок

adventures — приключения

grown-ups — взрослые

not without pleasure — не без удовольствия

to include — включать

feature film — художественный фильм

genre — жанр

western — вестерн

thriller — триллер

performance — сеанс

entertainment — развлечение

cinema screens — киноэкран

to dominate — превалировать, занимать ведущее место

to be fond of — любить что-либо, нравиться кому-либо

it's a pity •— жаль, к сожалению

it's an open secret — ни для кого не секрет, что...

to give preference to smth. — отдавать предпочтение чему-

либо

amusing adventures — забавные приключения

woman-reporter — женщина-репортер

hunter — охотник

to look down on smb. — смотреть свысока, презирать

кого-либо

to rescue smb. out of smth. — спасти кого-либо

an essential feature — важная черта

to fall in love with each other — влюбиться

Кино

Кино играет важную роль в жизни любого общества.

Это популярный вид искусства. Многие люди считают по

сещение кинотеатров одним из самых лучших способов

проведения свободного времени. Киноаудитория — это, пре-

имущественно, молодежь. Благодаря многочисленным ви-

деосалонам посещаемость кинотеатров резко снизилась.

Но нельзя отрицать тот факт, что привычка ходить в кино

все еще сохранилась.

Каким бы большим ни было место, где вы живете (будь

это большой город, маленький провинциальный городок

или даже поселок), вполне вероятно, что там есть киноте-

атр. Существуют такие жанры художественных фильмов,

как вестерн, мюзикл, драма я комедия. Сеанс длится 2—3

часа. В большинстве кинотеатров демонстрируется по 4

фильма в день. Понятно, что хороший киносеанс — пре-

красное развлечение и стоит недорого. В последнее время

на экранах нашей страны преобладают фильмы производ-

ства США. И эта тенденция увеличивается.

Что касается меня, я люблю ходить в кино. К сожале-

нию, у меня не всегда есть на это время. Ни для кого не

секрет, что мы живем сейчас в очень трудное время. Но

люди нуждаются в чем-то забавном и приятном, над чем

можно посмеяться. Поэтому я отдаю предпочтение коме-

диям.

Последняя комедия, которую я смотрел, — "Данди

по прозвищу Крокодил". В фильме рассказывается о за-

бавных приключениях молодой симпатичной женщины-

репортера и сильного и храброго охотника за крокодила-

ми. Вначале их отношения не были дружелюбные. Она

даже презирала его, а он, в свою очередь, игнорировал ее.

Но после того, как он спас ее в некоторых трудных ситуа-

циях, их отношения стали более дружескими. Счастливый

конец — главная черта американских фильмов. Это же

верно и об этой комедии. В конце фильма главные герои

влюбляются друг в друга.

My Going to the Cinema

When I want to go to the cinema, I usually see in the

programme what films are on. Then I phone my friends and

we discuss what films to see.

We prefer feature films but also enjoy cartoons and popular

science films. To see a good love story, musical or detective

film is a very pleasant way of spending free time. If I want

to go to an evening show, I usually book tickets in advance.

But for matinee performances I always buy tickets just before

the show.

There are many talented actors and actresses in our country.

My favourite actor is 0. Yankovskyi. My favourite actress is

N. Gundareva. They played the leading parts in many films

and I always enjoy their superb acting.

The last film I saw was the screen version of the novel

"Gone with the Wind" by M. Mitchell. This film is in colour.

It's an old film but still it enjoys great popularity. There are

many famous American actors in it with Vivien Leigh and

Clark Gable in the leads. I was deeply impressed by their

acting and the film itself.

Questions:

1. What do you usually do when you want to go to the

cinema?

2. What do you discuss with your friends?

3. When do you buy tickets in advance?

4. What impressed you most?

Vocabulary:

feature film — художественный фильм

cartoon — мультфильм

leading part — главная роль

screen — экран

Мой поход в кинотеатр

Когда я хочу пойти в кино, я обычно смотрю програм-

му, чтобы узнать, какие фильмы будут идти. Затем я зво-

ню своим друзьям и мы обсуждаем, какие фильмы по-

смотреть.

Мы предпочитаем художественные фильмы, но

нам также нравятся мультфильмы, научно-популярные

фильмы. Досмотреть хороший любовный роман, музыкаль-

ный или детективный фильм — приятный способ провес-

ти свободное время. Если я хочу пойти на вечерний сеанс,

я обычно покупаю билеты заранее. Но на дневные сеансы

я покупаю билеты перед началом сеанса.

В нашей стране много талантливых актеров и актрис.

Мой любимый актер — Олег Янковский. Моя любимая

актриса — Н. Гундарева. Они сыграли главные роли во

многих фильмах, и я всегда получаю удовольствие от их

превосходной игры.

Последний фильм, который я видел, — экранизация

романа М. Митчелл "Унесенные ветром". Фильм цветной.

Это старый фильм, но до сих пор он пользуется популярно-

стью. В этом фильме в главных ролях снялись такие изве-

стные американские актеры, как Вивьен Ли и Кларк Гейбл.

Игра актеров и сам фильм произвели на меня глубокое впе-

чатление.

A Visit to the Cinema

Once I read an article about various kinds of entertainment.

According to it TV, radio and cinema have made great

changes in the entertainments with which people fill their

free time.

There was a time when people knew what to do to enjoy

themselves: they played games, sang, played musical

instruments, went out shooting.

Nowadays we can get entertained by the TV, the radio, the

theatre or the cinema. Cinema is available no matter where you

live. You can always find the film you like among horror

films, thrillers, westerns, detective, love, musical films or

comedies.

Not so long ago most people used to visit cinema every

week. Often cinema houses were overcrowded. But at present

video production has flooded the market and cinema became

less popular.

I don't go often to the cineme and my friends are not

regular cinema-goers either. But if there is a film, which is a

hit with the public, I do my best to watch it. The last film I

saw was Hollywood remake of Shakespeare's "Romeo and

Juliet". The action takes place in the modern world but all the

rest is just like great Shakespeare had described: people, ancion,

feelings. The original text was used in the film. And I have to

mention that the music was great. I think the actors and the

actresses did their best and looked great. I'll remember the

film for a long time.

Questions:

1. What are some kinds of entertainment? .

2. How did people entertain themselves when there was no

TV, radio or cinema?

3. What are some kinds of films?

4. Did people use to go to the cinema often?

5. Why are there less cinema-goers now?

Vocabulary:

to enjoy — наслаждаться

horror — ужас

thriller — триллер

overcrowded — переполненный

to flood — наводнять

to mention — упоминать

Посещение кинотеатра

Однажды я прочла статью о разнообразных видах раз-

влечений. Согласно ей телевидение, радио и кино внесли

большие изменения в развлечения, в то, чем люди запол-

няют свое свободное время.

Было время, когда люди знали, что сделать, чтобы до-

ставить себе удовольствие: они играли в игры, пели, игра-

ли на музыкальных инструментах, выезжали на охоту.

Сейчас же мы можем развлечься посредством телеви-

зора, радио, театра или кино. Кино доступно везде, где бы

вы ни жили. Вы всегда можете найти фильмы по своему

вкусу: фильмы ужасов, триллеры, вестерны, детективы, филь

мы о любви, музыкальные фильмы, комедии.

Не так давно люди посещали кинотеатры каждую не-

делю. Часто кинотеатры бывали переполненными. Но со-

временная видеопродукция заполнила рынок, и кино ста-

ло менее популярным.

Я нечасто хожу в кино, и мои друзья также не явля-

ются постоянными кинозрителями, но если есть фильм,

который признан обществом одним из лучших, я поста-

раюсь посмотреть его. Последний фильм, который я смот-

рела, был голливудской киноверсией шекспировских "Ро-

мео и Джульетты". Действие происходит в современном

мире, но все остальное описано как у великого Шекспи-

ра: люди, чувства. В фильме был использован оригиналь-

ный текст. И я должна упомянуть о том, что музыка

была великолепной. Я думаю, актеры превзошли себя и

были великолепны, и этот фильм надолго останется в

моей памяти.

Television in Our Life

Television now plays an important role in our life. It is

difficult to say if it is good or bad for us. It is clear, that

television has advantages and disadvantages.

But are there more advantages than disadvantages? In the

first place, television is an entertainment. But it is not only a

convenient entertainment. For a family of three, four or five,

for example, it is more convenient and less expensive to sit

comfortably at home than to go out to find entertainment in

other places. They don't have to pay for expensive seats at the

theatre or cinema. They turn on the TV-set and can see

interesting films, concerts, football matches.

But some people think that it's bad to watch TV. Those

who watch TV need do nothing. We are passive when we

watch TV. Television shows us many interesting programmes.

But again there is a disadvantage here: we watch TV every

evening, and it begins to dominate our lives.

My friend told me that when his TV-set broke down, he

and his family found that they had more time to do things

and to talk to each other. There are other arguments for

and against television.

Very often the programmes are bad. Sometimes they show

too much violence in films and news programmes. There is

also too much pop music and ads. Ads on the whole are

convenient for grown-ups. But is it good for children to

watch all those ads where they show all kinds of underwear

and what not?

Questions:

1. What advantages does television have?

2. What disadvantages does television have?

3. What did my friend find when his TV-set broke down?

4. What do they sometimes show?

Vocabulary:

entertainment — развлечение

to turn on — включать

passive — пассивный

to dominate — доминировать

to break down — ломаться

argument — аргумент

violence — жестокость

pop music — поп-музыка

ads (advertisemets) — реклама, объявления

Телевидение в нашей жизни

Телевидение играет важную роль в нашей жизни. Трудно

сказать, хорошо это или плохо. Ясно, что телевидение име-

ет свои преимущества и недостатки.

Но чего больше — преимуществ или недостатков? В

первую очередь, телевидение — это развлечение. Но это не

только удобные развлечения. Семье из трех, четырех или

пяти человек, например, удобнее и выгоднее сидеть дома,

чем куда-нибудь идти и искать развлечения в других мес-

тах. Им не надо оплачивать дорогие билеты в театр или

кино. Они включают телевизор и смотрят интересные филь-

мы, концерты и футбольные матчи.

Но некоторые люди думают, что смотреть телевизор вред-

но. Телезрителям не надо ничего делать. Когда мы смот-

рим телевизор, мы пассивны. Телевидение демонстрирует

нам много интересных программ. Но в этом есть и недо-

статок: мы смотрим телевизор каждый вечер, и он начи-

нает доминировать в нашей жизни.

Мой друг сказал мне, что когда у него сломался телеви-

зор, то он и вся его семья обнаружили, что у них появи-

лось больше времени на то, чтобы что-то сделать или по-

говорить друг с другом. Есть и другие аргументы "за" и

"против" телевидения.

Часто показывают плохие программы. Иногда в филь-

мах и новостях много насилия. Также по телевизору по-

казывают много поп-музыки и рекламы. В целом, реклшжа

удобна для взрослых. Но разве полезно детям смотреть

всю эту рекламу, где показывают разное нижнее белье и

что угодно?

The Best Film I Have Ever Seen

Lots of people find watching films one of the best ways of

spending their leisure time.

Due to numerous video facilities, which have emerged in

this country over the past years, we have a chance to watch the

most popular and new films. Sitting in a comfortable armchair

one can enjoy watching detective stories and westerns, horror

films or screen versions of books.

As for me, I am like all my friends always impressed by

films screened after a book. Moreover, I find it enjoyable to

reread the book which I don't remember very well to be able to

compare it with the screen version.

The film "Emma" with Gwyneth Paltrow as a leading

actress is the screen version of the book written by the popular

English woman-writer Jane Austene in 1816.

Although many books of Jane Austene are about finding

the perfect husband, she never married. She lived most of her

life with her mother and sister.

The plot of this film tells us about a very attractive and

clever woman. Emma decides that she wants to help people to

have a life that is as perfect as hers. When she meets Harriet

who is not as bright as she is and not as cultured as she is,

Emma decides to try to improve her and help her find love.

Harriet is admired by Robert Martin, a local farmer. Harriet

likes him too but Emma does not think he is good enough for

her and tells her to reject him.

Emma tries to match Harriet with someone else called

Mr. Elton who is the local vicar. Unfortunately, the vicar does

not fall in love with Harriet. He falls in love with Emma

instead. Emma angrily rejects him. Emma is not always perfect.

She often makes mistakes. One of the most memorable scenes

in the film occurs at a picnic. Emma is irritated by a woman

who is very boring so she tells her how boring she is.

During the film, Emma argues a lot with Mr. Knightley

but then she discovers that she is in love with him.

Unfortunately, she is not the only one. Harriet is in love with

him too.

Luckily, the story ends happily for everyone. The film is

very amusing. My dream now is to read this book in the

original, that is, in English.

Questions:

1. What is one of the best way of spending our leisure

time?

2. What are many books of Jane Austene about?

3. What does the plot of the film "Emma" tell us about?

4. Why is the film "Emma" amusing?

Vocabulary:

western — вестерн (ковбойский фильм)

horror film — фильм ужасов

to be screened — быть экранизированным

a leading actress — актриса, исполняющая главную роль

to compare — сравнивать

screen version — экранная версия

vicar — приходский священник

to reject smb. — отвергать

Самый лучший фильм, который я когда-либо видел

Множество людей считают, что смотреть фильмы — это

лучший способ проведения свободного времени.

Благодаря многочисленным видеосредствам, которые по-

явились в нашей стране в последние годы, у нас есть воз-

можность смотреть наиболее популярные и новые филь-

мы. Сидя в удобном кресле, мы можем получать удоволь-

ствие, просматривая детективы и вестерны, фильмы ужа-

сов и экранизированные произведения.

Что касается меня, то меня, как и моих друзей, всегда

впечатляли фильмы, поставленные по книгам. Более того,

мне нравится перечитывать книгу, которую я плохо по-

мню, чтобы сравнить ее с киноверсией.

Фильм "Эмма" с Гвинет Пэлтроу в главной роли — это

киноверсия произведения, написанного популярной англий-

ской писательницей Джейн Остин в 1816 г.

Хотя многие книги Джейн Остин повествуют о поис-

ках совершенного мужа, она никогда не была замужем.

Она прожила большую часть жизни с матерью и сестрой.

Сюжет фильма рассказывает об очень привлекательной

и умной женщине. Эмма думает, что хочет помочь людям

сделать их жизнь такой же совершенной, как у нее. Когда

она встречает Гэрриет, которая не так умна и не так куль-

турна, как она, Эмма решает попытаться сделать ее совер-

шеннее и помочь ей встретить свою любовь.

Гэрриет нравится Роберту Мартину, местному фермеру.

Гэрриет он тоже нравится, но Эмма думает, что он для

Гэрриет недостаточно хорош, и говорит, чтобы она отказа-

ла Роберту.

Эмма пытается свести Гэрриет с неким мистером Элто-

ном, местным приходским священником. К сожалению,

священник не влюбляется в Гэрриет. Вместо нее он влюб-

ляется в Эмму. Эмма отвергает его.

Эмма не всегда бывает совершенна. Она часто ошибает-

ся. Одна из самых запоминающихся сцен в фильме проис-

ходит на пикнике. Эмму раздражает одна скучная женщи-

на, и она говорит ей об этом.

На протяжении фильма Эмма часто спорит с мистером

Найтли, но затем она открывает для себя, что любит его.

К сожалению, не она одна его любит. Его любит и Гэрри-

ет.

К счастью, эта история для всех закончилась счастливо.

Фильм очень забавный. Теперь моя мечта — прочитать эту книгу в оригинале, то есть на английском.

"Titanic"

As you know, the 3-hour-14-minute film "Titanic" is no

mere disaster movie. It's an epic love story about a 17-yearold

American aristocrat who is betrothed to a rich and hateful

suitor but falls in love with a free-spirited artist, who won his

third-class passage in a card game. It's "Romeo and Juliet"

on a sinking ship and has become an international sensation.

"Titanic" is also a movie about money and its evils. With

fine irony, Cameron has spent more dollars than any other

filmmaker to make a film that denounces the rich.

The $8,4 million costume budget alone would finance

several independent movies. Production designer Peter

Lamont copied the real Titanic down to the exact shade of

green on the chairs in the smoking lounge.

The sumptuous sets have made-to-order replicas of the china, the stained-glass windows — and since all of it was going to be

destroyed, nothing could be rented. "To the best of our

knowledge, there was no violation of historical truth", says

Cameron. "We have a great responsibility. Whatever we make,

will become the truth, the visual reality that a generation will

accept", says Cameron.

The special effects are in the service of the story. In the

80-minute sinking of the ship, you don't wonder what's real

and what's computer-generated. What you feel is the horror

of the experience, the depths of the folly that left this

"unsinkable" ship so vulnerable to disaster. While the women

and children are loaded into lifeboats (there were only

enough for half the 2,200 passengers), the third-class passengers

are locked.

Cameron makes terrifying poetry out of chaos with

images of the ship breaking in half, the deck rising

perpendicular to the water as passengers bounce off the

ships's giant propellers into the freezing ocean.

But it is the love between the unhappy Rose and the

sanguine, openhearted Jack that occupies stage center. Is it

the great love story Cameron so desperately wanted to make?

Not quite. Visually, his lovers are an odd match: next to

DiCaprio's boyish beauty, Kate Winslet looks womanly. And

once the disaster strikes, their individual fates become

overwhelmed by the communal horror. Our hearts, at least,

couldn't but break once these lovestruck kids were surrounded

by floating frozen corpses.

Cameron's strength is in painting canvases with broad

strokes, and for 194 minutes beholds you in his grip. This

is one grand entertainment — old-fashioned filmmaking

brought up to date with the most spectacular technology

available.

Cameron says today that if he had known what it would

take to bring his vision to the screen, he would have stopped

before he started. But "regret" is not in the guy's vocabulary.

Questions:

1. What is "Titanic" about?

2. Did Peter Lamount copy the real Titanic?

3. What do you feel when you watch the film?

4. What does J. Cameron make of chaos?

5. What occupies stage center of the film?

6. What does Cameron say today?

Vocabulary:

lounge — комната для отдыха

sumptuous — дорогостоящий

replica — точная копия

china — фарфоровые изделия

tained-glass — витражное стекло

violation — искажение

to generate — порождать

folly — глупость, безрассудство

vulnerable — уязвимый

to bounce — соскакивать

sanguine — жизнерадостный

desperately — отчаянно

odd — необычный

to overwhelm — подавлять

corpse — труп

stroke — штрих

grip — хватка

available — доступный

regret — раскаяние, сожаление

"Титаник"

Как вы знаете, фильм "Титаник", который длится 3

часа 14 минут, не только фильм-катастрофа. Это эпичес-

кая история любви семнадцатилетней американской арис-

тократки, которая обручена с богатым и ненавистным про-

сителем ее руки, но влюбляется в свободолюбивого худож-

ника, который выиграл свой билет третьего класса в кар-

ты. Это "Ромео и Джульетта" на тонущем корабле, и она

стала международной сенсацией.

"Титаник" — это фильм о деньгах и зле, которое они

несут. Джеймс Камерон создал фильм, осуждающий бога-

тых, по иронии судьбы потратив на него больше денег, чем

любой другой режиссер.

Одни только 8,4 миллиона долларов, потраченные на

костюмы, могли бы профинансировать несколько отдель-

ных фильмов. Постановщик фильма Питер Ламант ско-

пировал настоящий "Титаник" до таких мелочей, как точ-

ное воспроизведение зеленого тона на стульях комнаты

для отдыха.

Роскошные сервизы, сделанные по заказу точные ко-

пии фарфоровых изделий, витражные стекла — и так как

все это должно было разбиться, ничего нельзя было взять

напрокат. Камерон говорит, что они сделали все, чтобы не

было искажения исторической правды. "На нас лежит

большая ответственность. Что бы мы ни сделали, это ста-

нет правдой, зримой реальностью, которую примет поко-

ление", — говорит Камерон.

В фильме использованы специальные эффекты. Когда

мы смотрим в течение 80 минут, как тонет корабль, нам

не интересно, что настоящее, а что создано компьютером.

Мы чувствуем ужас происшедшего, глубину безрассудства,

которое сделало этот "непотопляемый" корабль таким уяз-

вимым. Пока женщин и детей грузят на спасательные лодки

(которых хватало только на 2.200 пассажиров), пассажи-

ры третьего класса заперты под палубой, как животные.

Камерон создает ужасающую поэзию из хаоса и образа

корабля, разламывающегося пополам, палубы, поднявшей-

ся перпендикулярно воде, пассажиров, соскакивающих с

огромных винтов в ледяной океан.

Но в центре стоит любовь между несчастной Розой и

жизнерадостным, открытым Джеком. Неужели именно ис-

торию любви так сильно хотел создать Камерон? Не со-

всем. Визуально влюбленные не очень друг другу подхо-

дят: рядом с мальчишеской красотой Ди Каприо Кейт

Уинслет выглядит слишком взрослой. Когда же разыгры-

вается катастрофа, их личная судьба подавляется всеоб-

щим ужасом. По крайней мере, наши сердца замерли, ког-

да эти юные влюбленные были окружены замерзшими пла-

вающими трупами.

Сила Камерона — в создании полотен крупными штри-

хами, и он захватывает вас на 194 минуты. Это грандиоз-

ное зрелище — старомодный фильм, поставленный в со-

временных условиях с самой зрелищной технологией, ко-

торая доступна на сегодняшний день.

Сегодня Камерон говорит, что если бы он знал, чего

будет стоить воплощение на экране его замысла, он бы

остановился до того, как начал снимать. Но слово "сожа-

ление" не входит в его лексикон.

My Favourite Film (1)

Usually we see films either in the cinema or on the TV.

But from time to time I go to the cinema. My favourite film

is "War and Peace". The script of the film was written by

Sergey Bondar-chuk and W. Solowjew. The Leningrad (now

Sankt Petersburg) ballet-dancer Ludmila Saweljiewa played

the main part. She played this role wonderfully. The other

parts were played by A. Ktorov (old Bolkonsky), 0. Tabakov

(Nikolai), I. Skobzeva (Helena).

Borodino struggle, hunting, the first ball of Natasha made

a great impression on me.

My favourite film is "The Fate of a Man". This film is

excellent. It is difficult to find other words to describe it. It

has enormous vigour and delicacy, it is full of purity and

hope.

...A man is caught in the storm of war and loses

everything. Black clouds surround him, and -yet he finds

strength to bear up with it all; he finds strength to adopt a

child, a destitute, helpless creature..."

All the great events and the feelings aroused are depicted with taste, tact and restraint.

Тo wish to draw attention particularly to the extraordinary performance of the boy. Even if the film has no other merits, the child scenes, so subtle, profound and lifelike, so full of tragic vigour — these scenes alone would win Bondarchuk the reputation of a great director.

Vocabulary:

enormous — огромный, ужасный

vigour — сила, энергия

delicacy — деликатность, щепетильность

purity — чистота, непорочность

to bear up — держаться стойко

destitute — лишенный чего-либо, нуждающийся

to arouse — возникать, появляться

to depict — изображать, описывать

restraint — сдержанность, самообладание

merit — достоинство

Мой любимый фильм (1)

Обычно мы смотрим фильмы либо в кинотеатре либо

по телевизору. Но время от времени я все же хожу в кино-

театр. Мой любимый фильм — "Война и мир". Сценарий

к этому фильму был написан С. Бондарчуком и В. Соло-

вьевым. Балерина из Ленинграда (ныне Санкт-Петербург)

Людмила Савельева сыграла главную роль. Она сыграла

ее замечательно. Остальные роли сыграли А. Кторов (ста-

рый Болконский), О. Табаков (Николай), И. Скобцева (Элен).

Битва под Бородино, охота, первый бал Наташи произ-

вели на меня большое впечатление.

Мой любимый фильм также "Судьба человека". Это

фильм замечательный. Трудно подобрать другие слова,

чтобы его описать. В нем сочетаются огромная энергия и

нежность, он полон чистоты и надежды.

...Человек попадает в пучину войны и теряет все.

Черные тучи окружают его, и все же он находит силы

выстоять; он находит силы приютить обездоленного ре-

бенка, беззащитное существо.

Все большие события и великие чувства, которые появ-

ляются, изображены со вкусом, тактом и сдержанностью.

Хотелось бы обратить внимание особенно на необычайную

игру мальчика. Даже если бы фильм не имел других дос-

тоинств, сцены с ребенком, такие искусные, глубокие и жиз-

нелюбивые, полны трагической силы, — только одни эти

сцены могли бы создать Бондарчуку репутацию великого

режиссера.

My Favourite Film (2)

Last Tuesday I saw the film "Romeo and Juliet" by

Shakespeare. The starring was perfect. Romeo was played by

Leonardo DiCaprio.

And I'll try to tell you about this film. In the town of

Verona there were two rich families, the Capulets and the

Montagues. There was an old quarrel between those two

families. One day Capulet made a great supper. At that supper

Romeo saw Juliet and fell in love with her at ones. Juliet had

the same feelings. Romeo asked Juliet to marry him. She

agreed, but nobody knew about their plan. The next day Romeo

and Juliet came to friar and he married them.

Some days passed and Juliet's father told her that she

was to marry a young man whose name was Paris. Juliet

didn't know what to do. But the friar helped her. He gave her

medicine and told her to go home and be ready to marry

Paris. But when she drinks that medicine she will sleep for

forty — two hours.

Juliet did as the friar told her. Juliet's parents thought

that she was dead and put her into the family tomb. When

Romeo heard that Juliet was dead he bought some poison and

went to the tomb of the Capulets. Paris was there and Romeo

killed him.

Then Romeo kissed Juliet on the lips and drank his poison.

At this moment Juliet woke up and saw that the young man

was dead. Juliet took a dagger that was on the floor and

killed herself.

Questions:

1. What is your favourite film?

2. Who is the producer of your favourite film?

3. Who played the main role?

4. Retell the plot of "Romeo and Juliet".

5. What do you feel when you watch this film?

Vocabulary:

to fall in love — влюбиться

friar — монах

poison — отрава

dagger — кинжал

tomb — могила, гроб

Мой любимый фильм (2)

В прошлый вторник я смотрела фильм "Ромео и Джу-

льетта" по Шекспиру. Игра актеров была отличной, Ромео

сыграл Леонардо ДиКаприо.

Я попытаюсь рассказать об этом фильме. В городе Ве-

рона были две богатые семьи, Капулетти и Монтекки. Те

две семьи были в давней ссоре. Однажды Капулетти орга-

низовал большой ужин. На этом ужине Ромео увидел

Джульетту и сразу же влюбился в нее. У Джульетты были

такие же чувства. Ромео предложил Джульетте выйти за

него замуж. Она согласилась, но никто не знал об их пла-

не. На следующий день Ромео и Джульетта пришли к

монаху, и он их поженил.

Прошло несколько дней, и отец Джульетты сказал, что

ей нужно выйти замуж за молодого человека по имени

Парис. Джульетта не знала, что делать. Но монах помог

ей. Он дал ей снадобье и сказал идти домой и дать согла-

сие выйти замуж за Париса. Но когда она выпьет снадо-

бье, она будет спать 42 часа.

Джульетта сделала, как сказал монах. Родители Джу-

льетты подумали, что она мертва, и положили ее в фа-

мильный склеп. Когда Ромео узнал, что Джульетта мертва,

он купил яд и пошел к склепу Капулетти. Парис был там,

и Ромео убил его.

Потом Ромео поцеловал Джульетту в губы и выпил

яд. В этот момент Джульетта очнулась и увидела, что мо-

лодой человек мертв. Джульетта взяла кинжал, который

лежал на полу, и убила себя.

My Favourite Film (3)

Among different types of films (that is comedy, romantic

drama, western, adventure film, police drama or detective film,

psychological thriller, horror film, historical film) best of all I

like comedy and romantic drama, because such films are very

cheerful and full of life. I don't like horror films and I find

them quite disgusting.

Sometimes I may watch a police drama or a historical film, but I'm not very keen on these types of films. Now let me tell you about one of my favourite films "Gone with the wind" by the novel by Margaret Mitchell. Unfortunately, I don't remember the name of its producer, but I like the acting.

Scarlett O'Hara — there is no more lively character, which

makes the reader and the spectator palpitate (in the film this

role was played by Vivian Lee). Maybe the words from the

Irish song are about Scarlett: "if the Irish eyes are laughing,

oh, they' re stealing your heart".

Scarlett goes through many trials and troubles, but her

sharp and strong mind, her strong will help her to survive.

And not only to survive, but to render and to develop moral

values in this cruel world.

Ratt was telling her in vain that they were both scoundrels.

He is cynical by conviction, she is under the pressure of

circumstances.

Scarlett is a symbol of wonderful America, the child, who

was crippled with greed, but didn't lose inner beauty.

Even her name, which was found at the last moment >n the

publishing house contained the ideal and vice, innocence and

regeneration. In English it sounds like Scarlett flower and

illness (scarlet fever).

Much in common, though their characters and fates are

different, has Scarlett with the character of another film Jane

Eyre.

They are too different, but at the same time too similar.

Scarlett is very beautiful, flighty and noisy.

Jane isn't beautiful. She is modest and peaceful. But they

are both strong in the difficult minutes of the life. Skarlett

and Jane for the sake of love can pass through all the

difficulties. They are faithful to their men.

And I like it, that they, thank to their mind and abilities

reached a lot in life. And eventually people get to appreciate

both of them.

Questions:

1. What is your favourite film?

2. What types of films do you know?

3. Who is the author and producer of your favourite

film?

4. What other books, written by this author, are known to

you?

5. For what features of character do you like or dislike the

main hero?

Vocabulary:

to palpitate — трепетать

spectator — зритель

scoundrel — подлец

conviction — убеждение

pressure — давление

circumstance — обстоятельство

greed — жадность

scarlet fever — скарлатина

for the sake of love — ради любви

faithful — преданный

to appreciate - ценить

Мой любимый фильм (3)

Среди разнообразия фильмов (комедия, романтическая

драма, вестерн, приключенческий фильм, полицейская дра-

ма или детективные фильмы, психологический триллер,

фильм ужасов, исторический фильм) больше всего я люб-

лю комедии и романтические драмы, потому что такие филь-

мы веселые и оптимистичные. Я не люблю фильмы ужа-

сов и нахожу их достаточно отталкивающими.

Иногда я могу посмотреть полицейскую драму или историческое кино, но мне не очень нравятся такие фильмы. А сейчас я хочу рассказать об одном из моих любимых фильмов — "Унесенные ветром" по роману Маргарет Митчелл. Мне нравится игра актеров, но к сожалению, я не помню имени режиссера.

Скарлетт О'Хара — нет более живого характера, кото-

рый бы заставлял читателя и зрителя трепетать (в филь-

ме эта роль была сыграна Вивьен Ли). Наверное, слова

этой ирландской песни — о Скарлетт: "...если ирланд-

ские глаза улыбаются, о, они овладевают вашим сердцем".

На Скарлетт обрушивается столько испытаний и бед,

но выжить ей помогают сильный и острый ум, страстная

жажда жизни. И не только выжить, но и пронести и раз-

вить моральные ценности в этом жестоком мире.

Напрасно Ретт говорил ей, что они оба негодяи. Он —

циник по убеждению, она — под давлением обстоятельств.

Скарлетт — символ прекрасной Америки, дитя, искале-

ченное жадностью, но не потерявшее внутренней красоты.

Даже имя ее, найденное в последний момент прямо в

издательстве, соединило в себе идеал и порок, чистоту и

перерождение. В английском языке оно звучит как алый

цветок и болезнь (скарлатина).

Много общего, хотя их характеры и судьбы разные, есть

у Скарлетт с героиней другого фильма — Джен Эйр.

Они такие разные, но в то же время такие похожие.

Скарлетт очень красивая, капризная и шумная. Джен не-

красивая. Она скромная и мирная. Но они обе сильные в

трудные минуты ^воей жизни. Скарлетт и Джен ради

любви переживают все трудности. Они преданы своим

мужчинам.

И мне нравится, что благодаря уму и способностям они

достигли многого в жизни. И в конце концов, люди нача-

ли ценить их обеих.

My Favourite Actors

My favourite actors are Mel Gibson and Whoopi Goldberg.

Whoopi Goldberg came a long way to her present international

success. Her mother was divorced and poor. Whoopi chose a

very difficult career for a black woman. She started as a

theatre actress and did very well. In the end she had a show

on Broadway. Film producers saw her show and a new career

in cinema began. She almost got an "Oskar" in Steven

Spielberg's film. Whoopi can be a very serious actress. But

she can be very funny too.

Mel Gibson, one of eleven children, was born in New York.

But his family moved to Australia when he was twelve. He is

a traditional Hollywood man of action in some ways; he is

strong and handsome with bright blue eyes. But in his films

he can be funny and shy like a little boy. Gibson became famous

in the "Mad Max" film, made by the Australian director George

Miller. Max lives in a desert after a nuclear war. People drive

incrediable cars and lorries and wear strange clothes. It is a

fantastic mix of past and future. Mel Gibson is now also a

film director. His first film as director was "The Man without

a Face".

Questions:

1. What are your favourite actors?

2. Was it easy for Whoopi Goldberg to become a star?

3. What films with Whoopi Goldberg do you know?

4. When did Gibson become famous?

5. Mel Gibson is now a film director too, doesn't he?

Vocabulary:

to be divorced — быть разведенным

career — карьера

to move — переезжать

director — режиссер

nuclear war — ядерная война

lorry — грузовик

incrediable — удивительный

Мои любимые актеры

Мои любимые актеры — Мел Гибсон и Вупи Голдберг.

Вупи Голдберг проделала долгий путь к своей сегодняшней

всемирной известности. Ее мать была разведена и бедна.

Вупи выбрала трудную карьеру для черной женщины. Вна

чале она была театральной актрисой, и получалось у нее

очень хорошо. В итоге у нее уже было шоу на Бродвее.

Кинорежиссеры увидели ее шоу, и началась новая карье-

ра — в кино. За фильм Стивена Спилберга она чуть не

получила "Оскара". Вупи может быть очень серьезной ак-

трисой. Но она бывает и очень забавной.

Мел Гибсон, один из одиннадцати детей, родился в Нью-

Йорке. Но его семья переехала в Австралию, когда ему

было двенадцать. По некоторым меркам он типичный гол-

ливудский деловой человек; он сильный и привлекатель- -

ный с ярко-голубыми глазами. Но в фильмах он может

быть смешным и застенчивым, как маленький мальчик.

Гибсон стал популярен в фильме "Сумасшедший Макс",

снятом австралийским режиссером Джорджем Миллером.

Макс живет в пустыне после ядерной войны. Люди водят

удивительные машины и грузовики и носят странную одеж-

ду. Это фантастическое смешение прошлого и будущего.

Мел Гибсон сейчас еще и кинорежиссер. Его дебют как

режиссера состоялся в фильме "Человек без лица".

My Favourite Actor. Kevin Costner — Actor Come Producer

Kevin Costner, a famous american actor, was born in Los

Angeles. He spent his childhood often on the move, changing

schools frequently, owing to his father's job at the regional

electricity company. As a teenager, he developed a keen liking

for football, baseball and basket-ball and was also interested

in singing and writing poetry.

He married his college sweetheart Cindy whilst still at

California State University and came out with a business degree

in marketing. In his spare time he appeared in local theatre

productions. Theatre became increasingly important to him

and after having worked six weeks in a marketing company,

he gave the job up to become an actor.

He played in many small part roles before his principle

role which was not a success. However Costner himself was

given good reviews. In 1987 his starring role in "The

Untouchables" and "No Way Out" really introduced him to

international fame. Indeed, he won the Star of Tomorrow

prize from the U. S. National Association of Theatre Owners.

Then in 1988 came "Bull Durham" which was a huge hit

movie in the States about baseball. His subsequent film "Field

of Dreams" was also a success and touched baseball again.

Then came the violent drama movie "Revenge" followed by

his first directorial debut film "Dances With Wolves" in

which he also starred and which won 7 Oscars. His movie

"Robin Hood, Prince of the Thieves" was also a great success.

I like this actor because the characters he plays are strong

personalities, wise people who are worthy of my admiration. In

my opinion, this is the reason of his growing popularity in

many, countries. He is not only a talented actor, who's acting

draws your attention from the very moment you see his face

on the screen. But he is also a successful producer and continues

working at his new films which are certain to amuse the

people.

Questions:

1. Where was Kevin Costner born?

2. How did he spend his childhood?

3. How did he start acting?

4. Which film introduced him to international fame?

5. Which film was his first directorial debut?

6. What was his sweetheart's name?

7. Which film won 7 Oscars?

Vocabulary.

to spend (spent, spent) — проводить

keen liking for — страстное увлечение

sweetheart — возлюбленная

spare time — свободное время

to be a success — иметь успех

hit — успех, удача

huge — огромный

to win (won, won) — выигрывать, одерживать победу

to draw smb's attention to — привлекать чье-либо вни-

мание

Мой любимый актер. Кевин Костнер — актер, ставший режиссером

Кевин Костнер, известный американский актер, родился

в Лос-Анджелесе. В детстве он часто переезжал, меняя

школы из-за того, что его отец работал в областной энер-

гокомпании. Когда он был подростком, он страстно увле-

кался футболом, бейсболом, баскетболом; Он также инте-

ресовался пением и сочинял стихи.

Он женился на своей возлюбленной, сокурснице Синди,

еще когда учился в Калифорнийском государственном уни-

верситете и по окончании его получил степень специалис-

та в области маркетинга. В свободное время он играл в

местном театре. Театр становился все более значимым в

его жизни. Проработав шесть месяцев в торговой компа-

нии, он бросил работу и стал актером.

Он играл многие маленькие роли до того, как получил

главную роль в театре, которая не имела успеха. Однако о

самом Костнере были хорошие отзывы. Его главные роли

в фильмах "Неприкосновенные" и "Нет выхода" в 1987

году принесли ему мировую славу. В самом деле, он полу-

чил приз американской национальной ассоциации владель-

цев театров "Восходящая звезда". Затем в 1988 г. вышел

"Бул Дерхэм" — фильм о бейсболе, имеющий огромный

успех в Соединенных Штатах. Последовавший за ним

фильм "Поле мечтаний", который тоже имел успех, был

также о бейсболе. После замечательного фильма-драмы

"Месть" последовал его режиссерский дебют в фильме

"Танцы с волками", который завоевал семь "Оскаров". Его

фильм "Робин Гуд — принц воров" имел также большой

успех.

Мне нравится этот актер, потому что его герои — это

сильные личности, мудрые люди, которые достойны восхи-

щения. По-моему, в этом причина его популярности во

многих странах. Он не только талантливый актер, чья

игра приковывает внимание с того момента, как его лицо

появляется на экране. Но он также известный режиссер, и

он продолжает работу над новыми фильмами, которые не-

пременно развлекут зрителей.

My Favourite TV Programme

Many people watch TV at leisure. One can choose the

programme one likes best.

Those who like music can listen to various concerts. Sport fans can watch football or hockey matches. Television extends our knowledge about the world in which we live. Millions of people can see different lands, new plants, unusual animals and birds, mountains and valleys.

My favourite TV programme is one made by Dmitriy Krylov.

It is a weekly programme. It is broadcast on Sunday. This

programme is very popular in our country. They show many

historical places, tell interesting facts about different countries

and cities, broadcast interviews with famous people. I like this

programme and try not to miss it.

I prefer to watch youth programmes such as "While

Everybody's at Home" on Sunday and "The Morning Star".

In addition I like to see interesting films. They might be

feature, adventure, scientific, horror, cartoon and other films.

I enjoy seeing Walt Disney's cartoons.

Now and then I like to see cognitive programmes: "What?

Where? When?", "Brain-ring" They are enjoyable and

entertaining programmes.

Vocabulary:

to extend — расширять

to broadcast — показывать по телевидению, передавать

to enjoy — получать удовольствие

enjoyable — приятный

entertaining — забавный, развлекательный

Моя любимая телепередача

Многие люди смотрят телевизор на досуге. Каждый может выбрать программу, которая ему больше всего нравится.

Те, кому нравится музыка, могут слушать концерты.

Любители спорта могут смотреть футбольные или хоккей-

ные матчи. Телевидение расширяет наши знания о мире, в

котором мы живем. Миллионы людей могут посмотреть

различные страны, новые растения, необычных животных

и птиц, горы и долины.

Автором моей любимой телепрограммы является Дмит-

рий Крылов. Это еженедельная.программа. Ее показыва-

ют по воскресеньям. Эта программа очень популярна в

нашей стране. В ней показывают много исторических мест,

рассказывают интересные факты о различных странах, пе-

редают интервью с известными людьми. Мне нравится эта

программа, и я стараюсь не пропускать ее.

Мне нравится смотреть молодежные передачи, такие как

"Пока все дома" и "Утренняя звезда" по воскресеньям.

Мне нравятся интересные фильмы. Они могут быть худо-

жественными, приключенческими," научно-популярными,

фильмы ужасов, мультипликационными и другими. Я по-

лучаю удовольствие, когда смотрю мультфильмы Уолта

Диснея.

Время от времени мне нравится смотреть познаватель-

ные программы: "Что? Где? Когда?", "Брейн-ринг". Они очень приятные и развлекательные.

At the Theatre

The 20th century brought great changes into the theatre.

Cinema, radio, television, video altered the course of the major

performing arts and created the new ones. But still there are

hundreds of puppet theatres, conservatoires and philharmonics,

musical comedy theatres, drama theatres and opera houses

where the audiences are excited at the prospect of seeing a

play and the actors are most encouraged by the warm reception.

But before going to a theatre you should book a ticket at a

box-office.

The most expensive seats are in the stalls, boxes

and dress-circle. The seats in the balcony, pit and the upper

circle are less expensive, they are cheap. Then at the entrance

to the theatre the attendant tears your theatre ticket in half.

He gives you your half back so that you can find your seat by

its number. Another attendant shows you to your seat and

sells a programme that will tell you which parts the actors are

playing and how many acts there are in the play. Then you

take your seat and may enjoy the play.

I have always envied the dwellers of large cities. They have

so many opportunities to enjoy themselves. Theatres, cinemas,

variety shows, circus, conservatoire, concert halls, etc. are at

their desposal. In provincial towns like mine is we have only

amateur dramatics. That's why I always take the smallest

chance to go to a theatre when in a city.

Questions:

1. Why have you always envied the dwellers of large cities?

2. Have you only amateur dramatics in your town?

3. Which seats are the most expensive, less expensive, cheap?

Vocabulary:

to bring (brought, brought) — приносить

to alter — менять

performing arts — виды сценического искусства

puppet theatre — кукольный театр

to encourage — воодушевлять

box-office — театральная касса

pit — амфитеатр

entrance — вход

attendant — служащий

to tear (tore, torn) — рвать

to envy — завидовать

to enjoy oneself — хорошо проводить время

variety show — эстрадный концерт

coservatoire — консерватория

a mateur dramatics — театральная самодеятельность

В театре

XX столетие принесло в театр большие изменения. Кино,

радио, телевидение изменило направление основных видов

сценического искусства и создало новые. Но все равно су-

ществуют еще сотни кукольных театров, консерваторий

филармоний, театров оперетты, драматических и оперных

театров, где зрители волнуются в ожидании просмотра пьесы, а актеры воодушевляются их теплым приемом. Но перед тем, как пойти в театр, следует купить билет в кассе.

Самые дорогие места — в партере, ложе и бельэтаже. Места

на балконе, в амфитеатре и в верхнем ярусе дешевле. У

входа в театр служащий отрывает часть вашего билета.

Остальную часть он отдает вам, чтобы вы могли найти

место по номеру. Другой служащий показывает вам ваше

место и продает программу, в которой написано, какие роли

играют актеры и сколько актов в пьесе. Затем вы занима-

ете место и можете наслаждаться пьесой.

Я всегда завидовал жителям больших городов. У них

есть так много возможностей хорошо провести время. Те-

атры, кинотеатры, эстрадные концерты, цирки, консервато-

рии, концертные залы — все в их распоряжении. В про-

винциальных городах, таких как мой, есть только теат-

ральная самодеятельность. Вот почему я всегда пользу-

юсь малейшей возможностью сходить в театр, когда на-

хожусь в большом городе.

Theatre

Theatre is a place where you can see a play staged. It is also

one of entertainments.

A theatre consists of two parts: the stage and the hall.

They are separated by a curtain and the orchestra. Actors

and actresses perform on the stage and public occupies the

hall, the pit, the dress-circles, the boxes and the gallery.

If we made up our mind to go to the theatre we should go

to the box-office to buy tickets. Seats can be reserved

beforehand.

The last performance I saw was the "Nut Cracker" by

Tchaikovsky. How great it was! The main parts were performed

by Vadim Pisarev and Inna Dorofeeva. Everyone knows that

they are very talented dancers. But I also was impressed by

a very young ballet-dancer who was performing the part of

Masha girl. I think she deserves respect of the audience

because she did her best and looked great for her young

age. I had a great time that night.

But we are to admit that theatre is not popular now as it

used to be. There are many people who prefer to seat

comfortably before the TV and enjoy themselves without leaving

their homes.

Questions:

1. What are the parts a theatre consists of?

2. Where can people buy their tickets?

3. Where was the "Nut Cracker" performed?

4. Are theatres as popular now as they used to be?

5. Why don't people go to the theatre as often?

Vocabulary:

play — пьеса

entertainment — развлечение

pit — партер

dress-circle — бельэтаж

performance — спектакль, представление

to admit — признавать

Театр

Театр — место, где вы можете увидеть спектакль. Это

также одно из развлечений.

Театр состоит из двух частей: сцены и зала. Они разде-

ляются занавесом и оркестром. Актеры и актрисы высту-

пают на сцене, а публика заполняет места в зале, в партере,

в бельэтаже, в ложах, на балконах и на галерке.

Если мы хотим пойти в театр, нам нужно пойти в

кассу за билетами, места могут быть зарезервированы за-

ранее.

Последним представлением, которое я видела, был "Щел-

кунчик" Чайковского. Его исполняли в театре оперы и

балета. Как здорово это было! Главные партии исполня-

лись Вадимом Писаревым и Инной Дорофеевой. Каждый

знает, что они очень талантливые танцовщики. Но я так-

же была поражена очень юной балериной, исполнявшей

партию девочки Маши. Я думаю, она заслуживает уваже-

ния публики, потому что она сыграла прекрасно и выгля-

дела великолепно для своего возраста. Я замечательно про-

вела тот вечер.

Но нам нужно признать, что театр сейчас не столь по-

пулярен, каким был прежде. Есть много людей, которые

предпочитают удобно усесться возле телевизора и полу-

чать удовольствие, не выходя из дома.

Music in Our Life

I love music, I think people can not live without it. The first

thing I do in the morning I switch on my tape — recorder.

We can hear music everywhere: in the streets, in the shops, on

TV, over the radio, in the cars, in the parks, everywhere. I think

it's really doesn't matter what kind of music you prefer:

rock, pop, classical, jazz. A lot of people are fond of music.

They buy tapes, go to the concerts, visit Concert Halls and

Opera Theatres.

I enjoy listening music because it reflects my moods and

emotions. Very often when I'm blue, I play my favourite merry

songs and feel much better.

Sometimes I attend music halls and the concerts, when

popular groups and singers are there. I like watching music

programs on TV. I like to know more and more about popular

talented groups and singers I like. One wall of my room is

covered with posters of "Bon Jovi", "Scorpions", "Roxette",

Russian singers Agutin, Sjutkin, Linda and others.

Some people go to musics schools, they play different

musical instruments, sing in the chorus, try to compose music.

Unfortunally there are so many ungifted singers on the

stages, that it makes me sad. To have a good producer doesn't

mean to have good ears and voice. I think that only talented

people can claim to be singers.

Questions:

1. Do you like music?

2. What kind of music do you like?

3. Are there many people fond of music?

4. Does music help you?

5. What are your favourite singers?

6. Did you go to the musical school?

Vocabulary:

to switch on — включать

tape-recorder — магнитофон

to reflect — отражать

mood — настроение

to attend — посещать

to cover — покрывать

poster — плакат

to compose — сочинять

ungifted — бездарный

stage — сцена

Музыка в нашей жизни

Я люблю музыку, и мне кажется, что люди не могут

жить без нее. Первое, что я делаю утром — это включаю

магнитофон. Мы можем слышать музыку повсюду: на ули-

цах, в магазинах, по телевизору и радио, в машинах, пар-

ках — везде. Я думаю, что не имеет никакого значения,

какую музыку вы предпочитаете: рок, поп, классическую,

джаз. Многим людям нравится музыка. Они покупают

кассеты, ходят ка концерты, посещают филармонии и опер-

ные театры.

Мне очень нравится слушать музыку, потому что она

отражает мои настроения и эмоции. Очень часто, когда

мне грустно, я включаю свои любимые веселые песни и

чувствую себя намного лучше.

Иногда я посещаю концертные залы, когда мои люби-

мые группы или исполнители там выступают. Мне нра-

вится смотреть музыкальные передачи по телевизору. Мне

нравится узнавать больше и больше о популярных талант-

ливых группах и исполнителях, которые мне нравятся.

Одна стена в моей комнате оклеена плакатами "Бон Джо-

ви", "Скорпионз", "Роксет". плакатами с изображением рос-

сийских исполнителей Агутина, Сюткина, Линды.

Некоторые ходят в музыкальные школы. Они играют

на различных музыкальных инструментах, поют в хоре,

пытаются сочинять музыку.

К сожалению, на нашей эстраде сейчас так много без-

дарных исполнителей, что меня это огорчает. Иметь хоро-

шего продюсера — еще не значит иметь хороший слух или

голос. Мне кажется, что только талантливые люди имеют

право называться певцами.

The Tretyakov Gallery

Moscow is replete with art galleries and museums. Yet

there is one gallery that remains a symbol of Russian art. It is

the world-famous Tretyakov Gallery.

The founder of the gallery was the entrepreneur Pavel

Tretyakov (1832—1898), who was from the merchant class.

Beginning in 1856, Tretyakov had a hobby of collecting

works by the Russian artists of his time. He was a famous

patron of the arts who helped to support the "peredvizhniki"

(a movement consisting of realistic painters in the second

half of the 19th century). Toward this goal, he intended to

purchase a collection from a St. Petersburg collector, Fyodor

Pryanishnikov, and, having added his own collection, created

a museum. The government bought Pryanishnikov's gallery

in 1867, but Tretyakov gradually acquired an excellent

collection, exceeding all other collections in Russia in its volume

and quality.

In 1892, Pavel Tretyakov donated his entire collection to

Moscow. His brother Sergey Tretyakov (1834—1892) was

also a collector, but only of Western European paintings.

The brothers' collections were at ,the core of the Moscow

Municipal Art Gallery,which opened on August 15,1893.

At first, it contained 1,287 paintings and 518 pieces of graphic

art by Russian artists, as well as 75 paintings by Western

European artists.

Later, the Western European paintings in the Tretyakov

Gallery were transferred to the Hermitage and the A. S.

Pushkin Museum of Fine Arts, and the Tretyakov Gallery

began to specialize exclusively in Russian art.

After 1918, the Tretyakov collection grew many times with

the inclusion of the collection of Ilya Ostroukhov (1858—

1929), an artist, paintings of the Russian school from the

Moscow Rumyantsev Museum, and many private collections.

Presently, the gallery is being improved by carefully planned

purchases. Already more than 55 thousand works are kept

there. There is the rich collection of ancient Russian icon

painting of the 12th—17th centuries including Andrei

Rublyov's famous "Trinity", as well as significant works of

painting and sculpture of the 18th — 19th centuries —

paintings by Dmitriy Levitskiy, Fyodor Rokotov, Karl Bryullov,

Orest Kiprenskiy, Alexander Ivanov (including his wellknown

canvas "The Appearance of Christ Before the People"),

Ivan Kramskoy, and sculptures by Fedot Shubin.

The gallery has an excellent selection of the best works by

the "peredvizhniki": Ilya Repin (including "Ivan the Terrible

and His Son Ivan"), Victor Vasnetsov, Ivan Shishkin, Vasiliy

Surikov ("The Morning of the Strelets Execution"), Vasiliy

Vereshchagin and others.

The blossoming of many areas of Russian art at the end

of the 19th and the beginning of the 20th centuries is also

well represented.

Suffice it to name such artists of the period as Mikhail

Vrubel, Isaak Levitan, Nicholas Rerikh, Alexander Benua,

Mikhail Nesterov, Konstantin Korovin, Mstislav Dobuzhinskiy,

Konstantin Somov, Valentin Serov, Boris Kustodiev and Kuzma

Petrov-Vodkin. After the relatively short period of the 1910's—

1920's, new movements in art — futurism, cubism, etc. —

were quickly developed.

Such an artistic movement as socialist realism also produced

a number of talented and original artists. This trend is

represented by works of Alexander Deineka, Arkadiy Plastov,

Yuri Pimenov, Dmitriy Nalbandyan, and others.

The main building of the gallery includes the renovated

Tretyakov home and several buildings that were attached to it

at various times. The main facade of the building was erected

in 1902 according to plans by the artist Victor Vasnetsov.

In 1994, the Tretyakov Gallery opened after 10 years of

restoration. This was not just a facelift to the building; the

interior and technical equipment were brought up to the highest

standards of quality, which is as it should be, since it contains

so many treasures of Russian art.

Questions:

1. What gallery in Moscow is a symbol of Russian art?

2. Who was the founder of the gallery?

3. What did he make his hobby?

4. Whom did he support?

5. What did P. Tretyakov intend to do?

6. Who bought Pryanishnikov's gallery in 1867?

7. What did P. Tretyakov do with his collection in 1892?

8. His brother Sergey Tretyakov was a collector of Western

European paintings, wasn't he?

9. When was the Moscow Municipal Art Gallery opened?

10. What did it contain at first?

11. Where were the Western European paintings

transferred?

12. The Tretyakov collection grew many times after 1918,

lidn't it?

13. How is the gallery being improved now?

14. How many works are kept there now?

15. What collections are extremely rich and beautiful in

the gallery?

16. Are new art movements of the 1910's—1920's

represented in the gallery?

17. When was the main facade of the gallery erected?

According to whose plans was it erected?

18. When was the Tretyakov Gallery opened after 10 years

of restoration? What does its interior look like after the

restoration?

Vocabulary:

replete — наполненный

entrepreneur — предприниматель

patron — покровитель

to intend — намереваться

to purchase — покупать

to acquire — приобретать

to exceed — превышать, превосходить

volume — объем, количество

to donate — передавать в дар

entire — полный, целый, весь

exclusively — исключительно, только

inclusion — включение, присоединение

suffice it to name — достаточно назвать

futurism — футуризм

cubism — кубизм

facade — фасад

facelift — внешнее обновление, косметический ремонт

(здания)

Третьяковская галерея

В Москве много художественных галерей и музеев. И

все же есть одна галерея, которая остается символом рус-

ского искусства. Это всемирно известная Третьяковская

галерея.

Основателем галереи был предприниматель Павел Тре-

тьяков (1832—1898), который принадлежал к купеческо-

му сословию. Начиная с 1856 г. у Третьякова появилось

увлечение — коллекционирование произведений русских

художников того времени. Он был известным покровите-

лем искусств, поддерживал передвижников (объединение,

в которое входили художники-реалисты второй половины

XIX века). С этой же целью он намеревался купить кол-

лекцию петербургского коллекционера Федора Пряниш-

никова и вместе со своим собранием картин создать му-

зей. Галерея Прянишникова в 1867 г. была куплена госу-

дарством, но Третьяков постепенно приобрел отличную

коллекцию, превосходящую по объему и ценности другие

коллекции в России.

В 1892 г. Павел Третьяков передал в дар Москве всю

свою коллекцию. Его брат Сергей Третьяков был так-

же коллекционером, но только западноевропейской жи-

вописи.

Коллекции братьев были ядром Московской муници-

пальной художественной галереи, которая открылась

15 августа 1893 г. Вначале она содержала 1 287 картин

и 518 произведений графического искусства русских ху-

дожников, а также 75 картин западноевропейских худож-

ников.

Позже западноевропейские картины Третьяковской га-

лереи были перевезены в Эрмитаж и Музей изобразитель-

ных искусств им. А. С. Пушкина. А Третьяковская гале-

рея стала специализироваться исключительно на русском

искусстве.

После 1918 г. коллекция Третьякова увеличилась во

много раз, включив коллекцию художника Ильи Остро-

ухова, картины художников русской школы из московско-

го Румянцевского музея и многие частные коллекции.

В настоящее время галерея пополняется приобретения-

ми, покупка которых тщательно планируется, В ней хра-

нится уже более 55 тысяч произведений. Здесь имеется

богатая коллекция древнерусской иконописи XII—XVII вв.,

включая знаменитую "Троицу" Андрея Рублева, а также

выдающиеся произведения искусства и скульптуры XVIII—

XIX вв. — картины Дмитрия Левицкого, Федора Рокотова,

Карла Брюллова, Ореста Кипренского, Александра Ивано-

ва (включая его известное полотно "Явление Христа наро-

ду"), Ивана Крамского и скульптуры Федота Шубина.

Галерея содержит прекрасную коллекцию лучших ра-

бот передвижников: Ильи Репина (включая картину "Иван

Грозный и сын его Иван"), Виктора Васнецова, Ивана Шиш-

кина, Василия Сурикова ("Утро стрелецкой казни"), Васи-

лия Верещагина и других.

Лучшие образцы различных видов русского искусства

конца XIX — начала XX вв. также хорошо представле-

ны.

Достаточно назвать имена таких художников как

Михаил Врубель, Исаак Левитан, Николай Рерих, Алек-

сандр Бенуа, Михаил Нестеров, Константин Коровин, Мстислав Добужинский, Константин Сомов, Валентин Серов, Борис Кустодиев и Кузьма Петров-Водкин. После сравнительно небольшого периода с 1910 по 1920 годы быстро развивались новые направления в искусстве — футуризм, кубизм и т. д.

Такое направление как социалистический реализм так-

же породило много талантливых и оригинальных худож-

ников. Это течение представлено работами Александра Дей-

неки, Аркадия Пластова, Юрия Пименова, Дмитрия Нал-

бандяна и других.

Главное здание галереи включает обновленный дом Тре-

тьякова и несколько зданий, которые были пристроены к

нему в разное время. Главный фасад здания был воздвигнут

в 1902 г. согласно планам художника Виктора Васнецова.

В 1994 г. Третьяковская галерея открылась после

10-летней реставрации. Это был не только косметический

ремонт здания, качество интерьера и технического обору-

дования доведено до высочайшего уровня мировых стан-

дартов, что само собой разумеется, т. к. в здании хранятся

бесценные сокровища русского искусства.

The Hermitage

One of the world-wide known museums is the Hermitage.

The word "Hermitage" means "a place of solitude". This name

was given in the XVIII century by Catherine П to her private

museum housed in a small building adjacent to the Winter

Palace and accessible only to the chosen few.

In the course of time, the Hermitage grew into one of the

greatest museums of the world. At the present, the collections

take up five interconnected buildings. The museum retains its

old name.

The accumulation of artifacts let to the formation of new

departments devoted to the culture and art of the Peoples of

the East, of the Prehistoric culture, and of the Russian culture.

Three other departments are those of Western European art,

classical antiquities and numismatics.

One of the rooms that impressed visitor the most is St.

George Hall. The interior of the room is considered by experts

to be a perfect example of the Classical Style. The room covers

about 800 square metres, but does not seem enormous due to

perfect proportions. It is decorated in the whitest marble and

gilded bronze.

The Throne Hall was used for column assemblies. Members

of the Tzar's family, when coming of age, took their oaths

here.

The Leonardo da Vinci Hall is one of the most gorgeous

interiors. The hall is decorated in the style of 17 century

French Baroque. The Hermitage possesses two, out of 12 or

14 works surviving from Leonardo.

The Rembrandt collection is one of the most treasured

possessions of the museum. It members 24 canvases.

The Malachite Room reflects the style of 1889. The columns,

pilasters, and floorlamps are veneered with thin plaques of

rich green malachite. About two tons of malachite were used

in decoration of the room.

Questions:

1. What does the word "Hermitage" mean?

2. How many departments are there in the Hermitage?

What are they?

3. The interior of which room is the best example of the

Classical Style?

4. What kinds of material are used for the decoration of

St. George's Hall?

5. Why was the Throne Hall so important?

6. How many works of Leonardo da Vinci does the

Hermitage possess?

7. What is the most treasured possession of the Hermitage?

8. What material was used for the decoration of Malachite

Room

Vocabulary:

solitude — уединение

adjacent — соседний, смежный

accessible — доступный

artifact(s) — экспонат

to impress — впечатлять

perfect — совершенный

marble — мрамор

oaths — клятва, присяга

to possess — владеть

gorgeous — великолепный

jewelry — драгоценности, украшения

pilaster — пилястра

plaque — пластина, доска

Эрмитаж

Эрмитаж — один из широко известных во всем мире

музеев. Слово "эрмитаж" означает "место для уединения".

Это имя было дано в XVIII веке Екатериной II своему

частному музею, расположенному в небольшом здании, при-

мыкающем к Зимнему дворцу, и доступному только еди-

ницам избранных.

Со временем Эрмитаж разросся в один из величайших

музеев мира. Сейчас коллекции занимают пять связанных

между собой зданий. Музей сохранил свое старое имя.

Накопление сокровищ послужило причиной формиро-

вания новых отделений, посвященных культуре и искусст-

ву народов Востока, доисторической культуре и русской

культуре. Три других отделения представляют искусство

Западной Европы, классические произведения античности

и нумизматику.

Одна из наиболее поражающих посетителя комнат —

это Георгиевский зал. Интерьер комнаты, по мнению экс-

пертов, являет собой совершенный образец классического

стиля. Комната занимает около 800 кв. м, но не выглядит

огромной из-за совершенных пропорций. Она отделана бе-

лоснежным мрамором и позолоченной бронзой.

Тронный зал использовался для торжественных собра-

ний. Члены царской семьи, по достижении определенного

возраста, принимали здесь присягу.

Зал Леонардо да Винчи имеет один из самых велико-

лепных интерьеров. Зал отделан в стиле французского ба-

рокко XVII века. Эрмитаж владеет двумя из 12 или 14

сохранившихся работ Леонардо.

Собрание произведений Рембрандта — одно из бесцен-

ных сокровищ музея. Оно насчитывает 24 холста.

Малахитовая комната отражает стиль 1839 года. Ко-

лонны, пилястры, напольные лампы покрыты тонкими пла-

стинками из темно-зеленого малахита. Около двух тонн

малахита было использовано при отделке комнаты.

My Favourite English Painter

From early times Englishmen have been great collectors

and travellers. The general level of art in Great Britain has

always been high. But it has never reached that of France

and Italy. Many greatest foreign masters were attracted to

Britain by lavish rewards and honours. Among them were

the Flemish Anthony Van Dyck, Harts Holbein of German

extraction. They were the originators of the brilliant school of

English painting.

As for me, William Hogarth is the most colourful figure,

whose paintings attract by their singular originality. Hogarth

wrote series of paintings which, like acts of a drama, were

bound together by a plot. His famous series are "A Harlot's

Progress", "A Rake's Progress" and "Marriage a la Mande".

Jn a few years came another series "Elections". In them

Hogarth displays the English state system, her statesmen

and the evil practices going on during election campaigns.

Hogarth didn't want to follow the vogue and copy the old

masters: the truth of life, the every day reality seemed to be of

greater importance. He breaks off with the old style. Hogarth

is the creator of his own method. His contemporaries called

Hogarth's style the "modern moral subject". Hogarth's realism

paved new ways for English art.

William Thackeray in his book "The English Humourists

of the 18th century" describes William Hogarth in the following

way: "...he's a jovial honest London citizen, stout and sturdy

man, who has a proper bourgeas scorn for everything

pretentious and false.

Questions:

1. Is the level of art in Great Britain high?

2. William Hogarth is the most colourful artist of 18th

century, doesn't he?

3. What Hogarth's series of paintings do you know?

4. Did Hogarth create his own method?

5. How does William Thackeray describe Hogarth in his

book?

Vocabulary:

level — уровень

lavish — щедрый

reward — награда

vogue — мода

contemporary — современник

jovial — веселый

stout — отважный

sturdy — крепкий

Мой любимый английский художник

С давних времен англичане известны как великие кол-

лекционеры и путешественники. Общий уровень искусст-

ва в Великобритании всегда был высоким. Но он никог-

да не достигал уровня Франции и Италии. Многих вели-

ких иностранных художников привлекали в Британию

щедрыми наградами и почестями. Среди них были фла-

мандец Антонис Ван Дейк, немец Хартс Холбейн. Они

были основателями великолепной английской художе-

ственной школы.

На мой взгляд, Уильям Хогарт — наиболее колорит-

ная фигура, чьи картины привлекают неповторимой ори-

гинальностью. Хогарт написал серии картин, которые, как

действия драмы, были связаны сюжетом. Его знаменитые

серии — "Карьера проститутки", "Карьера мота" и "Мод-

ная женитьба". Через несколько лет вышла другая се-

рия - - "Выборы". В ней Хогарт разоблачал английскую

государственную систему, ее государственных деятелей и

порочную практику, имеющую место во время выборной

кампании.

Хогарт не хотел следовать моде и копировать старых

мастеров: правда жизни, повседневная реальность каза-

лись более важными. Он порывает со старым стилем. Хо-

гарт — создатель своего собственного метода. Современ-

ники называли стиль Хогарта "современный моральный

предмет". Реализм Хогарта основал новое направление в

английском искусстве.

Уильям Теккерей в книге "Английские юмористы

XVIII столетия" описывает Уильяма Хогарта следующим

образом: "...он веселый гражданин Лондона, отважный и

стойкий человек, обладающий буржуазным презрением

ко всему вычурному и фальшивому".

At the Post-Office (1)

If you want to buy stamps, postcards, envelopes, to send a

telegram or money order, to subscribe to newspapers or

magazines, you have to go to the post-office.

At some post-offices there is a special window where you

may pay your rent, telephone, gas and electricity bills.

Yesterday, I had to send a parcel to my friend in another

city. So I went to the nearest post-office. I handed the package

to the clerk at the window marked "Parcel Post". She weighed

it and I paid for the stamps which she stuck on the package.

Then I went to the next window marked "Stamps". I had

to queue up there. When my turn came, I bought writing

paper, envelopes and a few stamps. I sat down at a desk and

wrote a letter. When the letter was ready, I wrote the address

on the envelope, stuck a stamp on it and dropped it into the

nearest letter-box.

Questions:

1. Where do you have to go if you want to buy stamps,

postcards, envelopes, to send a telegram or money order?

2. Where may you pay your rent, telephone, gas and

electricity bills?

3. Where can you buy stamps and envelopes?

4. What is it necessary to do if you want to send a parcel

to your friend?

Vocabulary:

to subscribe to a newspaper, magazine — подписываться

на газету, журнал.

rent — квартирная плата

bill — счет

parcel — посылка

to weigh — взвешивать

to queue up — стоять в очереди

turn — очередь

writing paper — писчая бумага, бумага для писем

address — адрес

to stick (stuck, stuck) — приклеивать, наклеивать

to post — посылать по почте

to drop — опустить, бросить

letter-box — почтовый ящик

На почте (1)

Если вы хотите купить почтовые марки, открытки, кон-

верты, послать телеграмму или сделать денежный перевод,

подписаться на газеты или журналы, вам надо пойти на

почту.

В некоторых почтовых отделениях имеется специаль-

ное окошко, где вы можете оплатить счета за квартиру,

телефон, газ и электричество.

Вчера мне надо было отослать посылку другу в другой

город. Итак, я пошел в ближайшее почтовое отделение. Я

дал посылку служащей почты в окошке "Отправление по-

сылок". Она взвесила ее, я заплатил за марки, которые она

приклеила к посылке.

Затем я подошел к следующему окошку под названи-

ем "Марки". Здесь мне пришлось стоять в очереди. Когда

подошла моя очередь, я купил бумагу для писем, конверты

и несколько марок. Я сел к столу и написал письмо. Ког-

да письмо было готово, я написал на конверте адрес, при-

клеил марку и опустил его в ближайший почтовый ящик.

At the Post-Office (2)

I like to go to the post-office because post is one of the

things that link people living in different cities and countries.

There are some counters at the post-office. At one of them

you can buy envelopes, stamps, post cards. You can write a

letter right there and post it or you can write it at home and then

throw it into one of postboxes throughout the city. It is very

convenient because you don't have to go to the post office again.

At another counter you can send a telegram. To do this,

you need to fill in the form, give it to the clerk and pay the

sum according to the number of words in your telegram.

At another counter you can send or get parcels. To send a

parcel you have to bring it to the post-office, the clerk will

weight it and tell you how much money you have to pay. To

get a parcel, you need to show your passport, so that the post-

office clerk were sure that it is really you who is to receive the

parcel.

At the next counter you can make a subscription to newspapers

and magazines. You need to pay certain amount of

money, which is stated in the catalog, and your favourite

newspapers and magazines will be delivered directly to your

home.

At the post-office, there are also P.O. boxes. P.O. box

means post office box, it is a numbered box to which someone's

mail can be sent and from which they can collect it.

Questions:

1. Where can envelopes and stamps be bought?

2. Do you need to go to the post-office again if you want

to send a letter which you wrote at home?

3. What do you need to do to send a telegram?

4. How can you send a parcel?

5. Is it possible that your favourite newspapers and

magazines were delivered directly to your home?

6. What is a P.O. box?

Vocabulary:

counter — стойка

envelope — конверт

stamp — марка

post card — открытка

to post — отправлять

parcel — посылка

clerk — служащий

subscription — подписка

to deliver — доставать

P.O. box -- абонентский ящик

to collect — собирать

На почте (2)

Мне нравится ходить на почту, потому что почта — это

то, что соединяет людей из разных городов и стран.

На почте несколько стоек. У одной из них можно ку-

пить конверты, марки, открытки. Вы можете написать пись-

мо прямо здесь и отправить его, или вы можете написать

его дома и затем бросить его в один из почтовых ящиков

по всему городу. Это очень удобно, так как вам не нужно

идти на почту снова.

У следующей стойки вы можете отослать телеграмму.

Для этого вам нужно заполнить бланк, отдать его служа-

щему и заплатить в соответствии с количеством слов в

вашей телеграмме.

У другой стойки вы можете отправить или получить

посылку. Чтобы отправить посылку, вам нужно принести

ее на почту, служащий взвесит ее и скажет, сколько вы

должны заплатить. Чтобы получить посылку, вы должны

показать свой паспорт, чтобы почтовый служащий был

уверен, что именно вы получатель посылки.

У следующей стойки вы можете оформить подписку на

газеты и журналы. Вам нужно уплатить определенную

сумму денег, которая указана в каталоге, и ваши любимые

газеты и журналы будут доставляться прямо в ваш дом.

На почте также есть абонентские ящики. Абонентский

ящик (а/я) — это номерной ящик, в который можно на-

править чью-либо корреспонденцию, и оттуда он ее будет

забирать.

Shopping (1)

When we want to buy something, we go to a shop. There

are many kinds of shops in every town or city, but most of

them have a food supermarket, a department store, men's and

women's clothing stores, grocery, a bakery and a butchery.

I like to do my shopping at big department stores and

supermarkets. They sell various goods under one roof and

this is very convenient. A department store, for example,

true to its name, is composed of many departments: readymade

clothes, fabrics, shoes, sports goods, toys, china and

glass, electric appliances, cosmetics, linen, curtains, cameras,

records, etc. You can buy everything you like there.

There are also escalators in big stores which take customers

to different floors. The things for sale are on the counters so

that they can be easily seen. In the women's clothing

department you can find dresses, costumes, blouses, skirts,

coats, beautiful underwear and many other things. In the

men's clothing department you can choose suits, trousers,

overcoats, ties, etc. In the knitwear department one can buy

sweaters, cardigans, short-sleeved and long-sleeved pullovers,

woolen jackets. In the perfumery they sell face cream and

powder, lipstick, lotions and shampoos.

In a food supermarket we can also buy many different

things at once: sausages, fish, sugar, macaroni, flour, cereals,

tea. At the butcher's there is a wide choice of meat and

poultry. At the bakery you buy brown and white bread, rolls,

biscuits. Another shop we frequently go to is the greengrocery

which is stocked by cabbage, potatoes, onions, cucumbers,

carrots, beetroots, green peas and what not. Everything is

sold here ready-weighed and packed. If you call round at a

dairy you can buy milk, cream, cheese, butter and many

other products.

The methods of shopping may vary. It may be a selfservice

shop where the customer goes from counter to counter

selecting and putting into a basket what he wishes to buy.

Then he takes the basket to the check-out counter, where the

prices of the purchases are added up. If it is not a self-service

shop, and most small shops are not, the shop-assistant helps

the customer in finding what he wants. You pay money to the

cashier and he gives you back the change.

Questions:

1. What do we do when we want to buy something?

2. What kinds of shops are there in every town?

3. Where do you like to do your shopping?

4. What departments is a department store composed of?

5. Where are the things for sale?

6. What can we buy in the knitwear department?

7. What can we buy in a food supermarket?

8. What methods of shopping are there?

Vocabulary:

supermarket — супермаркет

store — магазин, отдел

various — разнообразие

under one roof — под одной крышей

to be composed of... — состоять (из чего-то)

ready-weighed and packed — в расфасованном и упакованном виде

fabrics — ткани

escalator — эскалатор

customer — покупатель

Покупки (1)

Когда мы хотим что-нибудь купить, мы идем в мага-

зин. В каждом городе есть много разных магазинов. В

большинстве из них есть продуктовые супермаркеты, уни-

вермаги, магазины мужской и женской одежды, бакалей-

ные, булочные, мясные.

Мне нравится делать покупки в больших универсальных магазинах и супермаркетах. Под одной крышей продаются разные товары, что очень удобно. Универсальный магазин, например, соответствует своему названию. Он состоит из многих отделов: готовая одежда, ткани, обувь, спорттовары, игрушки, посуда, электротовары, косметика, белье, гардины, фотоаппараты, магнитофоны и т. д. Вы можете купить здесь что хотите.

В больших универмагах есть эскалаторы, которые достав-

ляют посетителей на разные этажи. Вещи, которые про-

даются, лежат на прилавках, чтобы их можно было рас-

смотреть. В отделе женской одежды вы можете увидеть

платья, костюмы, блузы, юбки, пальто, красивое белье и

многие другие вещи. В отделе мужской одежды можно

выбрать костюмы, брюки, пальто, галстуки и т. д.

В отделе трикотажа можно купить свитера, кардиганы,

пуловеры с короткими и длинными рукавами, шерстяные

жакеты. В отделе косметики продаются крем для лица,

нудра, помада, лосьоны и шампуни.

В продуктовом супермаркете мы можем купить одно

временно: сосиски, рыбу, сахар, макароны, муку, крупы, чай.

В мясном магазине есть большой выбор мяса и птицы. В

булочной мы покупаем черный и белый хлеб, булочки, пе-

ченье. Мы часто ходим еще в один магазин — овощной.

Здесь есть капуста, картофель, лук, огурцы, морковь, свекла,

зеленый горошек и многое другое. Все продается в расфа-

сованном и упакованном виде. Если вы зайдете в молоч-

ный магазин, там вы можете купить молоко, сыр, сливки,

масло и другие продукты.

Методы торговли могут различаться. Существуют ма-

газины самообслуживания, где покупатель ходит от при-

лавка к прилавку, выбирает и кладет в корзину то, что он

хочет купить. Затем он несет корзину к контрольному

прилавку, где стоимость покупок суммируется. Если же в

магазине нет самообслуживания, как в большинстве ма-

леньких магазинов, то продавец помогает покупателю по-

добрать то, что ов хочет. Вы платите деньги кассиру, а он

дает вам сдачу

Shopping (2)

Shopping has common elements wherever it takes place.

A buyer looks for a seller who is offering something the

buyer wants or needs at a price the buyer can afford to pay.

Sellers often advertise their wares in newspapers, on the radio

or TV, on posters etc. Sellers use a variety of tactics to induce

buyers to purchase from them at a price which leaves some

profit.

Shopping is a part of our daily life. And we have to deal

with it whether we like it or not. There are people who hate

going shopping. So they make a list of what they need and

run through stores buying the needed things. Sometimes

they even don't care about the price. And there are people who

go f rorn store to store looking for goods of better quality

and lower price. Those don't worry about the time they spend

shopping.

But there is a very good service called Postal Market. It

really helps you to save your time and get goods of high

quality. You just have to look through a catalogue, choose the

things you like, order them and wait a little to get them.

Questions:

1. What is shopping?

2. How do sellers advertise their wares?

3. What do the sellers do to increase their profit?

4. Is there any service which helps to save time during

shopping?

5. What kind of a service is it?

Vocabulary:

common — общий

buyer — покупатель

seller — продавец

price — цена

purchase — покупка

Postal Market — товары — иочтой

catalogue — каталог

Покупки (2)

Покупка товаров имеет несколько общих черт, где бы

она ни происходила. Покупатель ищет продавца, который

предлагает то, что покупатель хочет или в чем нуждается,

за ту цену, которую покупатель может себе позволить. Про-

давцы часто рекламируют свои товары в газетах, на радио

или по телевидению, на рекламных щитах и т. д. Продав-

цы используют множество хитростей, чтобы заставить по-

купателя приобрести у них товар по цене, которая принес-

ла бы прибыль.

Покупки — часть нашей повседневной жизни. И мы

должны смириться с этим, нравится нам это или нет. Есть

люди, которые ненавидят ходить по магазинам. Поэтому

они составляют список необходимых вещей и пробегают

стремглав по магазинам, покупая необходимое. Иногда они

даже не обращают внимания на цену. А есть люди, кото-

рые идут из магазина в магазин в поисках товаров лучше-

го качества и более низких цен. Они не жалеют о времени,

потраченном на поход за покупками.

Но существует очень хорошая услуга, называемая това-

ры — почтой. Она действительно помогает людям сэконо-

мить время и получить товары высокого качества. Вам

нужно просто просмотреть каталог, выбрать понравившие-

ся вещи, заказать их и немного подождать.

My Usual Shopping Round

We go shopping every day. The other day my mother took

me on a usual shopping round. We went to the grocer's and

greengrocer's as we had run out of sugar and onions.

At the greengrocer's there was a long queue. But we had

nothing to do but stand in the queue if we wanted to get to

the counter and have some onions. The shop-girl weighed us

half a kilo of onions, we thanked her and went out. Then we

made our way to the grocer's where we bought a kilo of sugar

and some sausage. We were about to go home as my mother

suddenly remembered we had hardly any bread in the house.

We dropped in at the baker's and bought a loaf of brown

bread, some rolls and buns. On our way home the mother

decided to call at a commercial shop. She was looking for a

present to my father — as it was his birthday soon.

As soon as we entered the shop, we found ourselves in a

fantastic motley city of silk skirts and shirts, woolen pullovers,

frocks and leather boots and shoes. The smiling girl

met us at the counter. My mother said she wanted to buy a

size 50 shirt of a dark-blue colour. The girl suggested looking

at a dark-blue cotton shirt with short sleeves. The shirt was

the latest fashion and we were sure the father would like it.

We paid the money at the cash-desk. The cashier gave us a

receipt and with it we came up to the shop-assistant. She

passed us a wrapped parcel with the shirt, thanked us and

added they were always glad to see us at their shop and we

happy and a bit excited went out of the shop.

Questions:

1. Do we go shopping every day?

2. Where did you go?

3. What did you buy at the greengrocer's?

4. Was the queue long there?

5. Where did you buy a kilo of sugar and some sausage?

6. What did your mother decide to do?

7. What did you see at the commercial shop?

8. What did you buy there?

9. What did the cashier give you?

10. Why were you happy and a bit excited as you went out

of the shop?

Vocabulary:

to go shopping, to do shopping — делать покупки

grocer's — бакалея

greengrocer's — овощной магазин

to run out of smth. — истощить свой запас

queue — очередь

counter — прилавок

a shop assistant — продавец

to weigh — взвешивать

loaf — буханка

roll, bun — булка

purchase — покупка

to cost (cost, cost) — стоить

to decide — решать

to drop in at smth., to call at smth. — заходить

commercial shop — коммерческий магазин

to look for sth — искать

to enter — входить

fantastic — фантастический

frock — платье

leather — кожа, кожаный

sleeve — рукав

to be the latest fashion — быть в «годе

sure — уверенный

cash-desk — касса

cashier — кассир

receipt — товарный чек

Мои обычные покупки

Мы ходим в магазин каждый день. На днях мама

взяла меня с собой за покупками в магазин. Мы пошли

в бакалейный и овощной магазины, потому что у нас

закончились сахар и лук.

В овощном магазине была большая очередь, и нам ни-

чего не оставалось делать, как стать в очередь, раз уж мы

хотели добраться до прилавка и купить немного лука.

Продавец взвесила нам полкилограмма лука. Мы побла-

годарили ее и вышли. Потом мы направились в бакалей-

ный магазин, где купили килограмм сахара и немного кол-

басы. Мы собирались идти домой, но мама вдруг вспомни-

ла, что у нас почти не осталось хлеба. Мы зашли в булоч-

ную и купили буханку черного хлеба, несколько булочек.

По пути домой мама решила заглянуть в коммерческий

магазин. Она искала подарок для папы, потому что при-

ближался его день рождения.

Как только мы вошли в магазин, мы оказались в ска-

зочном пестром городе шелковых юбок, рубашек, шерстя-

ных пуловеров, платьев, кожаных ботинок и туфель. Нас

встретила у прилавка улыбающаяся девушка. Мама ска-

зала, что она хочет купить рубашку 50-го размера синего

цвета. Девушка предложила посмотреть синюю хлопчато-

бумажную рубашку с короткими рукавами. Рубашка была

сшита по последней моде, и мы были уверены, что папе она

понравится.

Мы заплатили деньги в кассе. Кассир выдал нам товарный чек, и мы подошли с ним к продавцу. Она передала нам сверток с рубашкой и добавила, что они всегда рады видеть нас в своем магазине. И мы счастливые и немного взволнованные вышли из магазина.

My Family's Meals

My family isn't large. It consists of four members. But

each member of owe family has his own tastes and interests.

For example, my brother is fond of sports. So early in the

morning he goes jogging. That's why he has nothing to eat

before it, because it would be bad for him to eat before exercises.

But when he comes back, he has a shower and is more than

ready for breakfast. He always needs a cup of coffee to really

wake him up. His breakfast usually consists of a bowl of

cereal with milk and sugar. This he follows by toasts and

juice. My father eats the same as my brother.

My mother has a lighter breakfast of just youghurt and a

grapefruit. As for me, a cup of tea is enough for breakfast.

And my mother sometimes scolds me for it, because it's

important to have a really goods breakfast.

We don't have our main meal at lunch time. My father

takes sandwiches with him to work. To be healthy, he also

eats fruit. My mother is able to be more varied in her lunches,

because she is a housewife. It means that she can prepare what

she likes. Her favourite dish is roast meat. As she likes to

bake, there is always something tasty at home.

Our evening meal is usually eaten at 7 o'clock. The main

course is often meat with vegetables. Sometimes we eat pizza

or pasta with delicious sauce. We try to eat our main meal

together. In our busy lives it is the one time of day when we

sit down and have a good talk.

Questions:

1. Is your family large?

2. What do your family have for breakfast?

3. Do you have your main meal together?

4. When do you have your main meal?

5. What do you have for supper?

Vocabulary:

jogging — бег трусцой

cereal — овсянка

to scold — ругать

roast meat — жареное мясо

Еда в нашей семье

Моя семья небольшая. Она состоит из 4 человек. Но

каждый член нашей семьи имеет свои вкусы и интересы.

Например, мой брат увлекается спортом. Рано утром он

бегает трусцой. Поэтому он ничего не ест перед этим, так

как перед упражнениями есть нежелательно. Но возвра-

тившись, он принимает душ и идет завтракать. Чтобы

взбодриться, он всегда выпивает чашку кофе. Завтрак мо-

его брата обычно состоит из тарелки овсянки с молоком

и сахаром. Затем тосты и сок. У моего отца такой же

завтрак.

У моей мамы завтрак более легкий и состоит из йогур-

та и грейпфрута. Мне достаточно чашки чая на завтрак.

Но мама меня иногда ругает, потому что хорошо позавтра-

кать — очень важно.

Мы не едим вместе во время ланча. Папа берет бутер-

броды на работу. Чтобы быть здоровым, он также ест фрук-

ты. У мамы более разнообразная еда, потому что она домо-

хозяйка. Это значит, что она может приготовить все, что

хочет. Ее любимое блюдо — жареное мясо. Так как она

любит печь, дома всегда есть что-нибудь вкусненькое.

Вечером мы обычно едим в 7 часов. Главное блюдо —

мясо с овощами. Иногда мы едим пиццу или макароны со

вкусным соусом. Мы стараемся обедать вместе. В нашей

занятой жизни это время, когда мы садимся и разговари-

ваем.

Table Manners

Good table manners avoid ugliness. All rules of table

manners are made to avoid it. To let anyone see what you have

in your mouth is offensive. So is to make a noise. To make a

mess in the plate is disgusting. So there are some rules how to

behave yourself at the table:

Do not attract undue attention to yourself in public.

When eating take as much as you want, but eat as much

as you take.

Never stretch over the table for something you want, ask

your neighbour to pass it.

Take a slice of bread from the bread-plate by hand, don't

harpoon your bread with a fork.

Never read while eating (at least in company).

When a dish is placed before you do not eye it suspiciously

as though it were the first time you had seen it, and do not

give the impression that you are about to sniff it.

Chicken requires special handling. First cut as much as

you can, and when you can't use knife or fork any longer, use

your fingers.

The customary way to refuse a dish is by saying, "No,

thank you" (or to accept, "Yes, please"). Don't say "I don't eat

that stuff", don't make faces or noises to show that you don't

like it.

In between courses don't make bread-balls to while the

time away and do not play with the silver.

Do not leave spoon in your cup when drinking tea or

coffee.

Do not empty your glass too quickly — it will be promptly

refilled.

Don't put liquid into your mouth if it is already full.

Don't eat off the knife.

Vegetables, potatoes, macaroni are placed on your fork with

the help of your knife.

If your food is too hot don't blow on it as though you

were trying to start a campfire on a damp night.

Try to make as little noise as possible when eating.

And, finally, don't forget to say "thank you" for every

favour or kindness.

Questions:

1. All rules of table manners are made to avoid ugliness,

aren't they?

2. What is "good table manners"?

3. Why do our people need them?

4. What other table manners do you know?

5. Do you follow them?

Vocabulary:

ugliness — вульгарность

undue — чрезмерный

to avoid -- избегать

to empty — опустошать

promptly — быстро, незамедлительно

Правила поведения за столом

Хорошие манеры за столом исключают вульгарность.

Все правила поведения за столом созданы, чтобы избе-

жать этого. Показывать кому-нибудь содержимое вашего

рта -- оскорбительно. То же самое касается и шума. Не-

аккуратно есть также некрасиво. Поэтому и существуют

правила поведения за столом.

Не привлекайте к себе чрезмерного внимания собравшихся.

Когда едите, берите сколько хотите, но съедайте все, что

берете.

Никогда не тянитесь через весь стол за чем-нибудь, по-

просите соседа передать это.

Берите кусочек хлеба с хлебницы рукой, не накалывай-

те его вилкой.

Никогда не читайте во время приема пищи (по крайней

мере, в компании).

Когда перед вами поставлено блюдо, не пожирайте его

глазами, как будто вы в первый раз его увидели, и не со-

здавайте впечатления, будто вы готовы проглотить его.

Цыпленок требует специального способа обращения.

Вначале порежьте его, а когда уже невозможно пользо-

ваться ножом или вилкой, прибегните к пальцам.

Вежливый способ отказаться от блюда — сказать: "Нет,

спасибо" (или согласиться: "Да, пожалуйста"). Не говори-

те "Я такое не ем", не гримасничайте и не поднимайте шум,

показывая, что вы не хотите этого.

В перерывах между едой не катайте хлебные шарики,

чтобы скоротать время, и не играйте с серебром.

Не оставляйте ложку в чашке, когда пьете чай или

кофе.

Не опустошайте стакан очень быстро — он будет неза-

медлительно наполнен.

Не пейте, если ваш рот набит едой.

Не ешьте с ножа.

Фрукты, картофель, макароны накладываются на та-

релку с помощью ножа.

Если еда горячая, не дуйте на нее так, как будто вы

собираетесь развести костер глубокой ночью.

Попытайтесь создавать как можно меньше шума во

время еды.

И, в конце концов, не забывайте благодарить за каждую

услугу и помощь.

Appearance and Manners

When we speak about somebody's figure, face, hands, feet

we mean his or her appearance. A person may be tall, middlesized or short, thin or plump. A face may be round, oval or

square. In summer some people may have freckles on their

faces. Old people have wrinkled faces.

People's hair may be long or shot, thin or thick, good or

bad, straight or curly. If it is long it is often plaited.

Its colour may be black or fair, chestnut or red. Old people

have grey hair.

Eyes may be large or small. They may be of different

colour, grey, green, black, or hazel (brown).

Cheeks may be rosy or pale (if a person is ill), plump or

hollow (if a person is very ill). Some people have dimples in

their cheeks when they smile.

Women usually have their hair done'at the hairdresser's.

The manner of walking is called the walk (gait). One's

step may be: light, heavy, firm.

Old people often shuffle their feet, have a shuffling gait.

Vocabulary:

freckle — веснушка

wrinkled face — морщинистое лицо

shuffle — шаркать, волочить ноги

shuffling gait — шаркающая походка

firm gait — твердая походка

Внешность и манеры

Когда мы говорим о чьей-либо фигуре, лице, руках, но-

гах, мы подразумеваем его или ее внешность. Человек мо-

жет быть высоким, среднего роста или низким, худым или

плотным. Лицо его может быть круглым, овальным или

квадратным. Летом у некоторых людей могут быть на

лице веснушки. У пожилых людей лица сморщенные.

Волосы могут быть у людей длинными или короткими,

редкими или густыми, хорошими или плохими, прямыми

или волнистыми. Если они длинные, их часто заплетают.

Их цвет может быть черным или светлым, каштано-

вым или рыжим. Пожилые люди имеют седые волосы.

Глаза могут быть большими или маленькими. Они бы-

вают различного цвета: серые, зеленые, голубые, черные или

карие (коричневые).

Щеки могут быть розовые или бледные (если человек

болен), полные или впалые (если человек очень болен). У

некоторых людей появляются на щеках ямочки, когда они

улыбаются.

Женщины обычно делают прическу в парикмахерской.

Манера ходить называется походкой. Походка может

быть легкой, тяжелой, твердой.

Пожилые люди часто шаркают ногами. Их походка

шаркающая.

St. Valentine's Day (1)

St. Valentine's Day has roots in several different legends.

One of the earliest popular symbols of the day is Cupid, the

Roman god of Love, who is represented by the image of a

young boy with a bow and arrow.

Three hundred years after the death of Jesus Christ, the

Roman emperors still demanded that everyone believe in the

Roman gods. Valentine, a Christian priest, had been thrown

in prison for his teachings. On February 14,Valentin8 was

beheaded. The night before he was executed, he wrote the

jailer's daughter a farewell letter signing it, "From Your

Valentine".

Another legend tells us that this same Valentine, wenloved

by all, wrote notes from his jail cell to children and

friends who missed him.

February 14 was also a Roman holiday, held in honour of

a goddess. Young men randomly chose the name of a young

girl to escort to the festivities.

St. Valentine's Day is now a day for sweethearts. It is the

day that you show your friend or loved one that you care.

You can send candy to someone you think is special. Or you

can send roses, the flower of love. Most people send 'Valentines",

a greeting card named after the notes that St. Valentine

wrote from jail. Valentines can be sentimental, romantic and

heartfelt. They can be funny and friendly. If the sender is

shy, valentines can be anonymous.

Americans of all ages love to send and receive valentines.

Handmade valentines are created by cutting hearts out of

coloured paper. Valentines can be heait-shaped, or have hearts,

the symbol of love, on them. In elementary schools, children

make valentines for their classmates and put them in a large

decorated box, similar to a mailbox. On February 14, the

teachers open the box and distribute the valentines to each

student. After the students read their valentines, they have a

small party with refreshments.

You can write a short rhyme inside the heart:

Roses are red.

Violets are blue,

Sugar is sweet,

And so are you!

Or you can buy valentines with messages in them. If you

are shy, you can sign it, "Your Secret Admirer".

Questions.

1. What is one of the first popular symbols of St. Valentine's

Day?

2. What did the Roman emperors demand?

3. Why had Valentine been thrown in prison?

4. What does another legend tell us?

5. What do most people send on this day?

Vocabulary:

image — образ, изображение

to execute — казнить

to behead — обезглавливать

jail — тюрьма

to distribute — раздавать

symbol — символ

День св. Валентина (1)

День св. Валентина восходит корнями к нескольким

легендам. Один из самых ранних символов этого дня —

Купидон, римский бог любви, который представлен в обра-

зе маленького мальчика с луком и стрелой.

300 лет спустя после смерти Иисуса Христа римские

императоры все еще требовали, чтобы люди верили в рим

ских богов. Валентин, христианский священник, был бро-

шен в тюрьму за свое учение. 14 февраля Валентину отру-

били голову. Ночью перед казнью он написал дочери тю-

ремщика прощальное письмо, подписав его: "От твоего

Валентина".

Другая легенда рассказывает о том, что этот самый Ва

лентин, которого все любили, писал записки из тюремной

камеры детям и друзьям, которые по нему скучали.

14 февраля было также римским праздником, проводи-

мым в честь богини. Юноши наугад выбирали имена де-

вушек, сопровождающих их на торжества.

Сегодня День св. Валентина — это день влюбленных.

Это день, когда мы говорим друзьям или любимым, что

мы их любим. Вы можете послать конфеты тому, кто вам

нравится. Или вы можете послать розы, цветы любви. Боль-

шинство людей посылают "валентинки" - — открытки-при-

ветствия, названные так в честь св. Валентина, писавшего

записки из тюрьмы. "Валентинки" могут быть сентимен-

тальными, романтическими, искренними. Они могут быть

смешными и дружескими. Если отправитель стесняется,

они могут быть анонимными.

Американцы всех возрастов любят посылать и полу-

чать "валентинки". "Валентинки", изготовленные вручную,

делают, вырезая сердца из цветной бумаги. "Валентинки"

могут иметь форму сердца — символа любви — или ег*

изображение. В начальной школе дети делают "вален-

тинки" для своих одноклассников и кладут их в боль-

шой украшенный ящик, похожий на почтовый. 14 фев-

раля учителя открывают ящик и раздают "валентинки"

каждому ученику. После того как ученики прочитают

открытки, они устраивают небольшой вечер с закусками

и напитками.

Внутри сердца можно написать короткий стих:

Розы — красные,

Фиалки — голубые,

А сахар — сладкий,

Такой же, как и ты!

Или же вы можете купить открытки с готовыми над-

писями. Если вы стесняетесь, то можете подписаться так:

"Ваш тайный поклонник".

St. Valentine's Day (2)

There are several legends about St. Valentine's Day. One of

the legends says that Valentine was Christian priest who lived

in the 3 century A.D. He was put into prison by roman authorities

for his teachings and was beheaded on February 14. According

to the legend he performed a miracle — he cured his jailer's

daughter of her blindness. Before the execution he wrote her a

letter signed "From Your Valentine". Another legend says that

the same Valentine wrote to children and friends who loved him

from the jail.

According to another legend, Valentine was an Italian

bishop who lived at about the same time. He was thrown into

prison because he secretly married couples, contrary to the

laws of the Roman empire. The legend says that he was burnt

at the stake.

February 14 was also a Roman holiday. On this day young

men randomly chose the name of the girl to escort to the

festival. The custom of choosing a sweetheart on this day

became very popular in the medieval Europe. Later this custom

spread to American colonies.

Now, St.Valentine's Day is the day of sweethearts. On this

day, people show their friends relatives and loved ones that

they care. Peogle send candy or flowers to those whom they

love. Most people send "valentines", greeting cards named

after St.Valentine's letters written from jail. Valentines can

be sentimental and romantic, or funny and friendly. Valentines

can be anonymous. Valentines can be heart-shaped or

can carry hearts on them. People buy valentines or make them

themselves.

Questions:

1. Who was Valentine according to one legend?

2. What was he beheaded for?

3. What was the Valentine's guilt according to the other

legends?

4. What holiday was on February 14 in the Roman

empire?

5. What do people send to their loved ones and friend on

St.Valentine's Day?

6. What is a "valentine"?

Vocabulary:

St. Valentine's Day — День святого Валентина

Christian — христианский

priest — священник

prison — тюрьма

to behead — отрубить голову

authorities — власти

teachings — учение

miracle — чудо

to cure — исцелить

jail — тюрьма

jailer — тюремщик

blindness — слепота

execution — казнь

bishop — епископ

to marry (couples) — венчать (пары)

to be burnt at the stake — быть сожженным на костре

randomly — случайно

sweetheart — возлюбленный

medieval — средневековый

custom — обычай

to spread — распространяться

to care for — любить

valentine — открытка или подарок, посылаемые в день

Валентина

anonymous — анонимный

heart-shaped — в форме сердца

День святого Валентина (2)

Существует несколько легенд о Дне святого Валенти-

на. В одной из легенд говорится, что Валентин был хрис-

тианским священником, который жил в третьем веке до

Р.Х. Он был помещен в тюрьму за свое учение римскими

властями и был обезглавлен 14 февраля. Согласно леген-

де, он сотворил чудо: исцелил дочь тюремщика от слепо-

ты. Перед казнью он написал ей письмо, которое подпи-

сал: "От Вашего Валентина". В другой легенде говорится,

что тот же Валентин писал из тюрьмы письма детям и

друзьям, которые его любили.

Согласно еще одной легенде, Валентин был итальян-

ским епископом, который жил приблизительно в то же

время. Он был брошен в тюрьму, потому что он тайно

венчал пары, хотя это было запрещено законами Рим-

ской империи. В легенде говорится, что он был сожжен

на костре.

14 февраля было также римским праздником. В этот

день молодые люди случайным образом выбирали имя

девушки, которую должны были сопровождать на празд-

ник. Обычай избрания возлюбленного в этот день стал

очень популярным в средневековой Европе. Позднее этот

обычай распространился и в американских колониях.

Сегодня День святого Валентина — день влюбленных.

В этот день люди показывают своим друзьям, родственни-

кам и возлюбленным, что они их любят. Люди посылают

конфеты и цветы тем, кого любят. Большинство людей

посылают "валентинки" — поздравительные открытки, на-

званные так в честь писем, написанных святым Валенти-

ном из тюрьмы. "Валентинки" могут быть сентименталь-

ными и романтичными или забавными и дружескими. "Ва-

лентинки" могут быть анонимными. "Валентинки" могут

иметь форму сердца, или сердца могут быть изображены на

них. Люди покупают "валентинки" или делают их сами.

Christmas (1)

Christmas Day is celebrated on December 25. Many people

look on Christmas as the time to celebrate the birth of Jesus

Christ, but really the tradition goes back to the earliest of

times.

In those days the sun meant so much to primitive man that

when it began to go lower each day till December 23, people

thought the sun was going to die out and they were worried.

They ate less keeping the food for the next year.

On December 23 the sun stayed in the sky longer and

after that the nights were becoming shorter and shorter.

When this happened, the primitive man was very happy. He

even felt he wanted to celebrate it.

Later it became a tradition to celebrate it at the end of

December with presents and plenty of eating. Now Christmas

tree stands in everybody's living-room at Christmas. In the

earliest of times green trees were symbols of life. Candles at

Christmas also go back to those times. People believed then

that their light helped them to forget the darkness of winter.

The first weekday after Christmas is a public holiday. In

England it is called Boxing Day. In past times it was the

traditional day to give presents to servants. This day is

called Boxing Day because at one time the presents were put

in boxes (Christmas boxes). Usually Boxing Day is December

26, but if Christmas Day falls on a Saturday, Boxing Day is

on December 27.

Not all Christmas traditions are old. The first Christmas

card was made only in 1842 by an English painter who sent

that card to one hundred of his friends. NOT millions of

Christmas cards are sent and received.

Christmas is a time for eating. The traditional food is

turkey, Christmas cake, Christmas pudding made of fruit.

Some families make pudding a year before they eat it. Believe

it or not, in a year they eat the pudding with great pleasure.

Questions:

1. When is Christmas celebrated?

2. Why did people feel they wanted to celebrate this day?

3. What stands in everybody's living-room at Christmas

now?

4. How is the traditional day to give presents called?

5. When was the first Christmas card made?

6. What is the traditional Christmas food?

Vocabulary:

tо celebrate — праздновать

birth — рождение

primitive — примитивный, простой

to worry — беспокоиться

plenty of — множество, большое количество

candle — свеча

servant — слуга

turkey — индейка

Рождество (1)

Рождество отмечается 25 декабря. Многие люди счита-

ют Рождество праздником, посвященным рождению Иису-

са Христа. Но в действительности традиция берет начало

в древности.

В то время солнце имело большое значение для перво-

бытных людей. И когда оно начинало заходить раньше с

каждым днем до 23-го декабря, люди думали, что солнце

исчезнет. И их это беспокоило. Они меньше ели, сохраняя

еду на следующий год.

23 декабря солнце задерживалось на небе дольше и

после этого ночи становились короче и короче. Когда это

случилось, первобытный человек был счастлив. Он даже

захотел это отпраздновать.

Позже стало традицией отмечать это в конце декабря

подарками и множеством еды. Сейчас в каждом доме на

Рождество стоит рождественская елка. В древние времена

вечно зеленые деревья были символом жизни. Традиция

ставить свечи на Рождество также восходит к древности.

Люди считали тогда, что свет помогал им забыть темноту

зимы.

Первый рабочий день после Рождества — это всенарод-

ный праздник. В последнее время стало традицией в этот

день делать подарки служащим. Этот день называется День

сундука, потому что когда-то подарки складывали в ко-

робки (рождественские сундуки). Обычно День сундука —

это 26 декабря, но если Рождество выпадает на субботу, то

День сундука празднуется 27 декабря.

Не все рождественские традиции стары. Первая рожде-

ственская открытка была сделана только в 1842 г. англий-

ским художником, который послал такие открытки сотне

своих друзей. Сейчас посылают и получают миллионы рож-

дественских открыток.

Рождество — это праздник вкусной еды. Традицион-

ные блюда — индейка, рождественский торт, рождествен-

ский фруктовый пудинг.

Некоторые семьи готовят пудинг за год до того, как его

надо съесть. Хотите верьте, хотите нет, через год они едят

пудинг с большим удовольствием.

Christmas (2)

Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of

Jesus Christ. For millions of Christians throughout the world

it is the happiest and the busiest time of the year. No one

knows the exact date of Christ's birth but most Christians

celebrate Christmas on December 25. The world Christmas

comes from Christes masse, an early English phrase that means

Mass of Christ.

People of different countries celebrate Christmas in various

ways. People in the United States and Canada decorate their

homes with Christmas trees, wreaths and ornaments. City

streets are filled with colored lights; the sound of bells and

Christmas carols can be heard everywhere.

Children write letters to Santa Claus and tell him what

presents they would like to get. Many department stores hire

people to wear a Santa Claus costume and listen to children's

reguests. People send Christmas cards to relatives and friends.

Many companies give presents to their employees.

A Christmas tree is one of the main symbols of Christmas

in most homes. Relatives and friends may join in trimming

the tree with lights, tinsel, and colorful ornaments. Presents

are placed under the tree. On Christmas Eve or Christmas

morning, families open their presents. Many children believe

that Santa Claus arrives on Christmas Eve in a sleigh pulled

by reindeer and brings presents. Some children hang up

stockings so Santa Claus can fill them with candy, fruit and

other small gifts.

In many parts of the United States and Canada groups of

people walk from house to house and sing Christinas carols.

Some people give singers money or small gifts or invite them

for a warm drink.

Many people attend church services on Christmas Eve or

Christmas morning. They listen to readings from Bible and

singing Christmas carols.

A traditional Christmas dinner consists of stuffed turkey,

mashed potatoes, cranberry sauce and a variety of other

dishes. Some families have ham or roast goose instead of

turkey. Pumpkin pie, plum pudding, and fruitcake are favourite

desserts.

Questions:

1. What does Christmas celebrate?

2. Where does the name "Christmas" come from?

3. How do people in the US and Canada celebrate Christmas?

4. What do the children do on Christmas?

5. What is the main symbol of Christmas?

6. What does a traditional Christmas dinner consist of?

Vocabulary:

Christmas — Рождество

Christian — христианский

exact — точный

mass — месса

Christmas tree — рождественская елка

wreath — венок

ornament — украшение

bell — колокольчик

carol — рождественский гимн

request — просьба

employee — служащий

to trim — украшать

tinsel — мишура

Christmas Eve — сочельник

sleigh — сани

reindeer — северный олень

stockings — чулки

gift — подарок

church service — церковная служба

stuffed turkey — фаршированная индейка

mashed potatoes — картофельное пюре

cranberry sauce — клюквенный соус

ham — ветчина

roust goose — жареный гусь

pumpkin pie — тыквенный пирог

plum — сливовый

Рождество (2)

Рождество — это христианский праздник, в который

отмечают рождейие Иисуса Христа. Для миллионов хрис-

тиан во всем мире это самое счастливое и хлопотное вре-

мя в году. Никто не знает точной даты рождения Христа,

но большинство христиан празднуют Рождество 25 декаб-

ря. Слово "Christmas" происходит от "Christen masse",

древнеанглийского выражения, которое означает "месса

Христа".

Люди в разных странах празднуют Рождество по-раз-

ному. Люди в Соединенных Штатах и Канаде украшают

свои дома рождественскими елками, венками и различны-

ми украшениями. Городские улицы полны разноцветных

огоньков, повсюду слышны колокольчики и рождествен-

ские гимны.

Дети пишут письма Санта-Клаусу и рассказывают ему,

какие подарки они хотели бы получить. Многие универ-

маги нанимают людей, чтобы они носили костюмы Сайта-

Клауса и слушали детские просьбы. Люди посылают рож-

дественские открытки родственникам и друзьям. Многие

компании дарят подарки своим служащим.

Рождественская елка является одним из главных сим-

волов Рождества в большинстве домов. Родственники и

друзья могут собираться, чтобы украсить елку огоньками,

мишурой, разноцветными украшениями. Подарки кладут

под елку. В сочельник или утром на Рождество в семьях

открывают подарки. Многие дети верят, что Санта-Клаус

приезжает в сочельник на санях, запряженных северным

оленем. Некоторые дети вывешивают для Сайта-Клауса

чулки, чтобы он наполнил их конфетами, фруктами и дру-

гими маленькими подарками.

Во многих регионах Соединенных Штатов и Канады

группы людей ходят от дома к дому и поют рождествен-

ские гимны. Некоторые дают поющим деньги или неболь-

шие подарки или приглашают их внутрь, чтобы угостить

горячими напитками.

Многие люди посещают церковные службы в сочель-

ник или рождественское утро. Они слушают отрывки из

Библии и поют рождественские гимны.

Традиционный рождественский ужин состоит из фар-

шированной индейки, картофельного пюре, клюквенного

соуса и множества других блюд. В некоторых семьях едят

ветчину или жареного гуся вместо индейки. Любимые де-

серты — тыквенный пирог, сливовый пудинг и фруктовый

торт.

My Mother's Birthday

Last month my mother had her birthday. My father decided

to throw a surprise party for her. Two weeks, before the event

he booked a room in my mother's favourite cafe. And then

my father began to invite our relatives and friends. Of course,

that was a great secret. It was sometimes difficult to keep

mother from suspecting anything. It was also difficult to

make some people understand that it was to be a surprise. For

example, the only time he could ring mother's parents was

when she happened to be in the house. However, she didn't

suspect anything and her parents didn't said a word about

the invitation.

Two weeks such secret planning was more than father

could stand. He was glad when that day arrived but nervous

in case something went wrong. He had told mother that they

would just go shopping. She agreed as she didn't often make

a big fuss of her birthday. My father had bought her a

beautiful dress and she wore it when they went out. They

wandered along the river and then around the shops. It was

a lovely day and many people were out. Father was very nervous,

because if mother guesses his surprise will be ruined.

Eventually it was time for my father to suggest having a

meal at their favourite cafe. It would be his treat as a kind of

birthday present. Mother readily agreed. Great was my

mother's surprise when she saw her sister-in-law's car parked

outside the cafe and greater when in the foyer she saw ray

brother and me, though we had to be at the university. What a

crowd of people she found inside ready to wish her a happy

birthday. My mother was very happy!

Questions:

1. When do your parents have their birthdays?

2. Describe the way you celebrate birthdays.

3. Have you ever made surprise parties for your relatives?

4. Did they suspect anything?

5. What do you usually present your relatives?

Vocabulary:

to book a room — заказать комнату

crowd — толпа

to suspect — подозревать

treat — угощение

to wander — бродить

foyer — фойе

День рождения моей мамы

В прошлом месяце у моей мамы был день рождения.

Мой папа решил устроить вечеринку — сюрприз для нее.

За две недели перед событием он заказал комнату в люби-

мом кафе моей мамы. Затем папа начал приглашать дру-

зей и родственников. Конечно, это была большая тайна.

Иногда было очень сложно не вызвать у мамы подозре-

ний. Также было трудно объяснить некоторым, что это

сюрприз. Например, единственный удобный случай позво-

нить маминым родителям был, когда она оказалась дома.

Однако она ничего не заподозрила, и родители не сказали

ей ни слова о приглашении.

Две недели такого секретного планирования для папы

было слишком много. Он радовался, когда наступил этот

день, но нервничал, боясь, что что-нибудь будет не так. Он

сказал маме, что они проедутся по магазинам. Она согла-

силась, так как не любила делать большое торжество из

своего дня рождения. Папа купил ей красивое платье, и

мама его надела, когда они уезжали. Они бродили вдоль

реки, затем по магазинам. Был погожий денек, и много

людей было на улице. Папа очень нервничал, потому что

если бы мама догадалась, сюрприз бы не удался.

В конце концов, подошло время, когда папа предложил

поесть в их любимом кафе. Это его угощение было как бы

подарком. Мама согласилась с готовностью. Велико было

мамино удивление, когда она увидела машину невестки,

припаркованную у кафе, и еще больше, когда увидела в

фойе нас с братом, ведь мы должны были быть в универси-

тете. Внутри она увидела много людей, которые пришли

поздравить ее с днем рождения. Мама была очень счастлива!

My Birthday

Birthday is a very wonderful day. Everybody likes to

celebrate it. It is a good opportunity to spend time with friends,

parents, relatives.

1 was born on the 10th of January. In the morning on my

birthday my parents lay the presents near my bed. So the first

thing I see when I open my eyes is my presents. My Mam and

Daddy and my little brother come to my room to congratulate

me and to sing "Happy Birthday".

Usually we hold my birthday party in the evening. Once we

went to a cafe to celebrate my birthday, but usually we celebrate

it at home.

We clean the house the day before birthday. In the morning

of birthday party day my father goes shopping and buyes

everything we need. My mother bakes a cake or pie.

By the evening food is cooked, the table is layed. We put

on evening suits and dresses and wait for the guests. The

flat looks nice and cosy.

I am always very glad to meet my guests. I like to get

flowers and presents. Mam gives me the telegram from my

aunt. We have an abundant dinner on this day. Mam brings

in the birthday cake. I blow the candles out.

We dance and sing songs, play games and augh, joke, tell

funny stories.

I think that my birthday is one of the best days in

a year.

Questions:

1. When were you born?

2. Where were you born?

3. How old are you?

4. Do you celebrate your birthday?

5. Do you get presents and flowers?

6. Who cooks the birthday cake?

7. What is your favourite birthday meal?

Vocabulary:

to celebrate — праздновать

opportunity — возможность

relative — родственник

to be born — родиться

to congratulate — поздравлять

to hold birthday party — устраивать вечеринку по поводу празднования дня рождения

to bake — печь

abundant — обильный

to blow out — задувать

Мой день рождения

День рождения — замечательный день. Всем нравится

праздновать его, потому что это замечательная возмож-

ность провести время с друзьями, родителями, родственни-

ками.

Я родилась 10 января. Утром в день моего рождения

мои родители кладут подарки рядом с моей кроватью.

Поэтому первое, что я вижу, когда просыпаюсь, — это мои

подарки. Мои мама, папа и маленький брат приходят в

мою комнату, чтобы поздравить меня и спеть мне: "С днем

рождения".

Обычно мы отмечаем мой день рождения вечером. Од-

нажды мы ходили в кафе, чтобы отпраздновать его, но

обычно мы отмечаем этот праздник дома.

За день до моего дня рождения мы убираем квартиру.

Утром в день проведения вечеринки, посвященной празд-

нованию моего дня рождения, мой папа идет за покупками

и покупает все необходимое. Моя мама печет торт или

пирог.

К вечеру еда приготовлена, стол накрыт. Мы надеваем

вечерние наряды и ждем гостей. Квартира выглядит кра-

сиво и уютно.

Я всегда очень рада встречать моих гостей. Мне нра-

вится получать цветы и подарки. Мама подает мне теле-

грамму от моей тети. В этот день у нас обильный обед.

Мама вносит праздничный торт. Я задуваю свечи.

Мы танцуем, поем песни, играем в игры, смеемся, шу-

тим, рассказываем веселые истории.

Я думаю, что мой день рождения — самый лучший день

в году.

Olympic Games

The world's greatest international sports games are known

as the Olympic Games.

The Olympic idea means friendship, fraternity and

cooperation among the people of the world. The Olympic

Movement proves that real peace can be achieved through

sport. The Olympic emblem is five interlinked rings: blue,

yellow, black, green and red. Any national flag contains at

least one of these colours.

The original Olympic Games began in ancient Greece in

776 B.C. These games were part of a festival held every

fourth year in honor of God Zeus at the place called Olympia.

It was a great athletic festival, including competitions in

wrestling, foot racing and chariot racing, rowing and others.

The games were for men only. Greek women were forbidden

not only to participate but also to watch the Olympics.

The first modern Olympic Games were held in Athens in

1896. Then they were resumed in London after the Second

World War. Since then the Olympics are held every fourth

year in different countries.

The ancient Greeks had no winter sports. Only in 1924

the first Winter Olympic Games were held in France, Now

they are being held regularly.

Questions:

1. What is the world's greatest sports games?

2. What does the Olympic idea mean?

3. What is the Olympic emblem?

4. Why have these colours been chosen?

5. When and where did the original Olympic Games begin?

6. Did women participate in the games?

7. When were the first modern Olympic Games held? Where?

8. Are the Olympics held in the same place?

9. When did the Winter Olympic Games start being held?

Where?

Vocabulary:

peace — мир

fraternity — братство

contain(s) — содержать

ancient — древний

B.C. (before Christ) — до нашей эры

Zeus — Зевс

to partici pate — участвовать

to resume — возобновлять

Олимпийские игры

Самые известные в мире спортивные игры — Олимпий-

ские.

Идея игр — дружба, братство и согласие народов мира.

Олимпийское движение доказывает, что мир может быть

достигнут благодаря спорту. Олимпийская эмблема — пять

переплетенных колец: голубое, желтое, черное, зеленое и

красное. Флаг любой страны имеет хотя бы один из этих

цветов.

В первый раз Олимпийские игры были проведены в Древ-

ней Греции в 776 году до н. э. Они были частью фестива-

ля, проводящегося каждый четвертый год в честь бога Зев-

са в Олимпии. Это был грандиозный спортивный празд-

ник, включавший в себя соревнования по борьбе, бегу, езде

на колесницах, гребле и др. К играм допускались только

мужчины, женщинам запрещалось не только участвовать,

но и наблюдать.

Первые современные Олимпийские игры были проведе-

ны в 1896 в Афинах. Потом они были возобновлены в

Лондоне после второй мировой войны. С того времени Олимпийские игры проводятся каждый четвертый год в различных странах.

У древних греков не было зимних видов спорта. Толь-

ко в 1924 году во Франции состоялись первые Зимние

Олимпийские игры. Сейчас они проводятся регулярно.

The History of the Olympic Games

Long ago ancient Greeks often waged wars. Small states

suffered and lost much even if they did not take any side and

stayed out of wars. The ruler of such a small state, Elis,

wanted to live in peace with all neighbours. He was a good

di plomat because his negotiations were successful and Elis

was recognized a neutral state. To celebrate this achievement,

he organized athletic games.

In the beginning this feast lasted one day, but later a

whole month was devoted to it. All wars and feuds were

stopped by special heralds who rode in all directions of Greece.

The games were held every four years in Olympia on the

territory of Elis. The first games which later were called

the Olympic Games were held about a thousand years before

our era.

Usually the Olympic Games began before the middle of the

summer. Best athletes arrived from many Greek states to

Olympia to compete in running, long jumps, throwing of discus

and javelin and wrestling. In the course of time fist fighting

(boxing) and chariot races were also included in the Games.

All athletes took an oath that they had been preparing,

well for the Games and promised to compete honestly and

keep the rules of the sacred Olympics. Tbe athletes took part

in all.kinds of competitions. Winners were called "olympionics",

they were awarded olive wreaths and cups of olive oil. This

tradition has survived. In our time sportsmen often get cups

and wreaths for winning the first place in sports competitions.

The olympionics of ancient Greece became very popular.

Best craftsmen were chosen to make honourary cups, many

poets wrote and recited in public poems about the best athletes.

Sculptors made their statues which were put up at the birthplace

of the winners.

The Olympic Games were accompanied by arts festivals.

Poets recited their poems, singers sang hymns, dancers danced

and orators pronounced speeches :— all this in honour of the

sacred Games.

Only men could take part in the Olympic Games. Women

were not allowed even to watch the competitions at the stadium

under the fear of death penalty. There was a single exception,

when a woman coached her son and accompanied him to the

stadium in men's clothes. That brave woman was spared the

penalty because her son excelled in many events.

Magnificent strong bodies inspired artists and sculptors.

They painted wall pictures and made statues of marble and

bronze, so now we can admire the corporal beauty of ancient

and eternally young discus thrower, javelin bearer and others.

The Olympic Games had been held for about eleven hundred

years, until the emperor Theodosius banned them for religious

reasons in 394 A. D.

The revival of the Olympic Games began long time

afterwards, in 1892, when a young French teacher Pierre de

Coubertiii made a public speech before the Union of French

sports clubs in Paris.

At that time many people in many countries practised various kinds of sports and games. They wanted to make friends and compete with sportsmen from other lands. Pierre de Coubertin understood the importance of sports which unified peoples of the world and served the cause of peace like in ancient time.

On the 23rd of June 1894 the International Congress of

amateur sportsmen made an important decision: to revive the

Olympic Games and to establish the International Olympic

Committee which would be responsible for the administration

of the modern Olympic Games. The first Committee consisted

of 12 members. Now 82 members of the International Olympic

Committee control the affairs of all member countries which

joined the Olympic movement.

Questions:

I What did ancient Greeks do long ago?

2. What did the ruler of a small state want to do?

3. Why did the ruler organize athletic games?

4. How long did the first feast last?

5. When did the Olympic Games begin?

6. How were the winners called?

7. What were the Olympic Games accompanied by?

8. Who was not allowed to take part in the Olympic Games?

9. When did the revival of the Olympic Games begin?

Vocabulary:

to wage wars — вести войны

ruler — правитель

feast — праздник

herald — гонец, посланник

javelin — копье

sacred — священный

wreath — венок

chariot races — бега

to be spared the penalty — быть избавленным от нака-

зания

Происхождение Олимпийских игр

Много лет назад древние греки вели войны. Страдали

небольшие государства, и они несли большие потери, даже

если не становились ни на чью сторону и не участвовали в

войнах. Правитель одного из таких маленьких государств,

называемого Элида, хотел жить в мире со всеми соседями.

Он был хорошим дипломатом, потому что он добился ус-

пеха в переговорах, и Элида была признана нейтральным

государством. Чтобы отпраздновать это достижение, он

организовал спортивные игры.

Вначале этот праздник длился один день, а позже ему

посвящался целый месяц. В разные концы Греции посы-

лали гонцов, чтобы остановить войны и междоусобицы.

Игры проводились один раз в четыре года в Олимпии

на территории Элиды. Первые игры, которые позже были

названы Олимпийскими играми, были проведены около ты-

сячи лет до нашей эры.

Олимпийские игры обычно начинались в начале лета.

Лучшие спортсмены приезжали из многих греческих госу-

дарств в Олимпию, чтобы посостязаться в беге, в прыжках

в длину, в метании диска и копья, в борьбе. С течением

времени в игры были включены кулачный бой (бокс) и

гонки на колесницах.

Все спортсмены давали клятву, что они хорошо готови-

лись к соревнованиям и обещают состязаться честно и

соблюдать правила священных Олимпийских игр. Спорт-

смены принимали участие в различных соревнованиях.

Победителей называли "олимпиониками", их награж-

дали венками из оливкового дерева и кубками с оливко-

вым маслом. Эта традиция сохранилась доныне. В наше

время спортсмены часто награждаются кубками и венка-

ми за занятые первые места в спортивных соревнованиях.

Победители Олимпийских игр Древней Греции стано-

вились очень популярны. Для изготовления почетных куб-

ков выбирались лучшие мастера. Многие поэты писали

стихи о лучших атлетах и декламировали их перед наро-

дом. Скульпторы создавали статуи, которые воздвигались

на родине победителей.

Олимпийские игры сопровождались фестивалями ис-

кусств. Поэты декламировали стихи, певцы исполняли гим-

ны, танцоры танцевали, а ораторы произносили речи — все

это делали в честь священных игр.

В Олимпийских играх могли принимать участие толь-

ко мужчины. Женщинам не разрешалось даже смотреть

соревнования на стадионе под страхом смерти. Было только

одно исключение, когда женщина тренировала своего сына

и сопровождала его на стадион в мужской одежде. Эта

смелая женщина была избавлена от наказания, потому

что ее сын отличился во многих видах состязаний.

Великолепные сильные тела спортсменов вдохновляли

художников и скульпторов. Они рисовали настенные кар-

тины, делали статуи из мрамора и бронзы, и теперь мы

можем восхищаться физической красотой древнего и веч-

но молодого дискобола, копьеносца и других.

Олимпийские игры проводились около 1 100 лет, пока

не были запрещены императором Феодосием по религиоз-

ным причинам в 394 году нашей эры.

Возрождение Олимпийских игр началось спустя долгое

время, в 1892 г., когда молодой французский учитель Пьер

де Кубертен выступил с речью перед Союзом французских

спортивных клубов в Париже.

В то время многие люди в разных странах занимались

различными видами спорта и спортивными играми. Они

хотели подружиться и состязаться со спортсменами дру-

гих стран. Пьер де Кубертен понимал значение спорта, ко-

торый объединяет людей и служит укреплению мира, как

в древние времена.

23 июня 1894 г. Международный конгресс спортсме-

нов-любителей принял важное решение: возродить

Олимпийские игры, основать Международный Олимпий-

ский комитет, который будет отвечать за руководство, орга-

низацию и проведение современных Олимпийских игр.

Первый комитет состоял из 12 членов. Сейчас 82 члена

Международного олимпийского комитета контролируют де-

ятельность стран, которые присоединились к олимпийско-

му движению.

Sports

Sport is probably as old as the humanity itself. It has been

developing with the developing and growth of the mankind.

All over the world people of different ages are very fond of

sports and games. Sport not only helps people to become strong

and to develop physically but also makes them more organized

and better disciplined in their daily activities. It makes for a

healthy mind in a healthy body. Sports help people to keep in

good health.

We all need to exercise. Even if you don't plan to make a

career in sport you still have to practice. Regular exercises

gives you more energy. That is why many people who suffer

from general tiredness should take more exercise than more

rest. Exercise makes you feel and look better.

The best exercise is one which involves in repeated movements, those are: walking, jogging or swimming. Bending and stretching will add flexibility and feeling of lightness.

Among the sports popular in our country are football,

basketball, swimming, volleyball, ice hockey, tennis, gymnastics,

figure skating. A person can choose sports and games for

any season, for any taste.

Questions:

1. Why is sport so important in our life?

2. Do all the people need exercise?

3. What should people who suffer from general tiredness

do?

4. How does exercise change you?

5. What kind of exercise is the best?

6. What sports are popular in our country?

Vocabulary:

humanity — человечество

activity — деятельность

to make for — способствовать

health — здоровье

to exercise — упражняться

tiredness — усталость

flexibility — гибкость

Спорт

Спорту, наверное, столько же лет, сколько самому роду

человеческому. Он развивался с развитием и ростом чело-

вечества. Во всем мире люди всех возрастов любят спорт и

спортивные игры. Спорт не только помогает людям стано-

виться сильнее и физически развиваться, но и делает их бо-

лее собранными и организованными в их повседневной дея-

тельности. Он поддерживает здоровый дух в здоровом теле.

Спорт помогает людям сохранить крепкое здоровье.

Нам всем нужно упражняться. Даже если вы не планируете делать карьеру спортсмена, вам необходимы тренировки. Ре-

гулярные упражнения придают вам больше энергии. Поэто-

му людям, страдающим общей усталостью, более необходи-

мы физические нагрузки, чем отдых. Физические упражне-

ния улучшают ваше самочувствие и внешний вид.

Самые лучшие упражнения — это те, которые содержат

повторяющиеся движения, например ходьба, бег или пла-

вание. Наклоны и растяжка придадут вашему телу гиб-

кость и чувство легкости.

Среди видов спорта, популярных в нашей стране, такие

как: футбол, баскетбол, волейбол, плавание, хоккей, теннис,

гимнастика, фигурное катание. Любой может выбрать спорт

для любого времени года, на любой вкус.

Sport in Our Life

People all over the world are fond of sports and games.

Sport makes people healthy, keeps them fit, more organized

and better disciplined. It unites people of different classes

and nationalities. Many people do sports on their personal

initiative. They go in for skiing, skating, table tennis, swimming,

volley-ball, football, body-building, etc.

All necessary facilities are provided for them: stadiums,

sport grounds, swimming pools, skating rinks, skiing stations,

football fields.

Sport is paid much attention to in our educational

establishments. Gymnastics is a part of children's daily

activities in the kindergartens. Physical culture is ч compulsory

subject at schools and colleges.

Professional sport is also paid much attention to in our

country. In city, where I live, there are diferent sporting societies,

clubs and complexes.

Practically all kinds of sports are popular in our country,

but football, gymnastics and tennis enjoy the greatest

popularity. As for me, I go in for table tennis (ping-pong). It

needs mobility, liveliness and much energy. It keeps a person

in a good form. I have been playing tennis for five years, but

the more I play, the more I like it. I get a real joy taking part

in competitions or simply playing with my friends. Sometimes,

I go to tennis courts.

Certainly, there's a great distance between my manner

of playing and such favourites as Jim Courier, Stephan Edberg,

Pete Sampras, Boris Becker, Per Korda, but I do my training

with great pleasure and hope to play as well as our best

players do.

Questions:

1. Why are people all over the world fond of sports and

games?

2. What necessary facilities are provided for people?

3. What kinds of sports are popular in our country?

4. What is your favourite kind of sport? Why?

Vocabulary:

fit — в хорошей форме

on personal initiative — по личной инициативе

to pay attention to — обращать внимание на

kindergarten — детский сад

compulsory — обязательный

to enjoy popularity — пользоваться популярностью

mobility — мобильность

distance — расстояние

Спорт в вашей жизни

Люди во всем мире любят спорт. Спорт делает их здо-

ровыми, держит в хорошей форме, делает более организо-

ванными и более дисциплинированными.

Он объединяет людей разных сословий и национально-

стей. Многие люди занимаются спортом по личной ини-

циативе. Они увлекаются ходьбой на лыжах, катанием на

коньках, настольным теннисом, плаванием, волейболом, бо-

дибилдингом и другими видами спорта.

Для занятий спортом имеются все необходимые усло-

вия: стадионы, спортплощадки, плавательные бассейны,

катки, лыжные станции, футбольные поля.

В наших учебных заведениях спорту уделяется боль-

шое внимание. Гимнастика является частью ежедневных

занятий в детских садах. Физическая культура — обяза-

тельный предмет в школах и институтах.

Профессиональному спорту также уделяется много вни-

мания в нашей стране. В городе, где я живу, есть много

спортивных обществ, клубов и комплексов.

Практически все виды спорта популярны у нас в стра-

не, но футбол, гимнастика и теннис пользуются наиболь-

шей популярностью. Что касается меня, я занимаюсь на-

стольным теннисом (пинг-понгом). Занятия теннисом тре-

буют подвижности, живости и много энергии. Теннис дер-

жит человека в хорошей форме. Я занимаюсь теннисом

пять лет, но чем больше я играю, тем больше мне это

нравится. Я получаю большое удовольствие, принимая уча-

стие в соревнованиях или просто играя с моими друзьями.

Иногда я хожу на теннисные корты.

Конечно, между тем, как играю я, и тем, как играют

такие знаменитые спортсмены, как Джим Корьер, Стефан

Эдберг, Пит Сампрас, Борис Беккер, Пер Корда, существует

большая разница. Но я тренируюсь с большим удоволь-

ствием и надеюсь играть так же, как играют наши лучшие

спортсмены.

Summer and Winter Sports

People all over the world are very fond of sports and

games. That is one of the things in which people of every

nationality and class are united.

The most popular outdoor winter sports are shooting,

hunting, hockey and, in the countries where the weather is

frosty and there is much snow — skating, skiing and

tobogganing. It's so nice to go to the skating-rink on a frosty

sunny day. Some people prefer to be out of town in such

weather and to sledge or to ski in the woods. Many people

greatly enjoy figure-skating and ski-jumping.

Summer affords excellent opportunities for swimming,

boating, yachting, cycling, gliding and many other sports.

Among outdoor games football takes the first place in public

interests; this game is played in all the countries of the world.

The other games that have firmly established themselves in

favour in different countries are cricket, volley-ball, basketball,

and so on. Badminton is also very popular both with

young and old.

All the year round many people indulge in boxing, wrestling,

gymnastics and track and field events. Scores of young girls

and women go in for callisthenics. Over the last few years

aerobics has become popular with young girls and women.

Aerobics helps them to be slim, healthy and strong. The interest

for it greatly increased thanks to Jane Fonda, a prominent

American actress, the founder of this kind of sport. This

woman may serve as an impressive example of inexhaustible

health, cheerfulness and beauty. Being a great enthusiast of

aerobics she has been trying to initiate many women all over

the world into this sport.

Among indoor games which one can go in for all the year

round are billiards, table tennis, draughts, chess, of course. The

results of chess tournamets are studied and discussed by

enthusiasts in different countries.

So we have all grounds to say that sport is one of the things that makes people kin.

Questions:

1. What are people all over the world fond of?

2. What unites people of every nationality?

3. Why do people prefer to be out of town on a frosty

sunny day?

4. What are the most popular outdoor winter sports?

5. What opportunities for sports does summer afford?

6. What game takes the first place in public interest?

7. When do many people indulge in boxing, wrestling,

athletics, gymnastics?

8. Who goes in for calisthenics?

9. Why is chess the great international game?

Vocabulary:

to be fond of smth. — любить, нравиться

to unite — объединять

outdoor winter sports — зимние виды спорта на откры-

том воздухе

shooting — стрельба

hunting — охота

tobogganing — санный спорт

to sledge — кататься на санках

yachting — парусный спорт

gliding — планерный спорт

to establish oneself in favour — стать в почете

lawn-tennis — теннис

track and field events — легкая атлетика

scores of young girls and women — множество девушек

и женщин

calisthenics — ритмическая гимнастика

indoor games — игры в закрытом помещении

impressive example — замечательный пример

inexhaustible — неисчерпаемый

cheerfulness — бодрость

enthusiast — энтузиаст

to initiate — приобщить кого-то к чему-то

tournament, — турнир, спортивное соревнование

Летние и зимние виды спорта

Во всем мире люди любят спорт и спортивные игры.

Это одно из средств, которое объединяет людей любой на-

циональности и класса.

Самые популярные зимние виды спорта на открытом

воздухе — стрельба, охота, хоккей и в странах, где зима

морозная и много снега, — катание на коньках, лыжах,

санный спорт. Так хорошо пойти на каток в морозный

солнечный день! Некоторые люди предпочитают в такую

погоду быть за городом: кататься на коньках, на лыжах в

лесу. Многие люди получают удовольствие от фигурного

катания и прыжков на лыжах.

Лето предоставляет прекрасные возможности для пла-

вания, катания на лодках, парусного, планерного и многих

других видов спорта. Среди игр на открытом воздухе пер-

вое место в общественных увлечениях занимает футбол. В

него играют во всех странах мира. Другие игры, которые

почитаются в разных странах — это крикет, волейбол, бас-

кетбол и т. д. Бадминтон также очень популярен как сре-

ди молодежи, так и среди старшего поколения.

Круглый год многие люди увлекаются боксом, борьбой,

гимнастикой и легкой атлетикой. Множество девушек и

женщин увлекаются ритмической гимнастикой. Последние

несколько лет среди девушек и женщин популярна аэро-

бика. Она помогает стать стройными, здоровыми и силь-

ными. Интерес к аэробике значительно возрос благодаря

Джейн Фонде — выдающейся американской актрисе, осно-

вательнице этого вида спорта. Эта женщина может слу-

жить замечательным примером неисчерпаемого здоровья,

бодрости и красоты. Большая энтузиастка аэробики, она

пытается приобщить женщин всего мира к этому виду

спорта.

Среди игр в закрытом помещении, которыми можно

заниматься круглый год, — бильярд, настольный теннис,

шашки и, конечно, шахматы. Результаты шахматных тур-

ниров изучаются и обсуждаются энтузиастами разных

стран.

Итак, у нас есть все основания утверждать, что спорт —

это одно из средств, которое сближает людей.

Cycling

We often hear a saying "Don't invent a bicycle" about

something simple and known for a long time.

Really, the bicycle is old enough — more than a hundred

years of age. Its first prototype appeared in 1791 in France.

In 1800 a Russian peasant Artamonov made an iron bicycle

and travelled on it from Nizhni Tagil to Moscow.

First bicycles looked odd: a large (about 1.5 m high)

front wheel with a cranked axle.

The back wheel was usually smaller. Bicycles were made of

iron and riding them was not comfortable because of shaking.

They were even called "boneshakers".

In 1868 rubber tyres were invented, first solid, then

pneumatic. New types of bicycles appeared every year but

only in 1885 people saw a model which looked like modern

cycles. It had two almost equal wheels and a chain drive to

the rear wheel. The frame of the cycle was diamond-shaped.

This shape survived and became basic. The new machine looked

more elegant than the old "spiders" which were soon

abandoned. As time went by, new bicycles were invented —

for two, three and even fifteen riders!

The first bicycle race was held in 1868 in Paris. But the

sport became popular only several decades later because bicycles

were expensive and only rich people could afford them. By the

end of the 19th century many factories produced thousands

of bicycles which became cheap, so many people could practise

cycling and take part in various competitions.

Cycling competitions are generally divided into road and

track events. Both kinds are in the Olympic programme. Olympic

road events include individual and team races.

Individual races' distances are different usually up to

200 kilometres. The winner is the first cyclist who passes

over the finish line with his front wheel.

In the team road event the teams start the contest with 2—

4 minutes interval, and that team wins whose members get the

best sum ot timings.

Track events take place on special cycling tracks which

look like elongated stadiums with a sloping runway made of

concrete, wood or plastics. Track events are very spectacular.

The Olympic programme includes 1 km sprint races, 1 km heat or time trial, individual pursuit and team pursuit over 4 km.

Modern sport bicycles are very light but firm machines

made of special metals.

Cyclists wear jersey shirts with pockets on the back, tight

knee-long woolen shorts, perforated shoes, a cap or a leather

crash helmet and mitts on their hands.

Questions:

1. How old is a bicycle?

2. Who invented the first all-metal bicycle?

3. How did the first bicycles look like?

4. When were pneumatic tyres invented?

5. Where and when were the first bicycle races held?

6. When did cycling become a mass sport?

7. What events are included in cycling competitions?

8. Can you describe a cycling track?

Vocabulary:

tyre — шина

rubber — резина

concrete — цемент

pursuit — преследование

perforated — перфорированный, с отверстиями

crash helmet — шлем безопасности

Велоспорт

Мы часто слышим поговорку: "Не изобретайте велоси-

пед", когда говорят о чем-то простом и давно известном.

Действительно, велосипеду — более ста лет. Его пер-

вый прототип появился в 1791 г. во Франции. В 1800 г.

русский крестьянин Артамонов сделал металлический ве-

лосипед и путешествовал на нем из Нижнего Тагила в

Москву.

Первые велосипеды выглядели странно: большое (око-

ло 1,5 м высоты) переднее колесо имело изогнутую ось.

Заднее колесо было, как правило, меньше. Велосипеды де-

лали из железа, и ездить на них было неудобно из-за тряс-

ки. Их даже называли "встряска костей".

В 1868 г. были изобретены резиновые шины — внача-

ле твердые, затем пневматические. Каждый год появля-

лись новые виды велосипедов, но только в 1885 г. люди

увидели модель, похожую на современные велосипеды. Она

имела два колеса одинакового размера и цепной привод к

заднему колесу. Рама имела форму алмаза. Эта форма ста-

ла основной. Новая машина выглядела намного элегант-

нее, чем старые "пауки", которые вскоре были заброшены.

Время шло, и были изобретены новые велосипеды — для

двух, трех и даже 15 ездоков!

Первые соревнования на велосипедах были проведены

в Париже в 1868 г. Но этот спорт стал популярен только

через несколько десятков лет, т. к. велосипеды были доро-

гими, только состоятельные люди могли позволить себе

купить велосипед. К концу XIX века заводы производили

тысячи велосипедов, которые стали дешевыми. Так что

многие люди могли кататься на них и принимать участие

в разных соревнованиях.

Соревнования по велоспорту обычно делятся на дорож-

ные и трековые. Оба вида включены в олимпийскую про-

грамму. Олимпийские дорожные соревнования включают

индивидуальные и командные гонки.

Индивидуальные гоночные дистанции обычно доходят

до 200 км. Победителем считается первый велосипедист,

который пересекает финишную линию передним колесом.

В командных соревнованиях команды стартуют с 2—

4-минутным интервалом, и побеждает та команда, члены

которой получают лучшую сумму времени.

Трековые соревнования проходят на специальных ве-

лотреках, которые похожи на продолговатые стадионы с

наклонным полотном, сделанным из бетона, дерева или

пластика.

Олимпийская программа включает однокилометровый спринт, однокилометровый гит (состязание на

время), индивидуальное преследование и командные гонки

на 4 км.

Современные спортивные велосипеды — очень легкие,

но прочные машины, сделанные из специальных метал-

лов.

Велосипедисты надевают трикотажные футболки с кар-

манами на спине, узкие шерстяные шорты до колен, туфли

с отверстиями, кепки или кожаные шлемы безопасности и

перчатки на руки.

Sport in My School

If you want to keep fit you must go in for one kind of

sport or another.

Sport is an essential part of my daily life. Every morning

all the year round I do my morning exercises. Almost every

day I do some training. In summer I go swimming or rowing.

During my summer holidays I go on hikes. I usually spend

my winter holidays in the country where I ski, skate or

toboggan. I also go in for track-and-field (athletics) events.

Different sports and games are popular with my classmates.

All my friends go in for different kinds of sport, such as

water polo, gymnastics, horse-racing, wrestling, fencing,

weightlifting, boxing, ice-hockey, speed-skating, figure-skating,

football, basket-ball, volley-ball, etc. We have fine teams at our

school and different kinds of competitions take place there.

The boys of my school are crazy about football, they play

football and the girls are football fans. The girls never miss a

single match played by school teams.

And now a few words about our physical training lessons.

In winter our physical training lessons are held out-of-doors.

We go skiing or skating. When it is cold outside P.T. lessons

are held indoors, in our school gymnasium. We play different

team-games such as basket-ball or volley-ball. Besides we have

some training in gymnastics.

In autumn and in spring, when the weather is warm we

have P.T. lessons at our school stadium.

My school has a sports day once a year in late spring. On

this day we have no lessons. All the competitors change into

their sports clothes, the spectators find their seats round the

track ready to cheer. All the events take place at the same

time. This day is a great success every year. Even if the

weather is not warm, we enjoy ourselves just the same.

Questions:

1. What do you do every morning all the year round?

2. Where do you usually spend your winter holidays?

3. What sports and games are popular with my classmates?

4. Where are our P. T. lessons held in winter?

5. On what day don't we have lessons?

Vocabulary:

championship — чемпионат

tournament — турнир

to cheer — поддерживать

water-polo — водное поло

cycling — велоспорт

diving — прыжки в воду

fencing — фехтование

gymnastic — гимнастика

rowing — гребля

weight-lifting — подъем штанги

wrestling — борьба

fan — болельщик

Спорт в моей школе

Если хочешь быть здоров, ты должен заниматься тем

или иным видом спорта.

Спорт — существенно необходимая часть моей жизни.

Каждое утро, круглый год я делаю утреннюю гимнастику.

Почти каждый день у меня тренировки. Летом я зани-

маюсь плаванием или греблей. На летних каникулах хожу

в походы. Я обычно провожу зимние каникулы в деревне,

где катаюсь на лыжах, коньках, санках. Также я увлека-

юсь легкой атлетикой. Среди моих одноклассников попу-

лярны разные виды спорта. Все мои друзья занимаются

такими видами спорта как водное поло, гимнастика, кон-

ный спорт, борьба, фехтование, тяжелая атлетика, бокс,

хоккей, конькобежный спорт, фигурное катание, футбол,

баскетбол и т. д. У нас в школе есть хорошие команды и

проводятся разные виды соревнований. Мальчики моей

школы без ума от футбола. Они играют в футбол, а де-

вочки — футбольные болельщицы. Девочки никогда не

пропускают матчи, в которых участвуют наши школьные

команды.

А теперь несколько слов о наших уроках физкульту-

ры. Наши уроки физкультуры зимой проводятся на ули-

це. Мы ходим на лыжах, катаемся на коньках. Когда на

улице холодно, физкультуру проводят в помещении, в на-

шем школьном спортзале. Мы играем в различные игры,

такие как баскетбол или волейбол. Кроме того, мы немно-

го занимаемся гимнастикой.

Осенью и весной, когда погода теплая, уроки физкультуры проводятся на нашем школьном стадионе.

Раз в год, в конце весны, у нас в школе бывает день спорта. В

этот день нет уроков. Все участники соревнований пере-

одеваются в спортивную одежду, зрители рассаживаются

вокруг беговой дорожки, готовые поддержать спортсменов.

Все соревнования проводятся одновременно. Этот день ус-

пешно проходит каждый год. Даже если погода холодная,

мы все равно получаем удовольствие.

My Favourite Sport

We all need exercise. This is true for young people (in

their teens) as well as for adults. Even if you don't plan

make sports your main occupation. This is my opinion and I

feel like it is true.

As long as I can remember myself I was always keen on

tennis. I love this sport with its old noble traditions, though

myself never dreamed of becoming anything more than an

amateur.

I watch closely all tennis competitions and championships.

There are a lot of them, but my favourite championship is

Wimbledon because old tennis traditions remains there as

they are. Some of the most well-known Wimbledon champions

are: John McEnroe, Boris Becker, Steffi Graf, Monica Seles.

My dream is to get a chance to watch at least one of them

playing.

And meantime I play tennis with my friends. It is also a

great opportunity to socialize with people who have similar

interest (as any sport I suppose).

Vocabulary:

keen on — страстно любить

noble — благородный

amateur — любитель

to remain — оставаться

to socialize — общаться

similar — похожий

Мой любимый вид спорта

Нам всем нужны тренировки. Это так же верно для

молодежи, как и для старших. Даже если вы не собирае-

тесь выбирать спорт в качестве профессии. Это мое мнение,

и оно мне кажется правильным.

Сколько я себя помню, мне всегда ужасно нравился

теннис. Я люблю этот спорт с его старыми благородными

традициями, хотя я никогда не мечтала быть чем-то боль-

ше любителя.

Я внимательно слежу за соревнованиями и чемпиона-

тами по теннису. Их существует очень много, но мой лю-

бимый — Уимблдон, потому что в нем старые теннисные

традиции сохраняются такими, какими были. Некоторые

из самых известных победителей Уимблдона: Джон Мак-

кенрой, Борис Беккер, Штеффи Граф, Моника Селеш. Моя

мечта — увидеть хотя бы одного из них.

А пока я играю в теннис со своими друзьями. Это еще

и прекрасная возможность пообщаться с людьми со схо-

жими интересами (как и любой другой спорт, я полагаю).

Space Exploration

Mankind always dreamed of overcoming gravitation and

reaching other planets. But it was only in the 1960ies that

this dream was to become reality.

On the 12th of April 1961 the spaceship "Vostok" was

launched into space with a man on board and after orbiting

our planet successfully returned to the Earth. The first man

to overcome gravitation and orbit the Earth was Yuri Gagarin.

This day went down in history of mankind as an outstanding

achievement, opening the space era. In the course of space

exploration there have been lots of achievements of world

science and technology. This period saw the launching of

many earth satellites, numerous space laboratories. Among

the achievements we may enumerate the landing of automatic

stations on the Moon, the flights of space laboratories towards

the Venus and Mars.

These are the years of manned space flight programmes:

Valentina Tereshkova was the first woman-cosmonaut to make

a space flight, A. A. Leonov achieved the first "space walk" in

1965, the first Soviet experimental station with four

cosmonauts on board went into orbit, the first American

expedition landed on the Moon.

The Soviet "Lunokhod", automatic orbital stations "Soyuz"

and other space laboratories opened up a new period of space

exploration. From the first experiments scientists went over

to systematic exploration of space.

Recently there have been calls to reduce expenditure on

space research programmes. I think it would be a serious

mistake to allow this to happen.

There is a direct link between the development of space research programmes and different earth technologies. The higher the former are the more developed the latter are.

Questions:

1. What did mankind always dream about?

2. When did this dream become reality?

3. When was the spaceship "Vostok" launched?

4. Was Yuri Gagarin the first man to overcome gravitation

and orbit the Earth?

5. As what day did the 12th of April go down to history?

6. What lias there been in the course of space exploration?

7. What did this period see?

8. Enumerate the stages of manned space flight programmes.

9. What opened up a new period of space exploration?

10. What calls have there been recently?

11. Would it be a serious mistake to allow to reduce

expenditure on space exploration?

12. What kind of link is there between the development of

space research programmes and different earth technologies?

Vocabulary:

on board — на борту

mankind — человечество

era — эра

in the course of — в ходе '

world science and technology — мировая наука и тех-

ника

numerous — многочисленный

to enumerate — перечислять

flight — полет

was the first... to make — был первый, кто совершил

cosmonaut — космонавт

to land — приземляться

it would be a serious mistake to allow this to happen —

было бы серьезной ошибкой допустить это

earth technologies — земные технологии

the former — первый (из двух)

tha latter — последний (из двух)

the higher... the more developed — чем выше.,, тем бо-

лее развиты

Исследование космоса

Человечество всегда мечтало преодолеть силу земного

притяжения и побывать на других планетах. Но только

в шестидесятых годах этой мечте суждено было осуще-

ствиться.

12 апреля 1961 г. космический корабль "Восток" был

запущен в космос с человеком на борту. И после того, как

он облетел нашу планету, он благополучно возвратился на

Землю. Первым человеком, который преодолел силу зем-

ного притяжения и облетел вокруг планеты, был Юрий

Гагарин. Этот день вошел в историю человечества как вы-

дающееся достижение, открыв космическую эру. В ходе

космических исследований было сделано много открытий

в мировой науке и технике. В это время были запущены

многие спутники и многочисленные космические лабора-

тории. Среди достижений мы можем перечислить такие,

как установление автоматических станций на Луне, поле-

ты космических лабораторий на Венеру и Марс.

Это годы полетов на космических кораблях с челове-

ком на борту. Валентина Терешкова была первой женщи-

ной-космонавтом, побывавшей в космосе. А. А. Леонов со-

вершил первый выход в открытый космос в 1965 г., пер-

вая советская экспериментальная станция с четырьмя кос-

монавтами на борту вышла на земную орбиту, на Луне

приземлилась первая американская экспедиция.

Советский "Луноход", автоматические орбитальные

станции "Союз" и другие космические лаборатории откры-

ли новый период космических исследований. От первых

экспериментов ученые перешли к систематическому иссле-

дованию космоса.

В последнее время раздаются призывы сократить расходы на программы космических исследований. Я думаю, было бы серьезной ошибкой допустить это.

Существует прямая зависимость между развитием про-

грамм космических исследований и различных земных тех-

нологий. Чем лучше программы, тем более развиты тех-

нологии.

The Road to the Stars

When did man first begin to think of space travel?

Man began to think of space travel in the second century

A. D. At that time a Greek, Lucian of Samos, wrote a fantastic

story about a man who was carried to the Moon by a storm.

In his second story about space, Lucian's hero flew to the

Moon with a pair of wings which he had made himself.

But for the next 1400 years, in the years of the inquisition,

people could not even think of travelling to the Moon.

About 300 years ago the famous Italian astronomer Galilei

looked through his telescope and told people about the other

worlds which he had seen. Again people began to think of

reaching other planets.

In 1634, there appeared a story about a journey to the

Moon by Johannes Kepler, the German astronomer. He

discovered how the planets moved around the Sun. Kepler

was a scientist but in his book his hero was carried to the

Moon by "magic moon people", who could fly through space.

Kepler gave a detailed description of the Moon which he had

seen through his telescope.

After Kepler's book, there were many others about space

travel. The first serious story of space travel was written in

1640 by Bishop Wilkins of England. He described physical

conditions on the Moon and he also said about the ways in

which man could possibly live on the Moon. The first man

who wrote about a rocket as a spaceship was the Frenchman,

Cyrano de Bergerac. In his book his space travellers flew to

the Moon-and the Sun in the rocket.

When those books were written, nobody seriously thought

about space travel. Then in 1865 Jules Verne, the French

novelist, wrote the story "From the Earth to the Moon", in

which he tried to show the scientific principles of space travel.

By the time that H. G. Wells, the English author, wrote "The

First Men on the Moon" in 1901, man was already at the

beginning of a new era in the development of air travel and

conquering outer space.

Questions:

1. When did man first begin to think of space travel?

2. What did the famous Italian astronomer Galilei tell

people about?

3. What did the German astronomer discover?

4. When was the first serious story of space travel written?

5. What other books about space were written?

Vocabulary:

spaceship — космический корабль

travel — путешествие

scientist — ученый

wings — крылья

conquering — завоевание

physical conditions — физические условия

detailed — детальный

description — описание

Дорога к звездам

Когда человек впервые начал думать о космическом

путешествии?

Человек впервые начал думать о космическом путе-

шествии во втором веке нашей вры. В то время грек

Лукиан из Самоса написал фантастическую историю о

человеке, которого унесло штормом на Луну. В его вто-

ром рассказе о космосе герой полетел на Луну на само-

дельных крыльях.

В последующие 1400 лет, в годы инквизиции, люди даже

не могли думать о путешествии на Луну.

Около 300 лет назад известный итальянский астроном

Галилей посмотрел в телескоп и рассказал людям о дру-

гих мирах, которые он увидел. Люди опять начали думать,

как добраться до других планет.

В 1634 г. появился рассказ Иоганна Кеплера, немецко-

го астронома, о путешествии на Луну. Он открыл движе-

ние планет вокруг Солнца. Кеплер был ученым, но героя

его книги доставили на Луну волшебные жители Луны,

которые могли летать, Кеплер дал детальное описание

Луны, увиденной им через телескоп.

После книги Кеплера было много других книг о косми-

ческих путешествиях. Первая серьезная история о космиче-

ских путешествиях была написана в 1640 г. епископом

Англии Уилкинсом. Он описал физические условия на Луне,

а также рассказал об условиях, в которых человек может

жить на Луне. Первый человек, который написал о ракете,

как о космическом корабле, был француз Сирано де Бер-

жерак. В его книге космические путешественники приле-

тели на Солнце и на Луну на ракете.

Когда писались эти книги, никто серьезно не думал о космическом путешествии. Затем в 1865 г. Жюль Берн, французский романист, написал роман "С Земли на Луну", в котором он пытался показать научные принципы космических путешествий. К тому времени, когда Герберт Уэллс, английский писатель, написал книгу "Первые люди на Луне" в 1901 году, человек был в начале новой эры развития путешествий по воздуху и завоевания открытого космоса.

Star Signs

There are 12 star sings. And people who belong to the

definite sign have their own character, habits and manners.

So if you were born under the sign of Aquarius (21st

January — 18th February) you like to be free. You have

original ideas. Some of your ideas are crazy! Pisces (19th

February — 20th March) are friendly and kind. They are

good at art and they love music. They often lose things and

forget the time. Aries (21th March — 20th April) like jokes,

parties and loud music. They are good at sport. They don't

often ask for advice. Sometimes they're a bit selfish. The

people who are born under the sign of Taurus (21st April —

21st May) work hard. They are very practical and helpful.

They don't like changes. They like food!

If you're Gemini (22nd May — 21st June) you love

surprises. You like chatting with your friends. You do a lot

of things at once. Cancer (22nd June — 22nd July) seems

strong and selfish. But really he's soft and sensitive. One

minute he's happy, the next minute he feels bad. Leos

(23rd July — 23rd August) are leaders. They want to be

rich and important one day. They love expensive things. Virgo

(24th August — 22nd September) always works hard. She

chooses her friends carefully because they have to be perfect!

If you're Libra (23rd September — 23rd October) people

like you because you always say nice things. You hate fights.

You want everyone to be happy. You're a bit lazy. People who

were born under the sign of Scorpio (24th October — 22nd

November) are very strong persons. They always get what

they want. They're very good friends. If you are Sagittarius

(23rd November — 21st December) you are friendly. You

spend money like water. You always tell the truth. Sometimes

this can hurt your friends feelings. Capricorns (22nd

December — 20th January) are quiet and serious. They work

hard. Their friends like them because they never do stupid

things.

Questions:

1. How many star signs are there in a year?

2. Do people belonging to a definite star sign have their

own character and habits?

3. What is your star sign?

4. What do you know about your sign?

5. Do you believe in horoscopes?

Vocabulary:

habit — привычка

selfish — эгоистичный

Aquarius — Водолей

Pisces — Рыбы

Aries — Овен

Taurus — Телец

Gemini — Близнецы

Cancer — Рак

Leo — Лев

Virgo — Дева

Libra — Весы

Scorpio — Скорпион

Sagittarius — Стрелец

Capricorn — Козерог

Знаки зодиака

Существует 12 знаков зодиака. И люди, которые при-

надлежат к определенному знаку, имеют свой характер,

привычки и манеры. Поэтому если вы рождены под зна-

ком Водолея (21 января — 18 февраля), вы любите сво-

боду. У вас оригинальные идеи. Некоторые из них сума-

сшедшие! Рыбы (19 февраля — 20 марта) — дружелюб-

ные и добрые. Они хорошо разбираются в искусстве и лю-

бят музыку. Они часто что-то теряют и забывают о време-

ни. Овны (21 марта — 20 апреля) любят шутки, вечерин-

ки и громкую музыку. Они хорошие спортсмены. Они не

нуждаются в совете. Иногда немного эгоистичны. Люди,

рожденные под знаком Тельца (21 апреля — 21 мая), упор-

но работают. Они очень практичны и услужливы. Они не

любят перемен. Любят поесть!

Если вы Близнецы (22 мая — 21 июня), вы любите

сюрпризы. Вам нравится болтать с друзьями. Вы одновре-

менно делает много дел. Рак (22 июня — 22 июля) ка-

жется сильным и эгоистичным. Но на самом деле он не-

жный и чувствительный. Он то счастлив, то нет. Львы

(23 июля — 28 августа) — лидеры. Они хотят однажды

стать богатыми и влиятельными. Они любят дорогие вещи.

Дева (24 августа — 22 сентября) всегда упорно трудится.

Она тщательно выбирает друзей, потому что они должны

быть идеальными!

Если вы Весы (23 сентября — 23 октября), люди вас

любят, потому что вы всегда говорите приятные вещи. Вы

ненавидите ссоры. Вам хочется, чтобы все были счастли-

выми. Вы немного ленивы. Люди, рожденные под знаком

Скорпиона (24 октября — 22 ноября), — очень сильные.

Они всегда добиваются, чего хотят. Они очень хорошие

друзья. Если вы Стрелец (23 ноября — 21 декабря), вы

дружелюбны. У вас деньги уходят как вода. Вы всегда

говорите правду. Иногда это может ранить чувства ваших

друзей. Козероги (22 декабря — 20 января) — спокойные

и серьезные. Они упорно работают. Друзья их любят, по-

тому что они не делают глупостей.

Biorhythms

At the beginning of this century medical scientists made a

surprising discovery: that we are built not just of flesh and

blood but also of time. They were able to demonstrate that we

all have an internal "body clock" which regulates the rise and

fall of our body energies, making us different from one day

to the next.

The idea of an internal "body clock" should not be

surprising, since the lives of most living things are dominated

by the 24-hour night-and-day cycle. The most obvious feature

of this cycle is the way we feel tired and fall asleep at night

and become awake during the day. If the 24-hour rhythm is

interrupted, most people experience unpleasant side effects. As

well as the daily rhythm of sleeping and waking we also have

other rhythms which last longer that one day and which

influence wide areas of our lives.

Most of us would agree that we feel good on some days

and not so good on others. Scientists have identified the

following three biorhythmic cycles: physical, emotional and

intellectual. Each cycle lasts approximately 28 days and each

is divided into a high energy period and a low energy period

of equal length.

During the low energy period we are less resistant to illness and tire more easily. The low period puts energy into our "batteries" for the next high period. During the high energy period of a physical biorhythm we are more resistant to illness, better coordinated and more energetic.

The "critical" or weakest time is the time of changeover from

the high energy period to the low energy period, or vice versa.

This "critical" time usually lasts a day. On the critical day of

a physical biorhythm, there is a greater chance of accident and

illness.

Human experience is always individual and we each

have our own biorhythmic experiences. Some people experience

such enormous physical turbulence on their "physically critical"

days that they have to go to bed.

Questions:

1. What are Biorhythms?

2. What problems can people have if their 24-hour rhythm

is interrupted?

3. What three biorhythmic cycles have scientists identified?

4. Which is the weakest part of a cycle?

5. How long does each cycle last?

Vocabulary:

flesh — плоть

internal — внутренний

cycle — цикл

obvious — очевидный

approximately — приблизительно

experience — опыт

turbulence — дискомфорт

Биоритмы

В начале нашего века ученые-медики сделали удиви-

тельное открытие: мы состоим не только из плоти и кро-

ви, но и времени. Они смогли продемонстрировать, что у

нас всех есть внутренние "часы", которые регулируют

подъем и упадок энергии наших тел, делая нас разными

изо дня в день.

Идея внутренних часов не должна шокировать, потому что жизнь большинства живых существ определяется 24-часовым ночным и дневным циклом. Наиболее очевидная особенность этого цикла то, что мы устаем и спим ночью и бодрствуем целый день. Если 24-часовой ритм нарушен, большинство людей ощущают неприятные побочные эффекты. Так же, как дневной ритм сна и бодрствования, у нас есть другие ритмы, которые длятся более одного дня и влияют на жизнь большинства из нас.

Многие из нас согласятся, что в одни дни чувствуют

себя хорошо, а в другие — не очень. Ученые установили

следующих три цикла: физический, эмоциональный и ин-

теллектуальный. Каждый цикл длится приблизительно 28

дней, и каждый делится на одинаковые по длительности

периоды подъема и упадка энергии.

Во время периода упадка энергии мы меньше сопротивляемся болезням и быстрее утомляемся. Период упадка заряжает энергией наши "батарейки" для следующего периода подъема. Во время периода подъема энергии физического биоритма мы лучше сопротивляемся болезням, лучше координированы и более энергичны.

Критическое, или самое слабое время, — время перехода от периода подъема энергии к упадку или наоборот. Это критическое время обычно длится день. В критический день физического биоритма велик шанс несчастного случая или болезни.

Человеческий опыт всегда индивидуален, и каждый из нас имеет свои собственные биоритмические ощущения. Некоторые люди ощущают такой дискомфорт во время своих физических критических дней, что им приходится лежать в постели

Virtual Reality

Not long ago computers were considered an amazing

invention. Today they form part of our everyday lives. The

latest thing today is Virtual Reality. A Virtual Reality system

can transport the user to exotic locations such as a beach in

Hawaii or the inside of the human body.

The Virtual Reality system is still in the early stages of its development. At the moment it is necessary to put a large helmet on your head to see the simulated world and you have to wear a special glove on your hand in order to manipulate the objects you see there. Lenses and two miniature display screens inside the

helmet create the illusion that the screen surrounds you on

every side. You can "look behind" computer — generated

objects, pick them up and examine them, walk around and see

things from a different angle

Already today Virtual Reality is used in medicine. In

hospitals, surgeons could plan operations by first "travelling"

through the brain, heart or lungs without damaging the body

It is also used in police training schools. In schools pupils

could explore the Great Pyramid or study molecules from the

inside. Developers of Virtual Reality say its potential is

powerful.

The word which comes closest to describing Virtual Reality

is "simulator". Virtual Reality technology resembles the flight

simulators that are used to train pilots. But of course there

are dangers as well as benefits. In the wrong hands Virtual

Reality can be used for power fantasies and pornography.

Questions:

1. What is Virtual Reality?

2. Why do you need to wear helmet and special glove?

3. What are the possible uses of Virtual Reality?

4. What are some of the disadvantages of Virtual Reality?

5. Do you think Virtual Reality is an important invention

or not?

Vocabulary:

Virtual Reality — виртуальная реальность

invention — изобретение

helmet — шлем

lenses — линзы

illusion — иллюзия

surgeon — хирург

simulator — симулятор

Виртуальная реальность

Не так давно компьютеры считались удивительным

изобретением. Сегодня они составляют часть нашей по-

вседневной жизни. Самая последняя новинка сегодня —

это виртуальная реальность. Система виртуальной реаль-

ности может переносить пользователя в экзотические мес-

та, такие как пляж на Гавайях, или внутрь человеческого

тела.

Система виртуальной реальности пока еще на начальных стадиях разработки. В настоящий момент, чтобы

увидеть фантастический мир, необходимо надеть большой

шлем на голову; чтобы манипулировать объектами, кото-

рые вы там видите, нужно надеть специальную перчатку

на руку. Линзы и два маленьких демонстрирующих экра-

на внутри шлема создают впечатление, что экраны окру-

жают вас со всех сторон. Вы можете сопровождать предме-

ты в компьютере, поднимать и изучать их, прохаживаться

и видеть вещи под разными углами зрения.

Уже сегодня виртуальная реальность используется в

медицине. В больницах хирурги могут планировать опера-

цию, вначале "путешествуя" по мозгу, сердцу или легким,

не вредя телу. Она также используется в милицейских

школах. Ученики в школах могут изучать великую пира-

миду или молекулы изнутри. Основатели виртуальной ре-

альности говорят, что у нее мощный потенциал.

Слово, которое близко описываемой виртуальной реаль-

ности, — симулятор. Технология виртуальной реальнос-

ти напоминает симуляторы полета, которые используются,

чтобы тренировать пилотов. Но, конечно, у нее есть пре-

имущества и недостатки. В плохих руках виртуальная

реальность может быть использована для неудержимых

фантазий и порнографии.

Choosing a Career

Let me introduce myself. My name is Masha. I have left

school this year. It is my dream to become a student of the

English department. I want to study English, German and

maybe French.

Knowledge of a foreign language opens a new world for

us. If you know a foreign language, you can speak with

foreigners and it is a way to better understanding. If you

know a foreign language you can read books in the original,

and it is a way to better understanding of other people's

nature and culture.

In our country children study different foreign languages.

At school I took up English. I read stories by English,

American and Australian writers. It has become my habit to

read English books in adapted form every day. I learn

poems and do a lot of grammar exercises.

Now I know I must work hard to master English. Studying the English language under the guidance of the University teachers I

want to learn much about the history of words, their origin

and usage in ancient times. For example; the word "window"

is made of two very old Anglo-Saxon words, such as "wind*

and "eye". The word "window" means "the wind's eye". It

tells us of the time when a window was only a hole in the

wall, and the wind used to come through it.

When I finish my studies, I'll begin teaching in a secondary

school. I think I'll enjoy the work greatly. Teaching is a

noble profession. In modern times all kinds of specialists

need foreign languages in their work — teachers, doctors,

engineers and people in many other professions. If a specialist

doesn't know a foreign language he can't use all the foreign

books which he needs in his work. I want to teach my pupils

to read English books in the original, so they won't depend

on translations.

I hope I've chosen the right profession.

Questions:

1. What is your dream?

2. What opens a new world for us?

3. What can you do if you know a foreign language?

4. What is the origin of the word "window"?

5. Why is teaching a noble profession?

Vocabulary:

foreign — иностранный

guidance — руководство

origin — происхождение

to depend on — зависеть от

Выбор профессии

Позвольте представиться. Меня зовут Маша. Я закон-

чила школу в этом году. Моя мечта — стать студенткой

факультета английского языка. Я хочу изучать английс-

кий, немецкий и французский языки.

Знание иностранного языка открывает «ам новый мир.

Если вы знаете иностранный язык, то можете разговари-

вать с иностранцами и это помогает лучше понимать друг

друга. Если вы знаете иностранный язык, вы можете чи-

тать книги в оригинале, и это помогает лучше понять ха-

рактер и культуру другого народа.

В нашей стране дети изучают различные иностранные

языки. В школе я изучала английский язык. Я читаю

рассказы английских, американских, австралийских писа-

телей. У меня вошло в привычку каждый день читать

адаптированные книги на английском языке. Я учу сти-

хотворения и делаю много грамматических упражнений.

Я знаю сейчас, что я должна много работать, чтобы овла-

деть английским языком. Изучая английский язык под

руководством преподавателей университета, я хочу мно-

гое узнать о происхождении слов и их употреблении в

давние времена. Например, слово "окно" состоит их двух

древних англо-саксонских слов, таких как "ветер" и "глаз".

Слово "окно" означает "глаз ветра". Оно говорит о том

времени, когда окном была дыра в стене, и через нее час-

то дул ветер.

Когда я закончу учебу, я начну преподавать в общеоб-

разовательной школе. Я думаю, что получу огромное удо-

вольствие от работы. Учитель — это благородная профес-

сия. В наше время всем специалистам надо знать иност-

ранные языки — учителям, инженерам и людям других

профессий. Если специалист не знает иностранный язык,

он не может пользоваться всеми книгами на иностранном

языке, которые ему нужны для работы. Я хочу научить

моих учеников читать английские книги в оригинале, что-

бы они не зависели от переводов.

Я надеюсь, что сделала правильный выбор.

My Future Profession

Finishing school is the beginning of the independent life

for millions of school leavers. Many roads are opened before

them: vocational and technical schools, institutes and

universities. But it is not an easy thing to choose a profession

out of more than 2,000 existing in the world. Some pupils

follow the advice of their parents, others can't decide even

after leaving school.

As for me, I made my choice long ago. I want to become a

teacher of the Ukrainian language and literature. My choice

of this occupation didn't come as a sudden flash. During all

school years literature was my favourite subject. I've read a

lot of books by Ukrainian and foreign writers.

I understand that reading books helps people in selfeducation

and in solving different life problems. I would like

to teach my pupils to enjoy reading, to encourage them to

learn our national language and literature, which is the source

of national culture.

It is known that teaching is a very specific and difficult

job. It shouldn't be taken easily. The teacher is a person who

is learning as well as teaching all his life. Most jobs can be

done within the usual office hours from 9 a.m. till 5 p.m., but

teacher's work is never done and evenings are usually spent

in marking exercise-books and preparing for the next lesson.

Teachers do not only teach their subjects. They develop their

pupils' intellect, form their views and characters, their attitudes

to life and to other people. It's a great responsibility and the

teacher must be a model of competence himself.

It's not as easy as it may seem at first. But I think that love for children combined with the knowledge I'll get at the University would be quite enough to succeed in my work. I'm applying to the philological department and I am sure my dream will come true sooner or later.

Questions:

1. What roads are opened before school leavers?

2. Is it an easy thing to choose a profession out of more

than 2,000 existing in the world?

3. What does reading books help in?

4. Why is teaching a very specific and difficult job?

5. What would be enough to succeed in your work?

Vocabulary:

independent — независимый

school leaver — выпускник

to exist — существовать

to follow the advice — следовать совету

to make a choice — делать выбор

sudden flash — неожиданная вспышка

source — источник

office hours — "присутственные часы"

Моя будущая профессия

Окончание школы — это начало самостоятельной жиз-

ни для миллионов выпускников. Перед ними открыто много

дорог: профучилища и техникумы, институты и универси-

теты. Но нелегко выбрать одну профессию из 2000, суще-

ствующих в мире. Некоторые ученики следуют советам

своих родителей, другие же не могут сделать выбор даже

после окончания школы.

Что касается меня, я сделал(а) свой выбор давно. Я

хочу стать учителем украинской литературы и языка. Мой

выбор этой профессии не был неожиданностью. Все школь-

ные годы моим любимым предметом была литература. Я

читал(а) много книг украинских и зарубежных писателей.

Я понимаю, что чтение книг помогает людям в самооб-

разовании и в решении разных жизненных проблем. Мне

бы хотелось научить детей получать удовольствие от чте-

ния, помочь им выучить родной язык и литературу, кото-

рый является источником национальной культуры.

Известно, что профессия учителя особенная и трудная.

К ней нельзя относиться легкомысленно. Учитель — это

человек, который учится сам и учит других всю жизнь.

Большинство работ выполняется в обычные рабочие часы

с 9 утра до 5 вечера, но работа учителя никогда не закан-

чивается, и вечера обычно заняты проверкой тетрадей и

подготовкой к следующему уроку.

Учителя не только обучают своему предмету. Они раз-

вивают способности учеников, формируют их взгляды и

характер, их отношение к жизни и к людям. Это боль-

шая ответственность, и учитель сам должен быть образ-

цом компетентности.

Это не так легко, как кажется на первый взгляд. Но я думаю, что любовь к детям, соединенная со знаниями, которые я получу в университете, поможет мне преуспеть в работе. Я поступаю на филологический факультет и я уверен(а), что моя мечта рано или поздно осуществится.

My Plans for the Future

This year I'm leaving school. I have already decided what

career to choose. I would like to be a psychologist. I want to

help people to solve their problems. I want to help them to

understand their inside world, to help them to be confident. I

love working with people and children.

I think it's a difficult job, because one should love people,

take care of them, support them.

This profession is rather new and hence very interesting.

Psychologists work with people from different layers of

society.

I realize that my dream can come true only if I work hard.

Questions:

1. Have you decided what you are to do after school?

2. Why did you choose psychology?

3. Is the profession of a psychologist a new one?

4. Whom are psychologists supposed to work with?

5. If you fail to get the job you want the most, what will

you do?

Vocabulary:

psychologist — психолог

to solve — решать

confident — уверенный

to support — помогать

layers of society — различные слои общества

entrance — вступительный

firm — фирма

to realize — осознавать

dream — мечта

Мои планы на будущее

В этом году я заканчиваю школу. Я уже решила, ка-

кую карьеру выбрать. Я бы хотела быть психологом. Я

хочу помогать людям решать их проблемы. Я хочу по-

мочь людям понять их внутренний мир, помочь им стать

увереннее. Я люблю работать с людьми и с детьми.

Я думаю, что эта профессия трудна, потому что нужно

любить людей, заботиться о них, помогать им.

Эта профессия новая и потому очень интересная. Пси-

хологи работают с людьми из разных слоев общества.

Я осознаю, что моя мечта может осуществиться, только

если я буду усердно работать.

I Want to be a Programmer

I want to become a computer programmer. I am interested

in computers. It is a whole new world.

Many people continue careers of their parents or grand

parents but it is not the case with me. My mother is a teacher

and my father is a doctor. But I don't want to be neither a teacher

nor a doctor.

My favourite subjects in school are mathematics, physics,

and, of course, computer science. I am not interested in such

subjects as geography, biology or chemistry.

My hobby is computer games and computer programming.

I have a computer at home and can spend hours working at

it. It is much easier to do things on computer, for example

to write a composition. You can change the text as many

times as you want and you don't need to rewrite everything

if you changed something.

I think that the profession of programmer can give many

opportunities. Computers are the most rapidly changing sphere

of modern technology. We are living in the age of information.

And I think that the future is just filled with computers.

Today, in England or in the US people can work, go shopping

or even go on dates sitting at their computers. In our country,

computers have been used just for a short time.

So after I finish school I want to enter the university and

study computer science.

Questions:

1. Are you going to continue your parents' careers?

2. What are your favourite subjects in school?

3. What subjects don't you like?

4. What is your hobby?

5. Why do you think your job will give you many opportunities?

6. Are you going to continue your education after school?

Vocabulary:

programmer — программист

computer science — программирование

to go shopping — ходить за покупками

to go on date — ходить на свидание

Я хочу быть программистом

Я хочу быть программистом. Я интересуюсь компьюте-

рами. Это целый новый мир.

Многие люди идут по стопам своих родителей или де-

душек и бабушек, но со мной дело обстоит наоборот. Моя

мать — учительница, а отец — врач. Но я не хочу быть ни

учителем, ни врачом.

Мои любимые предметы в школе — математика, физи-

ка и, конечно, программирование. Я не интересуюсь таки-

ми предметами, как география, биология или химия.

Мое хобби — компьютерные игры и программирова-

ние. У меня дома есть компьютер, и я могу часами рабо-

тать на нем. На компьютере гораздо легче делать разные

вещи, например, писать сочинения. Можно изменять текст

столько раз, сколько понадобится, и не нужно будет пере-

писывать весь текст заново, если вы что-то в нем изме-

нили.

Я думаю, что профессия программиста предоставляет

много возможностей. Компьютеры являются самой быст-

ро меняющейся сферой современной технологии. Сегодня

мы живем в век информации. И я думаю, что будущее

принадлежит компьютерам. Сегодня в Англии или в Со-

единенных Штатах люди могут работать, делать покупки

и даже ходить на свидания, сидя за своим компьютером.

В нашей стране компьютером пользуются совсем недавно.

Так что после того, как я закончу школу, я хочу посту-

пить в университет и изучать программирование.

Teacher of English

It is not easy to decide what profession to choose. Usually,

pupils' plans for the future change many times during the

school years. There are so many people who influence you in

choosing your occupation. Parents and friends play a very

important role in your choice. Teachers' influence on pupils'

minds is also great.

My favourite subject is English. And I think this is my

teacher who made it so. I understand the importance of

knowledge of a foreign language. It enables people from

different countries to communicate with each other, to read

foreign literature in the original, to broaden their outlooks.

So I decided for myself to become a teacher of English. Of

course, I know that it is not easy and takes much patience and

effort. A teacher has to know how to teach, how to make

difficult things understandable, how to get students interested

in the subject.

And of course a teacher ought to have perfect knowledge of his subject. I think the ideal teacher is the one who can combine all these. My present teacher is just like this. She is a great specialist and also a nice personality. I hope in future I can become as good teacher as she is.

Questions:

1. Is it easy to choose a profession?

2. Does anyone influence a person in choosing a profession?

3. Why is knowledge of a foreign language important?

4. What kind of person can be a teacher?

5. What should a good teacher know?

Vocabulary:

to decide — решить

future — будущее

to influence — влиять

to choose — выбирать

knowledge — знания

patience — терпение

personality — личность

Учитель английского языка

Выбрать профессию нелегко. Обычно планы учеников

на будущее меняются много раз в период обучения. На

выбор профессии влияют многие люди. Родители и друзья

играют очень важную роль в выборе. Также велико влия-

ние учителей на решение учеников.

Мой любимый предмет — английский. И я думаю, это

моя учительница сделала его таким. Я осознаю важность

знания иностранного языка. Оно позволяет людям из раз-

ных стран общаться, читать иностранную литературу в

оригинале, расширять кругозор.

Итак, я решила стать учителем английского языка.

Конечно, я понимаю, что это нелегко и требует огромного

терпения и старания. Учитель должен знать, как учить,

как сделать трудные вещи понятными, как заинтересовать учеников предметом.

И, конечно же, учитель должен знать свой предмет в совершенстве. Я думаю, идеальный учитель — тот, кто может объединить в себе все это. Моя учительница как раз такая. Она отличный специалист и прекрасный человек. Я, надеюсь, в будущем смогу стать такой же, как она.

The Profession of Sociologist

Generally it's so not easy for a school-leaver to decide on

his future career. There are some frivolous people who enter

an institute thinking whether they like the profession they

had chosen or not. But occupation you want to devote your

life to has to bring you satisfaction. So it should be something

you can do and you really want to.

I decided to enter the department of sociology and qualify

as a sociologist. This is rather new profession in our

country. And I think it is very interesting speciality.

Sociologists are supposed to work with people, to render

them real help in difficult situations.

Our country is going through a difficult period now.

Economic restructuring doesn't lead everyone to .success. A

lot of people are unemployed. There are winners and losers.

There are social workers who have to relieve the burden off

people's shoulders and to help them to solve their problems.

I understand the difficulties of this profession. But I believe

this speciality is really needed and hope that I can help a lot

of people. Isn't that enough to be satisfied with your job?

Questions:

1. What kind of occupation should one choose?

2. What are sociologists supposed to do?

3. What kind of problems can people have now?

4. Does economic restructuring lead to success only?

5. Is the speciality of sociologist important and needed?

Vocabulary:

sociology — социология

to render — оказывать помощь

rectructuring — перестройка

success — успех

burden — бремя

to satisfy — удовлетворять

Профессия социолога

Выпускникам нелегко выбрать будущую карьеру. Не-

которые легкомысленные люди поступают в институт, не

задумываясь, нравится ли им профессия, которую они вы-

брали. А между тем дело, которому вы хотите посвятить

свою жизнь, должно приносить удовлетворение. Поэтому

это должно быть что-то, что вы можете и хотите делать.

Я решила поступить на факультет социологии и при-

обрести специальность социолога. Это довольно новая про-

фессия в нашей стране. Мне она кажется очень интерес-

ной. Социологи должны работать с людьми, оказывать им

помощь в трудных ситуациях.

Сейчас наша страна проходит через трудный период,

перестройка экономики не всех приводит к успеху. Мно-

гие люди безработные. Есть победители и проигравшие. И

именно социальные работники должны помочь этим лю-

дям решить их проблемы.

Я понимаю и осознаю трудности этой профессии. Но я

верю, что эта специальность действительно нужна, и наде-

юсь, что смогу помочь многим людям. Разве этого не дос-

таточно, чтобы быть довольной своей работой?

I Want to be a Doctor

There are many interesting and noble professions. I want

to be a doctor. It is an interesting profession.

I understand that it is necessary to study a lot to become a

doctor. I also understand that this profession requires great

responsibility because it deals with the most precious thing

that a person has — with his health.

My mother and my grandfather are doctors. My grandfather

is working as a surgeon in a hospital. I have been

several times at the hospital and spent some time watching

him working.

His main task is to operate on the people. After each

operation he takes care of patients until they are recovered.

He listens very attentively to what his patients tell him. He

is always kind and attentive to his patients. They feel it and

believe him, and it makes his work easier.

I know that he wants to see all his patients able — bodied

and I notice that he is happy when his patient is recovered.

My grandfather can also help if somebody catches a cold

or has a fever. My grandfather told me a lot of true stories

about doctors and their profession.

I love and respect my grandfather and want to become a doctor as well.

Questions:

1. Is it necessary to study to become a doctor?

2. Is profession of a doctor connected with a great

responsibility? Why?

3. Have you seen a doctor working?

4. In your opinion, must a doctor be a kind and attentive

person?

5. What do you think, is it pleasant to see a person healthy

again?

6. What else do you know about doctors and their profession?

Vocabulary:

noble — благородный

necessary — необходимый

to require — требовать

responsibility — ответственность

precious — ценный

surgeon — хирург

to be recovered — выздороветь

able-bodied — здоровый

Я хочу быть врачом

Есть много интересных и благородных профессий. Я

хочу быть врачом. Это интересная профессия.

Я понимаю, что нужно много учиться, чтобы стать вра-

чом. Я также понимаю, что эта профессия требует боль-

шой ответственности, так как она связана с самым цен-

ным, что есть у человека — с его здоровьем.

Моя мама и мой дедушка — врачи. Мой дедушка рабо-

тает хирургом в больнице. Я несколько раз был у него в

больнице и наблюдал, как он работает.

Его главная задача состоит в том, чтобы оперировать

людей. После каждой операции он заботится о пациентах,

пока они не выздоровеют.

Он внимательно слушает то, что пациенты ему говорят.

Он всегда добр и внимателен к своим пациентам. Они это

чувствуют и доверяют ему, что облегчает его работу.

Я знаю, что он хочет видеть всех своих пациентов здо-

ровыми, и я заметил, что он счастлив, когда его пациент

выздоравливает.

Мой дедушка также может помочь, если кто-то про-

студился, или у него высокая температура. Мой дедушка

рассказал мне много правдивых историй о врачах и их

профессии.

Я люблю и уважаю своего дедушку и хочу тоже стать

врачом.

I Want to be a Businessman

My father is working for an international company as a

managing director.

I have been several times at his office. I like it very much

to be there.

My father is very busy. He often comes late from work.

But I can see that he likes his job. And he always finds the

time to spend with me and mam.

Sometimes he tells us about the difficult situations, which

his company faces. It is so interesting to listen to him. It

seems to me that you need to have a very creative mind to be

a businessman.

My father is a friendly person and he is easy to talk to. I

respect my father and I want to become a businessman too. I

think our country needs good businesspeople to strengthen

its economy.

After I finish school I'm going to enter the university

and study marketing or management. I haven't decided yet

exactly what will I study. Manager deals mainly with people.

It studies what is necessary to do that people worked better

and were not offended. Marketing deals with market research

and commercial activity in general. I still have time to think

and choose.

Questions:

1. In your opinion, how much time should a businessman

work and how much time should he spend with his family?

2. Is a creative mind necessary for a businessperson?

3. Is there a need for businesspeople in our country?

4. What does marketing deals with?

5. What does manager deals with?

6. Are there any other reasons for you to become a businessperson?

Vocabulary:

managing director — управляющий

office — офис

creative mind — творческий склад ума

to strengthen — укреплять

to offend — обижать

to deal with — иметь дело с

Я хочу быть бизнесменом

Мой отец-бизнесмен работает в международной ком-

пании.

Я несколько раз был у него в офисе. Мне там очень

нравится.

Мой отец очень занят. Он часто приходит поздно с ра-

боты. Но я вижу, что ему нравится его работа. И он всегда

находит время, чтобы провести его со мной и с мамой.

Иногда он рассказывает нам о сложных ситуациях, с

которыми столкнулась его фирма, и о том, как им уда-

лось с ними справиться. Его очень интересно слушать.

Мне кажется, что бизнесмену нужно иметь творческий

склад ума.

Мой отец — дружелюбный человек, и с ним легко гово-

рить. Я уважаю своего отца и хочу тоже стать бизнесме-

ном. Я думаю, нашей стране нужны хорошие бизнесмены,

которые бы укрепили ее экономику.

После того, как я закончу школу, я собираюсь посту-

пить в университет и изучать маркетинг или менеджмент.

Я еще не решил точно, кем я буду. Менеджер, в основном,

имеет дело с людьми. Он изучает, что нужно делать, чтобы

люди работали лучше, и как их при этом не обидеть. Мар-

кетинг — это исследование рыночного спроса и коммерчес-

кой деятельности вообще. У меня еще есть время поду-

мать и выбрать.

I Want to be a Journalist

I decided to be a journalist. I think it is an interesting

and useful profession.

I like to watch TV, listen to the radio, read newspapers and

magazines. I like everything which connected with mass media.

I have a hobby. My friends and I are publishing a small

newspaper once a month in our school. We write articles about

school events, life of young people, jokes, draw pictures and

caricatures.

My favourite school subjects are history and literature.

I like the profession of a journalist. They meet many people.

They try to understand what is going on in the world, or the

country, or the city and try to explain it to other people.

I think that the work of a journalist is very much like that

of historian. A historian studies and tries to explain events

of the past and a journalist does the same about the present.

But for me to be a journalist is much more interesting than to

be a historian because you deal with real events that are

happening right now so you can even influence them. So

journalists can influence the history.

That is why I want to be a journalist.

Questions:

1. What do you like to do?

2. Do you have a hobby? What is it?

3. What are your favourite school subjects?

4. Is the profession of a journalist similar to that of a

historian?

5. What is the difference between them?

6. Why do you like profession of a journalist more?

Vocabulary:

mass media — средства массовой информации

to publish — издавать

historian — историк

event — событие

to influence — влиять

Я хочу быть журналистом

Я решил стать журналистом. Я думаю, что это интерес-

ная и полезная профессия.

Мне нравится смотреть телевизор, слушать радио, чи-

тать газеты и журналы. Мне нравится все, что связано со

средствами массовой информации.

У меня есть хобби. Мы с моими друзьями издаем в

нашей школе небольшую газету раз в месяц. Мы пишем

статьи о школьных событиях, жизни молодежи, шутки,

рисуем иллюстрации и карикатуры.

Мои любимые школьные предметы — история и лите-

ратура.

Мне нравится профессия журналиста. Они встречаются

со многими людьми. Они пытаются понять, что происхо-

дит в мире, стране, городе и объяснить это другим людям.

Я думаю, что работа журналиста очень похожа на рабо-

ту историка. Историк изучает и пытается объяснить со-

бытия прошлого, а журналист делает то же самое с насто-

ящим. Но для меня работа журналиста гораздо интерес-

нее работы историка, потому что ты имеешь дело с реаль-

ными событиями, которые происходят прямо сейчас, и та-

ким образом, на них даже можно повлиять. Итак, журна-

листы могут повлиять на историю.

Вот почему я хочу стать журналистом.

I Want to be an Interpreter

I want to be an interpreter. It is an interesting and useful

profession.

My parents have a large library and they taught me to like

books. I like reading books. My favourite subjects in school

are English, Literature, Geography and History. My favourite

English and American writers are Shakespeare, Dickens, Walter

Scott, Jack London, Mark Twain.

Once at the class of Literature, our teacher told us that,

when translated, literary works lose much of their beauty. She

said that poetry is very hard to translate. From that day I

have a dream. I want to have my favourite books in the original

and to know the languages they are written in. So I will enjoy

the real beauty of these books.

I also like reading books about other countries and cultures.

It is so interesting to learn that other people think differently.

I want to become an interpreter because of some reasons. It

is an interesting profession because an interpreter meets people

from different countries and cultures all the time and has an

opportunity to learn much about them. Besides, this profession

is very useful because it helps people to understand each other.

Questions:

1. Do you like reading books?

2. What are your favourite subjects in school?

3. Who are your favourite writers?

4. Do you think that literary works lose much when

translated?

5. Why is the profession of an interpreter interesting?

6. Why is it useful?

Vocabulary:

interpreter — переводчик

to lose — терять

literary works — литературные произведения

opportunity — возможность

Я хочу быть переводчиком

Я хочу быть переводчиком. Это интересная и полезная

профессия.

У моих родителей большая библиотека, и они научили

меня любить книги. Мне нравится читать книги. Мои лю-

бимые предметы в школе — английский, литература, гео-

графия и история. Мои любимые английские и американ-

ские писатели — Шекспир, Диккенс, Вальтер Скотт, Джек

Лондон, Марк Твен.

Однажды на уроке литературы наша учительница ска-

зала, что литературные произведения теряют большую часть

своей красоты при переводе. Она сказала, что очень трудно

переводить поэзию. С этого дня у меня есть мечта. Я хочу,

чтобы у меня были мои любимые книги в оригинале, и я

хочу знать языки, на которых они написаны. Так я смогу

насладиться подлинной красотой этих книг.

Мне также нравится читать книги о других странах и

культурах. Так интересно узнавать, что другие люди дума-

ют не так, как мы.

Я хочу стать переводчиком по нескольким причинам.

Это интересная профессия, потому что переводчик все время

встречается с людьми разных стран и культур и имеет

возможность многое о них узнать. Кроме того, эта профес-

сия очень полезна, так как помогает людям понять друг

друга.

Great Britain

The full name of the country the United Kingdom of Great

Britain and Northern Ireland.

The United Kingdom is situated on the British Isles. The

British Isles consist of two large islands, Great Britain and

Ireland, and a great number of small islands. Their total area

is over 314 000 sq. km.

The British Isles are separated from the European

continent by the North Sea and the English Channel. The

western coast of Great Britain is washed by the Atlantic

Ocean and the Irish Sea.

Northern Ireland occupies one third of the island of Ireland.

It borders on the Irish Republic in the south.

The island of Great Britain consists of three main parts:

England (the southern and middle part of the island), Wales

(a mountainous peninsula in the West) and Scotland (the

northern part of the island).

There are no high mountains in Great Britain. In the north

the Cheviots separate England from Scotland, the Pennines

stretch down North England along its middle, the Cambrian

mountains occupy the greater part of Wales and the Highlands

of Scotland are the tallest of the British mountains. There is

very little flat country except in the region known as East

Anglia.

Most of the rivers flow into the North Sea. The Thames is

the deepest and the longest of the British rivers. Some of the

British greatest ports are situated in the estuaries of the Thames,

Mersey, Trent, Tyne, Clyde and Bristol Avon.

Great Britain is not very rich in mineral resources, it has

some deposits of coal and iron ore and vast deposits of oil

and gas that were discovered in the North Sea.

The warm currents of the Atlantic Ocean influence the

climate of Great Britain. Winters are not severely cold and

summers are rarely hot.

The population of the United Kingdom is over 58 million

people. The main nationalities are: English, Welsh, Scottish

and Irish. In Great Britain there are a lot of immigrants from

former British Asian and African colonies.

Great Britain is a highly industrialized country. New

industries have been developed in the last three decades. The

main industrial centres are London, Birmingham, Manchester,

Leeds, Liverpool, Glasgow and Bristol.

The capital of the country is London. The United Kingdom

is a. parliamentary monarchy.

Questions:

1. Where is the United Kingdom situated

2. What islands do the British Isles consist of?

3. What ocean and seas are the British Isles washed by?

4. How many parts does the Island of Great Britain consist

of and what are they called?

5. What country does Northern Ireland border on?

6. Are there any high mountains in Great Britain?

7. What sea do most of the rivers flow into?

8. What mineral resources is Great Britain rich in?

9. What is the climate like in Great Britain?

10. What is the population of Great Britain?

11. What city is the capital of the U. K.?

12. What kind of state is Great Britain?

Vocabulary:

isle — остров

island — остров

to separate — разделять

european — европейский

the English Channel — Ла-Манш

to be washed by — омываться

to border on — граничить с...

to consist of — состоять из...

mountainous peninsula — гористый полуостров

to stretch — простираться

estuary — устье реки

deposits — залежи

iron ore — железная руда

to discover — обнаруживать

current — течение

severely — чрезвычайно

decade — десятилетие

monarchy — монархия

Великобритания

Полное название страны — Соединенное Королевство

Великобритании и Северной Ирландии.

Соединенное Королевство находится на Британских ос-

тровах. Британские острова состоят из двух больших (Вели-

кобритания, Ирландия) и большого количества маленьких

островов. Их общая площадь — более 314 тысяч кв. км.

Британские острова отделены от Европейского конти-

нента Северным морем и Ла-Маншем. Западное побере-

жье Великобритании омывается Атлантическим океаном

и Ирландским морем.

Северная Ирландия занимает одну треть территории

острова Ирландия. На юге она граничит с Ирландской

Республикой.

Остров Великобритания состоит из трех основных час-

тей: Англия (южная и средняя часть острова), Уэльс (го-

ристый полуостров на западе) и Шотландия (северная часть

острова).

В Великобритании нет высоких гор. На севере Чевиот-

Хилс отделяют Англию от Шотландии; Пеннинские горы

тянутся от Северной Англии почти через всю ее централь-

ную часть; Кембрийские горы занимают большую часть

Уэльса; Северо-Шотландское нагорье — самые высокие горы в Британии. В Британии очень мало равнинной местности, кроме как в области, известной как Восточная Англия.

Большинство рек впадают в Северное море. Темза —

самая глубокая и длинная из рек Британии. Некоторые

самые большие порты Британии расположены в устьях

Темзы, Мерси, Трента, Теина, Клайда и Бристольского

Эйвона.

Великобритания не очень богата полезными ископае-

мыми. Она имеет небольшие залежи угля и железной руды

и богатые залежи нефти, газа, которые были открыты в

Северном море.

Теплые течения Атлантического океана влияют на кли-

мат Великобритании. Зима здесь не очень суровая, а лето

редко бывает жарким.

Население Соединенного Королевства составляет более

58 млн. человек. Основные национальности: англичане,

уэльсцы, шотландцы и ирландцы. В Великобритании мно-

го иммигрантов из бывших азиатских и африканских ко-

лоний Британии.

Великобритания — страна с высокоразвитой промыш-

ленностью. За последние три десятка лет развились новые

отрасли промышленности. Главные промышленные цент-

ры — это Лондон, Бирмингем, Манчестер, Лидс, Ливерпуль,

Глазго, Бристоль.

Столицей является Лондон. Великобритания — это кон-

ституционная монархия.

The Geographical Position of Great Britain

There are two large islands and several smaller ones, which

lie in the north-west coast of Europe. Collectively they are

known as the British Isles. The largest island is called Great

Britain. The smaller one is called Ireland. Great Britain is

separated from the continent by the English Channel. The

country is washed by the waters of the Atlantic Ocean. Great

Britain is separated from Belgium and Holland by the North

Sea, and from Ireland — by the Irish Sea.

In the British Isles there are two states. One of them governs

of the most of the island of Ireland. This state is usually

called the Republic of Ireland. The other state has authority

over the rest of the territory.

The official name of this country is the United Kingdom

of Great Britain and Northern Ireland. But it is usually

known by a shorter name — "The United Kingdom". The total

area of Great Britain is 244,000 square km.

They say that the British love of compromise is the result

of the country's physical geography. This may or may not

be true, but it certainly true that the land and climate in

Great Britain have a notable lack of extremes. The mountains

in the country are not very high. It doesn't usually get very

cold in the winter or very not in the summer.

It has no active volcanoes, and an earth tremors which does no more than rattle teacups in a few houses which is reported in the

national news media. The insular geographical position of

Great Britain promoted the development of shipbuilding,

different training contacts with other countries.

Questions:

1. Where is Great Britain situated?

2. What is the total area of Great Britain?

3. What is the official name of this country?

4. Is Great Britain a mountainous country?

5. What's the result of the country's physical geography?

Vocabulary:

British Isles — Британские острова

to govern — управлять

to rattle — болтать

volcano — вулкан

earth tremos — землетрясение

to be separated — быть отделенным

insular — островной

Географическое положение

Географическое положение Великобритании

На северо-западном побережье Европы расположены два

больших и несколько маленьких островов. Вместе они из-

вестны как Британские острова. Самый большой остров

называется Великобритания. Меньший — Ирландия. Ве-

ликобритания отделена от континента проливом Ла-Манш.

Страна омывается водами Атлантического океана. Вели-

кобритания отделена от Бельгии и Голландии Северным

морем, а от Ирландии — Ирландским морем.

На Британских островах два государства. Одно из них

занимает остров Ирландию. Это государство обычно назы-

вается Ирландская Республика. Другому государству под-

чинена остальная территория.

Официальное название этой страны — Соединенное

Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Но

обычно она известна под коротким именем "Соединенное

Королевство". Общая площадь Великобритании составля-

ет 244 000 км2.

Говорят, что любовь британцев к компромиссам — ре-

зультат географического положения страны. Это может

быть, а может и не быть правдой, но правда в том, что

рельеф и климат Великобритании отличаются отсутстви-

ем каких-либо контрастов. Горы в стране не очень высо-

кие. Зимой здесь не очень холодно, а летом не очень жар-

ко.

В стране нет действующих вулканов. Землетрясения, о

которых сообщается в средствах массовой информации,

вызывают разве что дребезжание чашек в нескольких до-

мах. Островное географическое положение Великобрита-

нии способствует развитию кораблестроения, разнообраз-

ным торговым связям с другими странами.

The Climate of Great Britain (1)

Great Britain is situated on islands. It is washed by seas

from all sides. That's why the climate and the nature of Great

Britain is very specific. The popular belief that it rains all the

time in Britain is simply not true. In fact, London gets no

more rain in a year than most other major European cities.

Generally speaking, the further west you go, the more rain you

get. The mild winters mean that snow is a regular feature of

the higher areas only. The winters are in general a bit colder

in the east of the country than they are in the west. While in

summer, the south is slightly warmer and sunnier than the

north. Besides Britain is famous for its fogs. Sometimes

fogs are so thick that it is impossible to see anything within 2

or 3 metres.

Why has Britain's climate got such a bad reputation? Maybe

it is for the same reason that British people always seem to be

talking about the weather. There is a saying that Britain

doesn't have a climate, it only has weather. You can never be

sure of a fry day, though it may not rain very much altogether.

There can be cool and even cold days in July and some quite

warm days in January. The weather changes very often.

Mark Twain said about America: "If you don't like the weather

in New England, just wait a few minutes" but it is more likely

to have been said about England.

The lack of extremes is the reason why on the few occasions when it gets genuinely hot or freezing cold, the country seems to be totally unprepared for it. A bit of snow, a few days of frost and the trains stop working and the roads are blocked. If the thermometer goes above 27°C, people behave as if they were in the Sahara and the temperature makes front-page headlines. These things happen so seldom that it is not worth organizing life to be ready for them. Everyone who comes to Great Britain says that it looks like one great beautiful park. The British people love their country and take care of it.

Questions:

1. Why is the climate and the nature of Great Britain very

specific?

2. What is Britain famous for?

3. Why has Britain's climate got such a bad reputation?

4. The weather in Britain is very changeable, isn't it?

5. Does it rain often?

Vocabulary:

feature — особенность

genuinely — неподдельно

fog — туман

headline — заголовок

Климат Великобритании (1)

Великобритания расположена на островах. Со всех сто-

рон она омывается морями. Поэтому климат и природа

Великобритании очень специфичны. Распространенное

мнение о том, что в Британии все время идет дождь, не

совсем верное. На самом деле в Лондоне за год выпадает

не больше осадков, чем в большинстве других европей-

ских городов. В целом, чем дальше на запад, тем количе-

ство осадков больше. Мягкие зимы предполагают наличие

снега только на возвышенностях. Зимы в общем более

холодны на востоке страны, чем на западе. В то же время

летом на юге теплее и солнечнее, чем на севере. Кроме

этого, Британия знаменита своими туманами. Иногда ту-

маны такие густые, что невозможно что-нибудь увидеть на

расстоянии 2 или 3 метров.

Почему климат Британии имеет такую плохую репута-

цию? Может быть, это потому, что британцы, кажется, по-

стоянно говорят о погоде. Существует поговорка, что Бри-

тания не имеет климата, она имеет только погоду. Вы

никогда не можете быть уверены, что будет сухой день,

хотя может и не быть сильного дождя. Могут быть про-

хладные и даже холодные дни в июле и теплые дни в

январе. Погода меняется очень часто. Марк Твен сказал

про Америку: "Если вам не нравится погода в Новой Ан-

глии, подождите несколько минут", но это больше похоже

на сказанное про Англию.

Отсутствие резких контрастов — причина того, что в некоторых случаях, когда становится очень жарко или холодно, страна кажется неподготовленной к этому. Немного снега и несколько дней мороза — и перестают ходить поезда, а дороги оказываются заблокированными. Если термометр показывает больше 2ТС, люди ведут себя, как в Сахаре, а температура воздуха становится темой первых страниц газет. Но эти вещи случаются так редко, что нет смысла специально к этому готовиться. Каждый, кто приезжает в Англию, говорит, что она выглядит как один большой красивый парк. Англичане любят свою страну и заботятся о ней.

The Climate of Great Britain (2)

Tre common ideas people have about the weather in Britain

are: "It rains all the time, it's very damp"; "There's a terrible

fog in London, just like in Sherlok Holmes'...", "The sun

never shines in July or August".

Britain has a variable climate. The weather changes so

frequently that it is difficult to forcast. It is not unusual for

people to complain that the weathermen were wrong. Fortunately,

as Britain does not experience extreme weather conditions, it

is never very cold or very hot. The temperature rarely rises

above 32°C (DOT) in summer, or falls below 10°C (14°F) in

winter.

Summers are generally cool, but due to global warming

they are starting drier and hotter. Newspapers during a hot

spell talk of "heatwaves" and an "Indian summer" (dry, hot

weather in September and October). Hot weather causes terrible

congestion on the roads as Britons rush to the coastal resorts.

Winters are generally mild, with the most frequent and

prolonged snowfalls in the Scottish Highlands, where it is

possible to go skiing. If it does snow heavily in other parts

of Britain, the country often comes to a standstill. Trains,

buses and planes are late. People enjoy discussing the snow,

complaining about the cold and comparing the weather

conditions with previous winters.

Климат Великобритании (2)

The Climate of Great Britain (3)

Due to the geographic location of Great Britain the type of

the climate is oceanic. There are no extreme contrasts in

temperature in Britain because of the current of warm water

flowing from the Gulf of Mexico called the Gulf Stream.

Average British temperatures do not rise above 32°C in

summer and do not fall below -10°C in winter.

The prevailing winds from the ocean to the south-west

bring rainfall throughout the year. The total national rainfall

average is over 1100 mm annually. March to June tend to be

a driest months, September to January the wettest.

The fogs of London, often made severe by mixture with city

smoke, have worldwide reputation.

The rivers of the Great Britain are abundant, and they

never freeze. The main rivers are the Thames, the Tyne, the

Severn, the Mersey; the biggest lakes are the Loch Lomond,

the Lough Neagh. A considerable area of land is covered by

meadows and heaths. The grass remains green all the year

round. Thanks to climate conditions, Britain in truth looks

like one great well-ordered park with its old trees, green

meadows and hedges.

Questions:

1. What kind of climate does Great Britain have?

2. Are there extreme contrasts in temperature? Why?

3. What are the average temperatures?

4. What are the driest (the wettest) months?

5. What are the main rivers and lakes?

Vocabulary:

oceanic — океанический

gulf — залив

Gulf Stream — Гольфстрим

prevailing — преобладающий

rainfall — ливень; количество осадков

abundant — обильный

fog(s) — туман

meadow(s) — луг

Климат Великобритании (3)

Благодаря географическому положению Великобрита-

нии климат ее океанический. В Британии не существует

больших перепадов температур из-за теплого течения, иду-

щего из Мексиканского залива и называемого Гольфст-

рим. Средняя температура в Британии не превышает +32°С

летом и не опускается ниже -10°С зимой.

Преобладающие ветры, дующие с океана на юго-запад,

приносят осадки круглый год. Среднегодовое количество

осадков превышает 1 100 мм. Месяцы с марта по июнь —

самые сухие, а с сентября по январь — самые влажные.

Лондонский туман, часто смешивающийся с дымом, имеет

мировую известность.

Реки Великобритании бурные, поэтому никогда не за-

мерзают. Главными реками являются Темза, Тайн, Северн,

Мерси; самыми большими озерами — Лох-Ломонд, Лох-

Ней. Значительная часть территории покрыта лугами и

вересковыми пустошами. Трава остается зеленой круг-

лый год. Благодаря климатическим условиям Британия

выглядит как один огромный, хорошо ухоженный парк с

ее старыми деревьями, зелеными лугами и живыми изго-

родями.

The Population of the British Isles

The British Isles are the home of four nations — English,

Scottish, Welsh and Irish. Even though foreigners often call

all British people "English", and sometimes have difficulty in

appreciating the distinctions, the component nations of the

United Kingdom are well aware of their own individual

characteristics. The Scots, Welsh and Irish regard themselves

as largely Celtic peoples, while the English are mainly Anglo-

Saxon in origin.

British society as a whole does not have a uniform cultural

identity. In 1993 the population of the United Kingdom was

about 58 million inhabitants. This figure gives a population

density of 600 persons per square mile (284 per square km).

England has an average density of 980 persons per square

mile (364 per square km). This average does not reveal the

even higher densities in some areas of the country, such as

south-east parts. Within Europe only the Netherlands has a

higher population that England.

Questions:

1. How many nations live in the Great Britain? What are

they?

2. What nations regard themselves as Celtic people?

3. What nation is Anglo-Saxon?

4. What was the population in 1988?

5. What Europe country has a higher population than

England?

Vocabulary:

distinction — различие

regard — уважение

society — общество

inhabitant — житель

density — плотность населения

to reveal — обнаруживать

Население Британских островов

Британские острова — дом четырех народов: англий-

ского, шотландского, уэльского и ирландского.

Хотя иностранцы часто называют всех британцев анг-

личанами и им иногда трудно найти отличия между ними,

но нации, составляющие Соединенное Королевство, хоро-

шо знают свои индивидуальные особенности. Шотланд-

цы, уэльсцы и ирландцы в основном считают себя кель-

тами, тогда как англичане — англосаксонского проис-

хождения.

Британское общество в целом не имеет общей культур-

ной характеристики. В 1993 году население Соединенного

Королевства составляло около 58 миллионов жителей. Эта

цифра показывает плотность населения — 600 человек на

1 кв. милю (284 — на 1 кв. км). В Англии средняя плот-

ность населения составляет 980 человек на 1 кв. милю

(364 на 1 кв. км). На юго-востоке эта цифра даже выше.

В Европе только в Нидерландах плотность населения выше,

чем в Англии.

England

England is the largest and the richest country of Great

Britain. The capital of England is London but there are other

large industrial cities, such as Birmingham, Liverpool,

Manchester and other famous and interesting cities such as

York, Chester, Oxford and Cambridge.

Stonehenge is one of the most famous prehistoric places in

the world. This ancient circle of stones stands in Southwest

England. It measures 80 metres across and made with massive

blocks of stone up to four metres high. Why it was built is a

mystery.

Not far from Stonehenge stands Salisbury Cathedral. It is

a splendid example of an English Gothic Cathedral; inside

there is one of four copies of Magna Charta and the oldest

clock in England.

Chester is very important town in the north-west of

England. In the past it used to be a Roman fort; its name

comes from the Latin word castra, meaning "fortified camp".

In Chester there is a famous museum which contains over

5000 ancient and modern toys.

Oxford is the home of the oldest university of England.

The most famous college is Christ Church. It has a great hall

which was built during the reign of Henry VIII and its chapel

has become the Cathedral of Oxford.

Cambridge is the home of Britain's second oldest university.

York was the capital of Northern England. It is one

of the best preserved medieval cities of Europe. It was built

by Romans, conquered by Anglo-Saxons and ruled by the

Vikings.

Birmingham is often called the "City of 1,500 trades" because of the great variety of its industries.

Questions:

1. What are large industrial cities of England?

2. What is one of the most famous prehistoric place in the

world?

3. Where are the oldest clock in England and a copy of

Magna Charta now?

4. What is Chester interesting for?

5. What are two oldest universities in England?

6. What was the capital of Northern England?

7. Why is Birmingham called the "City of 1,500 trades"?

Vocabulary:

famous — знаменитый

to measure — измерять

cathedral — собор

fort — форт

camp — лагерь

college — колледж

medieval — средневековый

conquered — завоеванный

Англия

Англия — самая большая и самая богатая страна Ве-

ликобритании. Столица Англии — Лондон; но существу-

ют и другие важные города, например Бирмингем, Ливер-

пуль и Манчестер и другие известные и интересные города,

такие как Йорк, Честер, Оксфорд и Кембридж.

Стоунхендж — одно из самых известных доисторичес-

ких мест в мире. Это древний круг из камней, находящий-

ся на юго-востоке Англии. Его диаметр равняется 30 мет-

рам, и сделан он из массивных каменных блоков до четы-

рех метров высотой. Почему он был построен — загадка.

Недалеко от Стоунхенджа стоит Солсберийский собор.

Это прекрасный пример английского готического собора;

внутри него хранится одна из четырех копий Великой

Хартии и самые старые часы Англии.

Честер — очень важный город на северо-западе Анг-

лии. В прошлом это был римский форт; название его про-

исходит от латинского слова "castra", что означает "укреп-

ленный лагерь". В Честере находится знаменитый музей, в

котором собрано более 5 000 древних и современных иг-

рушек.

Оксфорд — это родина самого старого университета Ан-

глии. Самый известный колледж — Крайст Черч. В нем

сохранился холл, построенный во время правления Генри-

ха VIII, а его часовня стала Оксфордским собором.

Кембридж — родина второго самого старого британско-

го университета.

Йорк был столицей Северной Англии. Сейчас это один

из наиболее сохранившихся средневековых городов Евро-

пы. Он был построен римлянами, завоеван англосаксами и

управлялся викингами.

Бирмингем часто называют "городом 1500 ремесел" из-

за большого количества отраслей промышленности.

Scotland (1)

Scotland is a country in the north of Great Britain. It is a

part of the United Kingdom. Scotland is divided into three

natural regions: the Southern Uplands, the Central Lowlands

and the Highlands and islands. A lot of places in Scotland

are a natural paradise, still untouched by man.

The capital of Scotland is Edinburgh, well known for its

castle. Glasgow is the industrial capital of Scotland. It is the

third largest city in Great Britain. The typical products of

Scotland are timber, whisky, salmon. Golf is the Scottish natural

sport and it seems to have originated in this country.

Scotland is also the land of myths and mysteries; every

castle has its ghost. Glamis Castle is said to have nine of

them. And of course everyone knows about the Loch Ness

Monster. "Nessie" is said to be about six meters long, with a

long, thin neck. The first report of the monster in Loch Ness

was in 565 A.D. Since 1934 thousands of people claimed to

they had seen the monster. Scientists have investigated the

Loch and taken pictures but no scientific explanation of the

mystery has been given.

Questions:

1. Where is Scotland situated?

2. How many regions are there in Scotland?

3. What is the capital of Scotland?

4. What is the industrial capital of Scotland?

5. What are typical products of Scotland?

6. What are Scottish castles famous for?

7. What is Loch Ness Monster?

Vocabulary:

paradise — рай

untouched — нетронутый

castle — замок

whisky — виски

myth — миф

ghost — призрак, привидени

to claime — утверждать

mystery — тайна

Шотландия (1)

Шотландия — страна на севере Великобритании. Это

часть Соединенного Королевства. Шотландия разделена на

три области: Южные возвышенности, Центральные низ-

менности и высокогорья, а также острова. Многие места в

Шотландии являются настоящим раем, не тронутым че-

ловеком.

Столица Шотландии — Эдинбург, известный своими зам-

ками. Глазго — промышленная столица Шотландии. Это

третий по величине город Великобритании. Типичная про-

дукция, производимая в Шотландии, — лесоматериалы,

виски, лососевые рыбы. Гольф — шотландская нацио-

нальная игра и зародилась она в этой стране.

Шотландия также страна мифов и загадок; в каждом

замке есть свой призрак. Говорят, в замке Глэмис их де-

вять. И, конечно, все знают о лох-несском чудовище. Го-

ворят, "Несси" имеет длину примерно шесть метров и длин-

ную тонкую шею. Первые сведения о чудовище датируют-

ся 565-м годом. С 1934 года тысячи людей начали утвер-

ждать, что они видели чудовище. Ученые исследовали озе-

ро и делали фотографии, но научного объяснения этой за-

гадки не найдено.

Scotland (2)

Scotland is the north part of Great Britain. Five million

people live in Scotland. Edinburgh is the capital of Scotland.

There are two large cities here: Glasgow and Aberdeen.

Scotland is full of mountains and lakes. The highest mountain

is Ben Nevis. There are a lot of rivers. The sea nearly cuts the

mountains into parts.

The Scottish flag is a white cross on a blue background.

The cross is the cross of Saint Andrew. Saint Andrew was a

disci pie of Jesus.

A long time ago the Scots built many large churches beside

the river. These churches were called Abbeys. The Scots built

Melrose Abbey in 1136 but the English destroyed it in 1544.

In the days of the Abbeys, the hills and farms were full of

sheep and they still are.

Some people go to Scotland by plane. Some people go there

by ship. There are trains and buses to Glasgow and Edinburgh

from London every day.

Glasgow is the largest city in Scotland and the third largest

in the United Kingdom. Before 1750 Glasgow was a small

town. It had a cathedral and a university but it was not a

rich town. After 1707 Scottish ships could go to the English

colonies in America. Ships brought tobacco to Glasgow and

took back Scottish goods. In 1776, the American colonies

became independent and the tobacco trade stopped. Heavy

industry began to develop. It used coal and iron from the

Clyde valley. Glasgow became rich but very dirty.

Glasgow is famous for football teams: Rangers and Celtic.

Most people in Glasgow are fans of one of teams. When they

play against each other, thousands of fans go to watch.

Rangers and Celtic have won more football competitions in

Scotland than all the other Scottish teams.

Glasgow has a busy cultural life. A lot of musicians, actors

and singers come to Glasgow to give concerts. It the evenings

the opera house, the cinemas and the concert halls are full. In

cafes and pubs small groups sing, act, read poetry.

Questions:

1. Scotland is the north part of Britain, isn't it?

2. What is the population of this country?

3. Do you know any large cities there?

4. What is Glasgow famous for?

5. What can you tell about Rangers and Celtic?

6. Has Glasgow a busy cultural life?

Vocabulary:

cross — крест

background — фон

abbey — аббатство

to destroy — разрушать

cathedral — собор

tobacco — табак

trade — торговля

valley — долина

Шотландия (2)

Шотландия — северная часть Великобритании. В Шот-

ландии проживают пять миллионов человек. Эдинбург —

столица Шотландии. Здесь есть два больших города —

Глазго и Абердин. В Шотландии много гор и озер. Самая

высокая гора — Бен Невис. Здесь много рек. Море почти

разделяет горы на части.

Флаг Шотландии — белый крест на синем фоне. Этот

крест является крестом Святого Андрея. Святой Андрей

был учеником Иисуса.

Много лет назад шотландцы построили большое коли-

чество церквей возле реки. Эти церкви были названы аб-

батствами. Аббатство Мелроуз было построено шотланд-

цами в 1136 году, но англичане разрушили его в 1544

году. Во времена аббатств горы и фермы были полны овец,

как и сейчас.

Некоторые люди едут в Шотландию на самолете. Неко-

торые на корабле. Каждый день из Лондона отправляется

много поездов и автобусов на Глазго и Эдинбург.

Глазго — самый большой город в Шотландии и третий

по величине в Соединенном Королевстве. До 1750 го-

да Глазго был маленьким городком. В нем находились

собор и университет, но он не был богатым городом. После

1707 года шотландские корабли могли плавать в англий-

ские колонии в Америке. Корабли возили табак в Глазго,

а назад — шотландские товары. В 1776 году американс-

кие колонии стали независимыми и торговля табаком пре-

кратилась. Начала развиваться тяжелая промышленность.

Она использовала уголь и железо из долины Клайд. Глаз-

го стал богатым, но очень грязным.

Глазго известен благодаря футбольным командам

"Рейнджере" и "Кельтик". Большинство людей в Глаз-

го -- фанаты одной из этих команд. Когда они играют

друг против друга, тысячи фанатов идут это смотреть.

"Рейнджере" и "Кельтик" выиграли больше футбольных

матчей, чем любые другие шотландские команды.

Глазго живет насыщенной культурной жизнью. Много

музыкантов, актеров и певцов приезжают в Глазго давать

концерты. По вечерам оперный театр, кинотеатры и кон-

цертные залы переполнены. В кафе и пабах маленькие

группы поют, играют и читают стихи.

Wales

Wales is the country in the west of Great Britain. It is

mainly a mountainous land with a chiefly agricultural economy

and an industrial and coal-mining area in the south. The

landscape is beautiful. Many English people move to Wales

when they retire.

Cardiff, a large city in the south, was chosen as the capital

of Wales in 1955, mainly because of its size. Since 1536,

Wales has been governed by England and the heir to the

throne of England has the title of Prince of Wales, but Welsh

people have strong sense of identity. There is a Welsh National

party which wants independence from the United Kingdom

and the Welsh language is still used in certain parts of the

country.

Welsh is an ancient Celtic language, similar to Breton,

spoken in Brittany, France. In the 60's Welsh was given

equal status with English as an official language and is used

in the law courts. It is taught in school and some TV program

are broadcast in Welsh. However, only about 20% of the

population speaks Welsh.

Questions:

1. Where is Wales situated?

2. What is the capital of Wales?

3 Has it always been governed by England?

4. What language is used in the country?

5. How many people speak Welsh?

Vocabulary:

chiefly — главным образом

coal-mining — добыча угля

sense — чувство

independence — независимость

cetrain — определенный

Celtic — кельтский

equal — равный

broadcast — трансляция

Уэльс

Уэльс — это страна на востоке Великобритании. Это,

главным образом, гористая местность с преобладающей

сельскохозяйственной экономикой и промышленным и

угледобывающим районом на юге. Ландшафт ее прекра-

сен. Многие англичане уезжают в Уэльс, когда выходят

на пенсию.

Кардифф, огромный город на юге, был выбран в каче-

стве столицы Уэльса в 1955 году, главным образом, из-за

своего размера. С 1536 года Уэльс управляется Англией, и

наследник английского престола носит титул принца Уэль-

ского, но уэльсцы обладают сильным чувством индивиду-

альности. Есть Уэльская национальная партия, которая

добивается независимости от Соединенного Королевства, а

уэльский язык до сих пор используется в отдельных мес-

тах страны.

Уэльский язык происходит от древнекельтского языка

и является родственным языку бретонскому, на котором

говорят в Бретани, во Франции. В 60-х годах уэльскому

» языку был присвоен статус официального языка, наравне с

английским, и он стал использоваться в судебном дело-

производстве. Его учат в школе, и на нем вещают некото-

рые "телевизионные каналы в Уэльсе. Но только около

20% населения говорит на уэльском.

Northern Ireland

Northern Ireland, also known as Ulster, is still a part of

the United Kingdom. It is made up of six countries: Antrim,

Armagh, Down, Fermanagh, Londonderry, Tyrone. One third

of the population lives in and around the capital, Belfast.

Belfast is also the most important port and commercial and

industrial centre. Some parts of the territory, those that are

not close to the capital, have remained mainly rural.

The Irish population is divided into two groups:

the Protestants and the Catholics. The Protestants are of British

origin. They are descendants of British settlers who came to

Ireland in the XVI-th and XVII-th centuries, during and after

the Reformation. The Catholics are mostly natives of Ireland.

The Protestants were the majority and dominated the

Catholics with strong discrimination. In 1968 the Catholics

began the movement for equal civil rights.

The fightings between the two groups of the population

continue to this day.

Northern Ireland has a strong cultural tradition: songs,

dances, literature and festivals.

It has its own Art Council, and there are orchestras, theatres,

ballet and opera companies.

Questions:

1. How many countries are there in Northern Ireland?

2. What is the capital of Northern Ireland?

3. Into what parts is the Irish population divided?

4. Who are the Catholics?

5. Who are the Protestants?

6. Has the Catholics-Protestants problem been solved?

7. Does Northern Ireland have strong cultural traditions?

Vocabulary:

population — население

origin — происхождение

descendant — потомок

settler — поселенец, переселенец

discrimination — дискриминация

civil rights — гражданские права

Северная Ирландия

Северная Ирландия, известная как Ольстер, также яв-

ляется частью Соединенного Королевства. Она состоит из

шести частей: Антрим, Даун, Ферманаг, Лондондерри и Ти-

рон. Треть населения живет в столице — Белфасте — и

вокруг нее. Белфаст также является самым важным пор-

том, коммерческим и промышленным центром. Некото-

рые части территории, расположенные не совсем близко к

столице, остаются, по большей части, сельскими.

Ирландское население делится на две группы: протес-

тантов и католиков. Протестанты — британского проис-

хождения. Они являются потомками британских поселен-

цев, которые пришли в Ирландию в XVI—XVII веках, во

время и после Реформации. Католики, в основном, урожен-

цы Ирландии.

Протестанты главенствовали и доминировали над ка-

толиками, причем имела место сильная дискриминация. В

1968 году католики начали движение за равные граждан-

ские права. Борьба между двумя группами населения про-

должается и по сей день.

В Северной Ирландии сохранились сильные культур-

ные традиции: песни, танцы, литература и фестивали.

Имеется своя собственная Академия искусств, а также оркестры, театры, балетные и оперные труппы.

Ireland

Ireland is an island on the west side of Europe. The

capital of Ireland is Dublin. There are about 5 million people

in the Republic of Ireland. It is a small country but a lot of

people know about it. In many countries there are Irish priests

and nuns.

People left Ireland to find work in those countries and

they stayed there. All over the world there are people with

Irish blood.

The country is in two parts. The larger part, the Republic

of Ireland, is in the south. The smaller part of Ireland, Northern

Ireland, is part of the United Kingdom and its big city is

Belfast. Like a lot of other countries, Ireland had sad and

difficult times, but it had good times too.

The Irish are kind and polite people, they welcome strangers. The Irish love to talk. Ireland is a beautiful country with fine lakes, tall mountains and attractive beaches. It has two great rivers. It

is a very green country. It is green partly because it rains too much.

Ireland is a country of good butter, good beer and good

horses. People come from all over the world to buy Irish

horses, from Europe, from America, from Arab countries and

from the Far East. Ireland also has its manufacturing

industry.

Questions:

1. Where is Ireland situated?

2. What is the population of this country?

3. Why did people leave Ireland?

4. What parts does it consist of?

5. Ireland has its own manufacturing industry, hasn't it?

Vocabulary:

island — остров

priest — священник

nun — монах

manufacturing industry — обрабатывающая промыш-

ленность

Ирландия

Ирландия — остров на западе Европы. Столица Ир-

ландии — Дублин. Население Республики Ирландии со-

ставляет более 5 миллионов человек. Это маленькая стра-

на, но она известна многим людям. Во многих странах

есть ирландские священники и монахи.

Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в дру-

гих странах, и оставались там. По всему миру разбросаны

люди с ирландской кровью.

Страна состоит из двух частей. Большая часть, Ирланд-

ская Республика, находится на юге. Меньшая часть Ир-

ландии, Северная Ирландия, — часть Соединенного Коро-

левства, самый большой город там — Белфаст. Как и во

многих других странах, в Ирландии были печальные и

трудные времена, но хорошие времена были также.

Ирландцы добрые и вежливые люди, они хорошо встречают незнакомцев. Ирландцы любят поболтать. Ирландия -- пре-

красная страна с красивыми озерами, большими горами и

привлекательными пляжами. Здесь находятся две боль-

шие реки. Это очень зеленая страна. Она зеленая отчасти

потому, что здесь идет много дождей.

Ирландия — страна хорошего масла, пива и лошадей.

Люди со всего мира приезжают покупать ирландских ло-

шадей: из Европы, Америки, арабских стран и с Дальнего

Востока. Ирландия также известна обрабатывающей промышленностью.

Dublin

Dublin is a fine city, with beautiful grey stone houses. It is

situated on the east coast of Ireland. If you go to Dublin you

must visit its parks. They have beautiful gardens with deer,

and there are markets there on Sundays.

Dublin has always been a city of music. A lot of rock

and pop groups come to Ireland, because the Irish like music

very much. The Irish people like an old song about a Dublin

girl, Mollie Malone. She sold shellfish in the streets of Dublin,

her father and mother did the same thing before her. When

she was still young she became ill and died, but her ghost

lived after her. The writer of the song doesn't use the word

"love", but he calls her "sweet Mollie Malone", so probably he

loved her.

Because Dublin is near the sea you can sometimes feel the

wind on your face in the middle of the city. But if you want to

be warm you can drink coffee in one of the many cafes.

Dublin has lots of bridges.

Many people know about O'Connell Bridge. It's unusual because it is almost square (47 metres wide and 49 metres across). People know about the Dublin Post Office too. In 1916 there was fighting there between Irishmen and British soldiers.

Questions:

1. Where is Dublin situated?

2. Has Dublin always been a city of music?

3. What is the famous Irish song?

4. Tell something about O'Connell Bridge.

5. What other sights are there is Dublin?

Vocabulary:

shellfish — моллюски

ghost — привидение, призрак

square — квадратный

Дублин

Дублин — красивый город с чудесными серыми камен-

ными домами. Он расположен на восточном побережье

Ирландии. Если вы попадете в Дублин, вы должны посе-

тить его парки. Там находятся красивые сады с оленями,

а по воскресеньям здесь базары.

Дублин всегда был городом музыки. Много рок- и поп-

групп приезжают в Ирландию, потому что ирландцы очень

любят музыку. Им очень нравится старая песня про дуб-

линскую девушку Молли Мэлон. Она продавала моллюс-

ков' на улицах Дублина, ее отец и мать делали то же самое

до нее. Будучи еще молодой, она заболела и умерла, но ее

призрак жил. Автор этой песни не использует слово "лю-

бовь", но он называет ее "сладкая Молли Мэлон", наверное,

он любил ее.

Из-за того что Дублин расположен возле моря, вы иног-

да и в центре города можете ощутить, как касается лица

морской ветер. Но если вы хотите согреться, можно вы-

пить кофе в одном из кафе. В Дублине много мостов.

Многие люди знают мост О'Коннела, он необычный, пото-

му что практически квадратный (47 метров в ширину и

49 метров в длину). Люди также знают здание почвы

Дублина. В 1916 году здесь произошла битва между ир-

ландскими и британскими солдатами.

Other English-speaking Countries

I'd like to tell you about another countries, where English

is the official language. At first, it's the USA. After 350

years of development the United States of America still holds

the leading position in the western world. The USA is the

most powerful and highly developed country in the world.

What makes the USA the leader of the western world is its

economical, political and military dominiance over other

countries.

Canada is the second largest country in the world. Only

Russia has a greater land area. Canada is situated in North

America. About 28 million people live in Canada. Canada is

an independent nation. But according to the Constitution

Act of 1982 British Monarch, Queen Elizabeth II of the United

Kingdom is recognized as Queen of Canada. Canada's people

are varied. About 57% of all Canadians have some English

ancestry. Both English and French are official languages of

the country. Other large ethnic groups are German, Irish and

Scottish people.

Australia is the only country in the world that is also a

continent. It's the sixth large country and the smallest

continent. The country's official name is Commonwealth of

Australia. The Commonwealth of Australia is a federation of

states. Australia has six states and two territories.

Australia is a constitutional monarchy like Great Britain.

The Britain monarch, Queen Elizabeth II is also queen of

Australia and country's head of state. But the queen has little

power in the Australian government.

New Zealand is an island country in the Southwest Pacific

Ocean. New Zealand belongs to a large island group called

Polynesia. The country is situated on two main islands — the

North Island and the South Island.

Wellington is the capital of New Zealand. English is the

official language of New Zealand and is spoken throughout

the country.

New Zealand is a constitutional monarchy. The British

Monarch, Queen Elizabeth II of the United Kingdom, is the

monarch of New Zealand. Britain gave New Zealand a

constitution in 1852.

New Zealand has one of the highest standard of living in

the world. New Zealand's economy depends on trade with

many countries — Australia, Britain and the USA.

Questions:

1. What English-speaking countries do you know?

2. What is the second largest country in the world?

3. What makes the USA the leader of western world?

4. What's the full name of Australia?

5. When did Britain give New Zealand a constitution?

Vocabulary:

development — развитие

dominiance — преобладание, превосходство

ancestry — происхождение

Другие англоязычные страны

Я хочу рассказать о других странах, где английский

является официальным языком. В первую очередь, это

США. После 350-летнего развития Соединенные Штаты

Америки все еще занимают лидирующую позицию в за-

падном мире. США — наиболее мощная и высокоразви-

тай страна мира. Экономическое, политическое и военное

превосходство над другими странами делает США лиде-

ром западного мира.

Канада — вторая по величине страна в мире. Только

Россия имеет бблыную площадь. Канада находится в Се-

верной Америке. Около 28 миллионов человек живут в

Канаде. Канада — независимое государство. Но согласно

конституционному акту 1982 года, британский монарх,

королева Соединенного Королевства Елизавета II, призна-

на королевой Канады. Население Канады разное. Около

57% канадцев имеют английское происхождение. Англий-

ский и французский — официальные языки страны. Дру-

гой большой этнической группой являются немцы, ирлан-

дцы и шотландцы.

Австралия — единственная страна в мире, которая яв-

ляется континентом. Это шестая по величине страна и са-

мый маленький континент. Официальное название стра-

ны — Австралийский Союз. Австралийский Союз — это

федерация штатов. В Австралии шесть штатов и две тер-

ритории.

Австралия — конституционная монархия, как и Вели-

кобритания. Британский монарх, королева Елизавета II,

является также королевой и главой правительства Авст-

ралии. Но королева не имеет больших полномочий в авст-

ралийском правительстве.

Новая Зеландия — островная страна в юго-западной

части Тихого Океана. Новая Зеландия принадлежит боль-

шой группе островов, называющихся Полинезия. Страна

расположена на двух главных островах - - Северном и

Южном.

Веллингтон — столица Новой Зеландии. Англий-

ский -- официальный язык Новой Зеландии, и на нем

говорят по всей стране.

Новая Зеландия — конституционная монархия. Бри-

танский монарх, королева Соединенного Королевства Ели-

завета II, — монарх Новой Зеландии. Британия провозгла-

сила в Новой Зеландии конституцию в 1852 году.

В Новой Зеландии один из самых высоких уровней жиз-

ни в мире. Экономика Новой Зеландии зависит от торгов-

ли со многими странами — Австралией, Британией, США.

The Structure of Government in Great Britain

The Queen is officially head of all the branches of

government, but she has little direct power in the country. The

constitution has three branches: Parliament, which makes lows,

the government, which "executes" laws (puts them into effect)

and the courts, which interpret laws. Parliament has two parts:

the House of Commons and the House of Lords. Members of

the House of Commons are elected by the voters of 650

constituencies. They are known as Members of Parliament.

The Prime Minister is advised by a Cabinet of about twenty

other ministers.

The Prime Minister, or leader of the Government, is usually

the leader of the political party. The Cabinet includes the

ministers in charge of major government departments or

ministries.

Departments and ministries are run by civil servants, who are permanent officials. Even if the Government changes after an election, the same civil servants are employed. Members

of the House of Lords are not elected. About 70 per cent of

them are "hereditary peers" because their fathers were peers

before them. The 30 per cent are officially appointed by the

Queen, on the advice of the Government, for various services

for people.

Questions:

1. Who is the head of government in Britain?

2. How many parts does Parliament have?

3. What are they?

4. Who is the leader of political party?

5. What cari you tell about the House of Lords?

Vocabulary:

to execute — исполнять

to interpret — толковать

hereditary — наследственный

Структура правительства Великобритании

Официально королева является главой всех ветвей вла-

сти правительства, но она не имеет большой власти в стране.

Согласно Конституции существуют три подразделения:

парламент, который издает законы, правительство, которое

исполняет законы (приводит их в действие), и суды, кото-

рые толкуют законы. Парламент состоит из двух частей:

палаты общин и палаты лордов. Члены палаты общин

избираются из 650 кандидатур. Они известны как члены

парламента. Премьер-министр выбирается кабинетом из

20 других министров.

Премьер-министр, или руководитель правительства, —

лидер политической партии. Кабинет назначает министров,

ответственных за отделы правительства и министерства.

В отделах и министерствах работают государственные слу-

жащие, которые являются постоянными работниками. Даже

если правительство после выборов меняется, государствен-

ные служащие остаются прежние. Члены палаты лордов

не выбираются. Около 70% из них — наследственные пэры,

потому что их отцы были пэрами до них. Остальные 30%

официально назначаются королевой, по совету правитель-

ства, для различных общественных служб.

Forming a Government. The Cabinet.

The party which wins the most seats in the General Election

forms the government in Britain. The leader of the winning

party becomes Prime Minister. As leaders of their political

parties and leaders of the country, Prime Ministers are powerful

because they have the majority support in Parliament and

they can choose their own ministers and government.

The PM, chooses a committee of ministers called the Cabinet. This is made up of a selection of senior MPs from the House of

Commons and some members of the House of Lords. Each

member of the Cabinet is a minister responsible for a

government department: for example, the Secretary of State

for Education and Science is responsible for all the schools,

universities and teachers in Britain. The Cabinet of ministers

runs the country. The Cabinet meets at the Prime Minister's

house — 10 Downing Street.

The cabinet works as a team and all ministers must accept the decisions of the "group". The team of ministers must always agree in public because they are collectively responsible for the decisions they make. If a minister cannot agree with all the others, he usually resigns from the cabinet. Cabinet meetings are held in private and the details must remain secret for at least 30 years. Margaret Thatcher tried to change this style of the Cabinet and was forced to resign when the other ministers could not agree

with her.

Cabinet ministers cannot, however, do as they please!

They are responsible to Parliament and must answer questions

from backbenchers from the House of Commons. Even the

Prime Minister must answer questions every Tuesday and

Thursday in the Commons — this is «called Prime Minister's

Question Time. Everyone wants to know what has been decided

behind the closed doors of the Cabinet Room.

Questions:

1. Which party forms the government?

2. Who becomes Prime Minister?

3. Why are Prime Ministers powerful?

4. Where does the Cabinet meet?

5. What did Margaret Thatcher try to do?

6. Why was Margaret Thatcher forced to resign?

7. Whose questions must Cabinet ministers answer?

8. What does everyone want to know?

Vocabulary:

support — поддержка

senior — старший (по возрасту или по положению)

to be responsible for — отвечать за

to run — управлять

to resign — уйти в отставку

backbencher — рядовой член парламента

Формирование правительства. Кабинет министров.

В Соединенном Королевстве правительство формирует

партия, которая набирает самое большее количество мест

во всеобщем голосовании. Лидер победившей партии ста-

новится премьер-министром. Как лидеры своих полити-

ческих партий и лидеры страны, премьер-министры наде-

лены властью, так как они имеют поддержку большинства

в парламенте и могут выбирать своих министров и прави-

тельство.

Премьер-министр назначает кабинет министров. Кабинет министров состоит из старших по положению членов парламента из палаты общин и нескольких членов

палаты лордов. Каждый член кабинета министров отвеча-

ет за работу какого-то департамента правительства. На-

пример, государственный секретарь по образованию и на-

уке отвечает за все школы, университеты и всех учителей

в Британии. Кабинет министров управляет страной. Ка-

бинет министров собирается в доме премьер-министра №10

на Даунинг-стрит.

Кабинет министров работает как команда, и все министры должны принимать решения "группы". Министры должны соглашаться публично, потому что они несут коллективную ответственность за свои решения. Если министр не согласен с решениями других министров, он, как правило, уходит в отставку. Заседания кабинета министров проводятся в закрытом порядке, и детали должны оставаться в секрете, по меньшей мере, 30 лет. Маргарет Тэтчер пыталась изменить этот стиль работы кабинета министров и ее заставили уйти в отставку, когда другие министры не поддержали ее.

Однако министры не должны делать все, что им хочется. Они несут ответственность перед парламентом и должны отвечать на вопросы рядовых членов парламента из палаты общин. Даже премьер-министр должен отвечать на вопросы каждый вторник и каждый четверг в палате общин — это называется "приемные часы премьер-министра". Каждый хочет знать, какое решение было принято за закрытой дверью кабинета министров.

Parliament. The Palace of Westminster

Britain is administered from the Palace of Westminster in

London. This is also known as the Houses of Parliament.

Parliament is made up of two chambers — the House of

Commons and the House of Lords. The members of the House

of Lords are not elected: they qualify to sit in the House

because they are bishops of the Church of England, aristocrats

who have inherited their seats from their fathers, people with

titles. There has been talk of reform in this century because

many Britons think that this system is undemocratic. The

House of Commons, by contrast, has 651 seats which are

occupied by Members of Parliament (MPs) who are elected by

the British public. The United Kingdom is divided into

constituencies, each of which has an elected MP in the House

of Commons.

Each of the major political parties appoints a representative

(candidate) to compete for each seat. Smaller parties may

have a candidate in only a few constituencies. There may be

five or more parties, fighting for one seat, but only one

person — the candidate who gets the greatest number of

votes — can win. Some parties win a lot of seats and some

win very few, or none at all.

The Queen, who is the Head of State, opens and closes

Parliament. All new laws are debated (discussed) by MPs in

the Commons, then debated in the Lords, and finally signed by

the Queen. All three are part of Parliament in Britain.

Questions:

1. What is Parliament made up of?

2. Are the members of the House of Lords elected?

3. What do Britons think about this system?

4. Who appoints a representative to compete for each seat?

5. Who can win the seat?

6. Who is the Head of State?

Vocabulary:

to be made up of — состоять из

elected — избираемый

inherited — унаследованный

seat — место

constituency — избирательный округ

candidate — кандидат

vote — голосование, право голоса

Парламент. Вестминстерский дворец

Правительство Британии находится в Вестминстерском

дворце в Лондоне. Вестминстерский дворец известен так-

же как Дом парламента. Парламент состоит из двух па-

лат — палаты общин и палаты лордов. Членов палаты

лордов не избирают: они являются членами парламента,

потому что они — епископы английской церкви и арис-

тократы, которые унаследовали свои места от отцов, титу-

лованных особ. Идут разговоры о реформе этой системы в

настоящем столетии, т. к. многие британцы не считают

такую систему демократичной. Палата общин, напротив,

имеет 650 мест. Эти места занимаются членами парламен-

та, избираемыми британским народом. Соединенное Коро-

левство разделено на избирательные округа, каждый из

которых имеет своего представителя (члена парламента) в

палате общин.

Каждая из основных политических партий назначает

представителя (кандидата), чтобы бороться за место в пар-

ламенте. Меньшие партии могут иметь кандидатов толь-

ко лишь в нескольких округах. За одно место могут бо-

роться пять и более партий, но победить может лишь

один человек -- кандидат, получающий самое большое

количество голосов. Некоторые партии получают много

мест, другие — совсем мало или вообще не получают.

Королева, глава государства, открывает и закрывает пар-

ламент. Все законы обсуждаются членами палаты общин,

затем — членами палаты лордов и, наконец, подписыва-

ются королевой. Парламент в Британии составляют: ко-

ролева, палата общин, палата лордов.

British Institutions

Parliament is the most important authority in Britain.

Parliament first met in the 13th century. Britain does not

have a written constitution, but a set of laws.

In 1689 Mary II and William III became the first constitutional monarchs. They could rule only with the support of the Parliament. Technically Parliament is made up of three parts: the Monarch, the House of Lords and the House of Commons.

The continuity of the English monarchy has been interrupted

only once during the Cromwell republic. Succession to the

throne is hereditary but only for Protestants in the direct line

of descent.

Formally the monarch has a number of roles. The

monarch is expected to be politically neutral, and should not

make political decisions. Nevertheless, the monarch still

performs some important executive and legislative duties

including opening and dissolving Parliament, signing bills

passed by both Houses and fulfilling international duties as

head of state.

The present sovereign is Queen Elizabeth II who was crowned in Westminster Abbey in 1953.

The House of Lords comprises about 1 200 peers. The

house is presided over by the Lord Chancellor. The House of

Lords has no real power but acts as an advisory council for

the House of Commons. As well as having legislative functions,

the Lords is the highest court of appeal.

The House of Commons consists of Members of Parliament

who are elected by the adult suffrage of the British people in

general elections which are held at least every five years. The

country is divided into 650 constituencies each of which elects

one Member of Parliament.

The Commons, therefore, has 650 Members of Parliament. The party which wins the most seats forms the Government and its leader becomes the Prime Minister. The functions of Commons are legislation and security of government activities. The house is presided over by the Speaker. The government party sits on the Speaker's right while on his left sit the members of the opposition.

Questions:

1. What is the most important authority in Britain?

2. Does Great Britain have its constitution?

3. Who were the first constitutional monarchs?

4. What are the parts the Parliament made up of?

5. Does the monarch have any duties?

6. Who is present sovereign?

7. How many peers are there in the House of Lords?

8. Does the House of Lords have real power?

9. How are the Members of Parliament elected?

10. How many Members of Parliament are there in the

House of Commons?

11. Who becomes the Prime Minister?

Vocabulary:

authority — власть

constitutional monarchy — конституционная монархия

succession — право наследования

hereditary — наследственный

descent — происхождение

neutral — нейтральный

executive — исполнительная

legislative — законодательная

duty — обязанность

dissolving — роспуск

sovereign — монарх

to be crowned — быть коронованным

peer — пэр

council — совет

court of appeal — суд

suffrage — право голоса

election — выборы

security — безопасность

government — правительство

Британские институты власти

Парламент — это главная законодательная власть в

Британии. Парламент впервые появился в XIII веке. В

Британии нет конституции, но имеется свод законов.

В 1689 году Мария II и Уильям III стали первыми

конституционными монархами. Они могли править толь-

ко при поддержке парламента. Парламент состоит из двух

палат: палаты лордов и палаты общин.

Правление английских монархов прерывалось только

однажды — во времена республики Кромвеля. Право на-

следования престола передается по наследству, но только

для протестантов, происходящих по прямой линии династии.

Формально монарх имеет несколько ролей. Предполагается, что монарх должен быть политически нейтральным и не должен принимать политических решений. Однако монарх тем не менее осуществляет некоторые важные исполнительные и законодательные обязанности, включая созыв и роспуск парламента, подписание билля, прошедшего в обеих палатах, и исполнение обязанностей на международной арене в качестве главы государства.

Теперешний монарх — королева Елизавета II, которая была коронована в Вестминстерском аббатстве в 1953 году.

Палата лордов состоит из 1 200 пэров. Палата возглавляется лордом-канцлером. Палата лордов не имеет реальной власти, но действует как консультативный совет для палаты общин. Выполняя законодательные функции, лорды являются Верховным апелляционным судом.

Палата общин состоит из членов парламента, которые

избираются взрослым британским населением, имеющим

право голоса, на всенародных выборах, которые проходят

как минимум каждые пять лет. Страна разделена на 650

конституционных округов, от которых выбирается по од-

ному члену парламента.

Палата общин, таким образом, насчитывает 650 членов парламента. Партия, которая выигрывает большинство депутатских кресел, формирует правительство, а ее лидер становится премьер-министром. Функции палаты общин — законодательство и гарантии деятельности правительства. Палату возглавляет спикер. Представители правящей партии сидят на местах справа от спикера, в то время как слева от него сидят члены оппозиции.

Margaret Thatcher

Margaret Thatcher (Margaret Robins) was born in 1925.

Her father had a grocer's shop but he was also very interested

in local politics. Margaret was a good student and won a

scholarship to Oxford to study chemistry. Then she

worked as a research chemist until she met and married

Denis Thatcher, a successful businessman.

Then she decided to study law. She was already involved in politics and gave up law when she was elected to the Parliament in 1959. From 1970 to 1974 she was Secretary of State for Education. In 1975 she became leader of the Conservative Party which was the Opposition. In 1979 she beat the Labour Party and

took office as Prime Minister, Britain's first woman Prime

Minister.

Thatcher privatized publicly-owned industries and made

cuts in state education, hospitals and welfare benefits. In early

1980's, Britain was facing unemployment, inflation, problems

of Northern Ireland. In 1982, Britain became involved in an

undeclared war against Argentina in the Falkland Islands.

After the victory in the Falklands, she had an image of a

strong, authoritative leader. In the 1983 election campaign,

she won with a large majority of votes. In 1987 she won her

third term as Prime Minister defeating the Labour Party

which suffered from loss of votes due to the newly formed

alliance with Liberal.

On November 22,1990, Mrs. Thatcher resigned. The "Iron

Lady" who believed it was her destiny to reshape the British

nation shed tears as she made the historic announcement-

Three men were candidates for the post of Prime Minister.

John Major was to win.

Questions:

1. When was Margaret Thatcher born?

2. What did she study at the university?

3. What were the major steps on her way to the post of

Prime Minister?

4. What policy did Margaret Thatcher conduct?

5. How long did she stay at the post of Prime Minister?

6. When did she resign?

Vocabulary:

scholarship — стипендия

research chemist — химик-исследователь

successful — преуспевающий

to be involved — быть вовлеченным

to give up — бросить

Secretary of State for Education — министр образования

Labour Party — Лейбористская партия

publicly-owned industries — отрасли промышленности,

находящиеся в государственной собственности

unemployment — безработица

undeclared war — необъявленная война

vote — голос (на выборах)

term — срок

alliance — союз, блок

Liberal Party — Либеральная партия

to resign — подать в отставку

to reshape — изменить

announcement — заявление

Маргарет Тэтчер

Маргарет Тэтчер (Маргарет Робине) родилась в

1925 году. Ее отец владел бакалейной лавкой, однако он

интересовался местной политикой. Маргарет была хоро-

шей студенткой и получила государственную стипендию

для учебы в Оксфордском университете по специальности

химия. Потом она работала химиком-исследователем, пока

не встретила и не вышла замуж за Дениса Тэтчера, преуспевающего бизнесмена.

Затем она решила изучать юриспруденцию. Она уже занималась политикой и оставила карьеру юриста, когда ее выбрали в парламент в 1959 году. С 1970 по 1974 год она была министром образования. В 1975 году она стала лидером консервативной партии, которая тогда находилась в оппозиции. В 1979 году она победила на выборах лейбористскую партию и заняла должность премьер-министра, она была первой женшиной премьер-министром Великобритании.

Тэтчер разрешила приватизацию отраслей промышлен-

ности, находящихся в государственной собственности. В

начале 80-х годов Британия столкнулась с проблемами

безработицы, инфляции и проблемами в Северной Ирлан-

дии. В 1982 году Британия была вовлечена в необъявлен-

ную войну против Аргентины на Фолклендских островах.

После победы на Фолклендских островах у Тэтчер был

имидж сильного, обладающего авторитетом лидера. На

выборах 1983 года она одержала победу с большим пре-

имуществом. В 1S87 она была переизбрана премьер-мини-

стром на третий срок, одержав победу над лейбористской

партией, которая испытывала недостаток в голосах из-за

недавно заключенного блока с либеральной партией.

22 ноября 1990 года госпожа Тэтчер подала в отстав-

ку. "Железная леди", которая верила, что ей было предна-

чертано судьбой изменить британскую нацию, плакала, когда делала историческое заявление. На пост премьер-министра было три кандидата-мужчины. Победить должен был Джон Мэйджор.

The British Education System. State Education in Britain (1)

All state schools in Britain are free, and schools provide

their pupils with books and equipment for their studies.

Nine million children attend 35.000 schools in Britain.

Education is compulsory from 5 till 16 years. Parents can

choose to send their children to a nursery school or a preschool

playgroup to prepare them for the start of compulsory

education. Children start primary school at 5 and continue

until they are 11. Most children are taught together, boys and

girls in the same class. At 11 most pupils go to secondary

schools called comprehensives which accept a wide range of

children from all backgrounds and religious and ethnic

groups. Ninety per cent of secondary schools in England,

Scotland and Wales are co-educational.

At 16 pupils take a national exam called "G.C.S.E."

(General Certificate of Secondary Education) and then they

can leave school if they wish. This is the end of compulsory

education.

Some 16-year-olds continue their studies in the sixth form

at school or at a sixth form college. The sixth form prepares

pupils for a national exam called "A" level (advanced level) at

18. You need "A" level to enter a university. Other 16-yearolds

choose to go to a college of further education to study

for more practical (vocational) diplomas relating to the world

of work, such as hairdressing, typing or mechanics.

Universities and colleges of higher education accept

students with "A" levels from 18. Students study for a degree

which takes on average three years of full-time study. Most

students graduate at 21 or 22 and are given their degree at a

special graduation ceremony.

Questions:

1. What do state schools in Britain provide their pupils

with?

2. What can parents choose?

3. When do children start primary school?

4. When do pupils take a national exam called GCSE?

5. What prepares pupils for a national exam called "A"

level?

6. How long do students study for a degree?

7. Whom do universities and colleges of higher education

accept?

Vocabulary:

compulsory — обязательный

primary — начальный

comprehensive — общеобразовательный

co-educational schools — школы совместного обучения

мальчиков и девочек

to graduate — заканчивать

to accept — принимать

Система образования Великобритании. Государственное образование (1)

Во всех государственных школах в Британии обучение

бесплатное. Школы обеспечивают учащихся книгами и обо-

рудованием для обучения.

Девять миллионов детей посещают 35 тыс. школ в Бри-

тании. Образование обязательно с пяти до шестнадцати

лет. Родители могут отправить детей в ясли или в подго-

товительную группу, чтобы подготовить их к получению

обязательного образования. Дети начинают ходить в школу

в пять лет и учатся там до одиннадцати лет. Большин-

ство детей учатся вместе, мальчики и девочки, в одном

классе. В 11 лет многие ученики идут в среднюю школу,

называемую общеобразовательной, которую посещают дети

различных социальных слоев, религиозных и этнических

групп. В 90% средних школ Англии, Шотландии и Уэльса

обучение совместное.

В 16 лет ученики сдают экзамен для получения аттес-

тата о среднем образовании. И после этого они могут уйти

из школы, если захотят. На этом обязательное образова-

ние заканчивается.

Некоторые шестнадцатилетние продолжают обучение в

шестом классе школы или в шестилетнем колледже. В ше-

стом классе учеников готовят к государственному экзаме-

ну, называемому "А-уровень" — "продвинутый уровень".

Этот экзамен сдается в 18 лет, он необходим для поступле-

ния в университет. Другие шестнадцатилетние учащиеся

идут в колледж для продолжения образования и получения

дипломов о профобразовании, дающих возможность рабо-

тать, например, парикмахерами, машинистами, механиками.

Университеты и колледжи высшего образования при-

нимают студентов с 18 лет, сдавших экзамен продвинутого

уровня. Студенты учатся для получения ученой степени.

Учеба длится в среднем три года на стационаре. Боль-

шинство студентов заканчивают университеты в 21 или

22 года. Им присуждаются степени на торжественной церемонии выпускников.

The British Education System. Private Education (2)

Seven per cent of British schoolchildren go to private

schools called independent schools. There are 2.400

independent schools and they have been growing in number

and popularity since the mid-1980's.

Parents pay for these schools, and fees vary from about

250 pounds a term for a private nursery to 3.000 pounds a

term or more for a secondary boarding school. Most

independent schools are called prep (preparatory) schools

because they prepare the children for the Common Entrance

Exam which they take at the age of 11. This exam is for

entry into the best schools.

The most famous schools are called "public schools" and

they have a long history and traditions. It is often necessary

to put your child's name on a waiting list at birth to be sure

he or she gets a place, Children of wealthy or aristocratic

families often go to the same public school as their parents

and their grandparents. Eton is the best known of these

schools.

The majority of independent secondary schools, including

public schools, are single-sex, although in recent

years girls have been allowed to join the sixth forms of boys'

schools.

Independent schools also include religious schools (Jewish, Catholic, Muslim etc.) and schools for ethnic minorities.

Questions:

1. How many independent schools are there in Britain?

2. Why are most independent schools called preparatory

schools?

3. What school is the best known public school?

Vocabulary:

fee — плата

to prepare — подготавливать

pound — фунт (стерлингов)

boarding school — школа-интернат

Система образования в Великобритании. Частное образование (2)

Семь процентов британских школьников учатся в част-

ных школах, которые называются "независимые школы".

В Британии 2 400 независимых школ. С середины 80-х

годов растет их число и популярность.

За обучение в этих школах платят родители. Оплата

колеблется от 250 фунтов в семестр за содержание в част-

ном детском саду до трех тысяч фунтов и больше за обу-

чение в средних школах-интернатах. Большинство част-

ных школ называются подготовительными школами, по-

тому что в них готовят детей к общему вступительному

экзамену, который они сдают в 11 лет. Этот экзамен дает

возможность поступить в престижные школы.

Наиболее известные школы называются общественны-

ми школами. Они имеют длинную историю и свои тради-

ции. Чтобы быть уверенным, что ваш ребенок получит ме-

сто в такой школе, необходимо внести его имя в список на

очередь, как только он родился. Дети из состоятельных и

аристократических семей часто учатся в той же школе, где

учились их родители, их дедушки и бабушки. Итон —

самая известная из таких школ.

Большинство частных школ, включая "общественные

школы", — это школы, где обучаются дети одного пола.

Хотя в последние годы в 6-м классе девочкам и мальчикам разрешается учиться вместе.

К независимым частным школам относятся также религиозные школы (еврейские, католические, мусульман-

ские) и школы для этнических меньшинств.

Education in Britain (3)

In England and Wales compulsory school begins at the

age of five, but before that age children can go to a nursery

school, also called play school. School is compulsory till the

children are 16 years old.

In Primary School and First School children learn to read

and write and the basis of arithmetic. In the higher classes of

Primary School (or in Middle School) children learn geography,

history, religion and, in some schools, a foreign language.

Then children go to the Secondary School.

When students are 16 years old they may take an exam in

various subjects in order to have a qualification. These

qualifications can be either G.C.S.E. (General Certificate of

Secondary Education) or "O level" (Ordinary level). After

that students can either leave school and start working or

continue their studies in the same school as before. If they

continue, when they are 18, they have to take further

examinations which are necessary for getting into university

or college.

Some parents choose private schools for their children.

They are very expensive but considered to provide a better

education and good job opportunities.

In England there are 47 universities, including the Open

University which teaches via TV and radio, about 400 colleges

and institutes of higher education. The oldest universities in

England are Oxford and Cambridge. Generally, universities

award two kinds of degrees: the Bachelor's degree and the

Master's degree.

Questions:

1. When does compulsory school begin?

2. How long does a child stay in compulsory school?

3. What subjects do children learn in Primary School?

4. What kind of exam do students have to take when they

are 16?

5. Do students have to leave school at the age of 16 or to

continue their studies?

6. How do private schools differ from the regular ones?

7. How many universities are there in England?

8. What is the Open University?

9. What kinds of degrees do universities award?

Vocabulary:

compulsory — обязательная

nursery school — детский сад

exam — экзамен

subject — предмет

university — университет

private — частный

opportunity — возможность

to award — давать, присваивать

bachelor — бакалавр

master — магистр

Образование в Британии (3)

В Англии и Уэльсе обязательное обучение в школе на-

чинается с пяти лет, но до этого возраста дети могут хо-

дить в детский сад, также называемый игровой школой.

Обучение в школе обязательно до достижения детьми воз-

раста 16 лет.

В первичной школе и начальной школе дети учатся

читать и писать, а также основам арифметики. В старших

классах первичной школы (или в средней школе) дети

учат географию, историю, религию и, в некоторых школах,

иностранный язык. После этого дети переходят в среднюю

школу.

Когда ученики достигают шестнадцатилетнего возрас-

та, они могут сдавать экзамены по различным предметам

для получения квалификации. Квалификация может быть

как образца О.С.С.О. (Основное свидетельство о среднем

образовании), так и обыкновенного уровня. После этого

учащиеся могут покинуть школу и устроиться на работу

или продолжить образование в той же школе. Если они

продолжат обучение, то, когда им исполнится 18 лет, они

должны будут сдавать следующие экзамены, которые необ-

ходимы для поступления в университет или колледж.

Некоторые родители выбирают для своих детей част-

ные школы. Они очень дорогие, но считается, что образова-

ние в них дается на более высоком уровне и имеются

предпосылки для получения хорошей работы.

В Англии 47 университетов, включая Открытый уни-

верситет, обучение в котором производится по телевиде-

нию и радио, около 400 колледжей и высших учебных

заведений. Старейшие университеты Англии — Оксфорд и

Кембридж. Главным образом, в университетах присваива-

ются два типа степеней: степени бакалавра и магистра.

National Emblems of the United Kingdom

The United Kingdom (abbreviated from "The United

Kingdom of Great Britain and Northern Ireland") is the

political name of the country which consists of England,

Scotland, Wales and Northern Ireland (sometimes known as

Ulster).

Great Britain is the name of the island which is made up of

England, Scotland, Wales, whereas the British Isles is the

geographical name of all the islands off the north-west coast

of the European continent.

In everyday speech "Britain" is used to mean the United

Kingdom.

The flag of the United Kingdom, known as the Union

Yack, is made up of three crosses. The upright red cross on a

white background is the cross of the 1st George, the patron

saint of England. The white diagonal cross on a blue

background is the cross of St. Andrew, the patron saint of

Scotland, The red diagonal cross on a white background is

the cross of St. Patrick, the patron saint of Ireland.

The Welsh flag, called the Welsh dragon, represents a red

dragon on a white and green background.

St. George's Day falls on 23 April and is regarded as

England's national day. On this day some patriotic Englishmen

wear a rose pinned to their jackets'. A red rose is the national

emblem of England from the time of the Wars of the Roses

(15th century).

St. Andrew's Day (the 30th of November) is regarded as

Scotland's national day. On this day some Scotsmen wear a

thistle in their buttonhole. As a national emblem of Scotland,

thistle apparently first used in the 15th century as a symbol

of defence. The Order of the Thistle is one of the highest

orders of knighthood. It was founded in 1687, and is mainly

given to Scottish noblemen (limited to 16 in number).

St. Patrick's Day (the 17th of March) is considered as a

national day in Northern Ireland and an official bank holiday

there. The national emblem of Ireland is shamrock. According

to legend, it was the plant chosen by St. Patrick to illustrate

the Christian doctrine of the Trinity to the Irish.

St. David's Day (the 1st of March) is the church festival

of St. David, a 6th-century monk and bishop, the patron saint

of Wales. The day is regarded as the national holiday of

Wales, although it is not an official bank holiday.

On this day, however, many Welshmen wear either a yellow

daffodil or a leek pinned to their jackets, as both plants are

traditionally regarded as national emblems of Wales.

In the Royal Arms three lions symbolize England, a lion

rampant — Scotland, and a harp — Ireland. The whole is

encircled and is supported by a lion and a unicorn. The lion

has been used as a symbol of national strength and of the

British monarchy for many centuries. The unicorn, a mythical

animal that looks like a horse with a long straight horn, has

appeared on the Scottish and British royal coats of arms for

many centuries, and is a symbol of purity.

Questions:

1. What does the word "Britain" mean in everyday speech?

2. What is the flag of the United Kingdom made up of?

3. How is the Welsh flag called?

4. What do some Englishmen wear on St. George's Day?

5. What day is regarded as Scotland's national day?

6. What day is a national day in Northern Ireland?

7. What do three lions in the Royal Arms symbolize?

8. What does the unicorn symbolize?

Vocabulary:

everyday speech — обыденная речь

background — основание

patron saint — святой-покровитель

pin — прикалывать булавкой

thistle — чертополох

knighthood — рыцарское достоинство

nobleman — дворянин

bank holiday — большой праздник

shamrock — трилистник

church festival — церковный праздник

monk — монах

bishop — епископ

daffodil — нарцисс

rampant — стоящий на задних лапах

unicorn — единорог

coats of arms — герб

purity — чистота

Национальные символы Соединенного Королевства

Соединенное Королевство (сокращенно от "Соединен-

ное Королевство Великобритании и Северной Ирлан-

дии") — это официальное название государства, которое

состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирлан-

дии (иногда называемой Ольстером).

Великобритания — это название острова, состоящего

из Англии, Шотландии, Уэльса, в то время как Британские

острова — это географическое название всех островов северо-западного побережья европейского континента.

В ежедневном употреблении слово "Британия" означает Со-

единенное Королевство.

Флаг Соединенного Королевства, известный как Юнион

Джек, состоит из трех крестов. Вертикальный красный

крест на белом фоне — это крест Георга Первого, святого-

покровителя Англии. Желтый диагональный крест на го-

лубом фоне — это крест св. Эндрю, покровителя Шотлан-

дии. Красный диагональный крест на белом фоне — это

крест св. Патрика, покровителя Ирландии.

Уэльский флаг, называемый Уэльским драконом, пред-

ставляет собой красного дракона на белом фоне.

День св. Георгия выпадает на 23 апреля и считается

национальным праздником Англии. В этот день некото-

рые англичане-патриоты прикалывают розы к пиджакам.

Красная роза — это национальная эмблема Англии со вре-

мен войн между Розами (XV столетие).

День св. Эндрю (30 ноября) считается национальным

днем Шотландии. В этот день некоторые шотландцы встав-

ляют в петли для пуговиц чертополох. Чертополох, по-

видимому, использовали в качестве национальной эмбле-

мы Шотландии в XV веке как символ защиты. Орден Чер-

тополоха — один из самых высоких рыцарских орденов.

Он был учрежден в 1687 г., и им, в основном, награждают-

ся шотландские дворяне (число которых ограничено шест-

надцатью).

День св. Патрика (17 марта) считается национальным

днем Северной Ирландии и официально признан большим

праздником. Национальная эмблема Ирландии — трилис-

тник. Согласно легенде, это было растение, которое выбрал

св. Патрик, чтобы пояснить на примере евреям христиан-

скую доктрину Троицы.

День св. Давида (1 марта) — это церковный праздник

св. Давида, монаха и епископа VI века, покровителя Уэль-

са. Этот день считается национальным праздником Уэль-

са, хотя он и не является официально большим празд-

ником.

В этот день, однако, многие уэльсцы прикалывают к

пиджакам желтые нарциссы или лук-порей, поскольку оба

растения традиционно считаются национальными симво-

лами Уэльса.

Три льва, изображенные на королевском гербе, симво-

лизируют Англию, лев, стоящий на задних лапах — Шот-

ландию, арфа — Ирландию. Все они изображены в круге,

который поддерживается львом и единорогом. Лев счита-

ется символом национальной мощи и британской монар-

хии уже многие столетия. Единорог — мифическое живот-

ное, похожее на лошадь с длинным прямым рогом, — по-

явился на Шотландском и Британском королевском гер-

бах много столетий назад, он является символом чистоты.

The Royal Family

At present the British royal family is headed by Queen

Elizabeth. When the Queen was born on the 21st of April

1926, her grandfather, King George V, was on the throne and

her uncle was his heir. The death of her grandfather and the

abdication of her uncle brought her father to the throne as

King George VI.

As a child she studied constitutional history and law as well

as art and music. In addition she learned to ride and acquired

her enthusiasm for horses. As she grew older she began to take

part in public life, making her first broadcast at the age of 14.

The marriage of the young Princess Elizabeth to Philip,

Duke of Edinburgh took place in November 1947. She came to

the throne after her father's death in 1952 and was crowned

in Westminster Abbey in June 1953.

Among Queen Elizabeth's many duties are the regular

visits she makes to foreign countries, and especially those

of the Commonwealth, whose interests and welfare are very

important to her. The Queen has allowed the BBC to make a

documentary film about the every day of the royal family. She

also started the tradition of the "walkabout", an informal

feature of an otherwise formal royal visit, when she walks

among the public crowds and stops to talk to some people.

The annual Christmas broadcast made by the Queen on

radio and television has become a traditional and popular

feature of the season, and there were widespread celebrations

and special programmes of events in 1977 to mark her

Silver Jubilee.

The Queen's husband, Duke of Edinburgh, was born in

1926 and served in the Royal Navy. He takes a great deal of

interest in industry, in the achievements of young people (he

founded Duke of Edinburgh's Award Scheme in 1956) and

in saving raise wild animals from extinction.

The Queen's heir is Charles, Prince of Wales, who was born

in 1948, married Lady Diana Spencer and has two children,

Prince William and Prince Harry. The Prince of Wales is well-known as a keen promoter of British interests.

In recent years he has become outspoken on such

controversial topics as modern architecture, violence in films

and on television, and the standard of English teaching in

schools. His wife Diana, Princess of Wales (often called in

mass media Princess Di), won the affection of many people by

her modesty, shyness and beauty. Unfortunately, she died in a

car accident in August, 1997.

The Queen's other children are Princess Anne (born in

1950), Prince Andrew (born in 1960) and Prince Edward

(born in 1964). Anne, Princess Royal, has acquired a reputation

for being arrogant, but in recent years has become quite popular

with the general public.

The Queen is widely known for her interest in horses and

horse-racing. She is now president of the Save the Children

Fund, Chancellor of the University of London and carries out

many public engagements.

Prince Andrew, Duke of York, served as a helicopter pilot

in the Royal Navy. In 1986 he married Miss Sarah Ferguson

(Fergie, for short) and has two daughters.

Prince Edward is keen on the theatre. This interest began while he was at university. He quit the Royal Marines, and is now pursuing a career with a theatrical company.

The Queen Mother, the widow of the late King George VI,

celebrated her one hundred birthday in 2 000 and died in

2002. The Queen's only sister, Princess Margaret, Countess

of Snowdon, is well-known for her charity work.

Questions:

1. By whom is the British royal family headed at

present?

2. When was the Queen Elizabeth crowned?

3. What did the Queen Elizabeth study as a child?

4. What tradition did she start?

5. When was the Queen's husband born?

6. What does he take a great interest in?

7. Who did Prince Charles marry?

8. What are the names of the Queen's other children?

Vocabulary:

heir — наследник

abdication — отречение

enthusiasm — увлечение

to grow older — взрослеть

to make one's broadcast — выступать в радиопередаче

duke — герцог

to crown — короновать

welfare — благосостояние

to signify — выражать

monarchy — монархия

feature — важная примета

annual — годовой

widespread — распространенный

the Royal Navy — Королевский флот

keen promoter — ярый защитник

outspoken — откровенный, прямой

controversial — противоречивый

for short — сокращенно

Королевская семья

В настоящее время британскую королевскую семью воз-

главляет королева Елизавета. Когда королева родилась

21 апреля 1926 г., на троне был ее дедушка король

Георг V, а ее дядя был наследником. После смерти ее де-

душки и отречения от престола дяди ее отец взошел на

трон как король Георг VI.

В детстве Елизавета изучала историю и право наряду с

искусством и музыкой. К тому же она училась верховой

езде и проявляла большой интерес к лошадям. Когда она

подросла, то начала принимать участие в общественной

жизни, выступив впервые по радио в возрасте 14 лет.

В ноябре 1947 г. состоялась свадьба молодой принцес-

сы Елизаветы и Филиппа, герцога Эдинбургского. Она взош-

ла на трон после смерти отца в 1952 г. и была коронована

в Вестминстерском аббатстве в июне 1953 г.

Среди многочисленных обязанностей королевы Елиза

веты — регулярные посещения иностранных государств,

особенно стран Содружества, чьи интересы и благосостоя-

ние важны для нее. Королева позволила Би-би-си снять

документальный фильм о буднях королевской семьи. Она

также положила начало традиции королевских прогулок

неофициального характера, непохожих на официальные

визиты, когда она прогуливается среди людей, останавли-

вается и разговаривает с некоторыми из них.

Ежегодные рождественские передачи по радио и теле-

видению стали традиционной и популярной приметой се-

зона. А в 1977 г. были проведены большие празднования

и специальные представления по случаю серебряного юби-

лея правления королевы.

Муж королевы, герцог Эдинбургский, родился в

1926 г., служил в Королевском военно-морском флоте.

Он проявляет большой интерес к промышленности, дости-

жениям молодежи и спасению диких животных от выми-

рания.

Наследник королевы — Чарльз, принц Уэльский, кото-

рый родился в 1948 г, женился на леди Диане Спенсер,

имеет двоих детей: принца Уильяма и принца Гарри.

Принц Уэльский известен как ярый защитник интересов

Британии.

В последние годы он откровенно высказывался по та-

ким спорным вопросам, как современная архитектура, на-

силие в кино и на телевидении, нормы обучения в англий-

ских школах. Его жена Диана, принцесса Уэльская (в сред-

ствах массовой информации ее часто называют принцесса

Ди), завоевала любовь многих людей своей скромностью и

красотой. К сожалению, в августе 1997 года она погибла в

автокатастрофе.

Другие дети королевы — принцесса Анна (родилась в

1950 г.), принц Эндрю (родился в 1960 г.) и принц Эдвард

(родился в 1964 г.) Принцесса Анна завоевала репутацию

высокомерного человека, но в последнее время стала более

популярна в народе.

Королева широко известна своим интересом к лоша-

дям и верховой езде. Сейчас она является президентом

Фонда защиты детей, ректором Лондонского университета

и занимается общественной деятельностью.

Принц Эндрю, герцог Йоркский, служил пилотом верто-

лета в Королевском военно-морском, флоте. В 1986 г. он

женился на Саре Фергюсон (сокращенно Ферджи) и имеет

двоих детей.

Принц Эдвард любит театр. Этот интерес появился еще

в университете. Он оставил Королевскую морскую пехоту

и сейчас делает карьеру в составе театральной труппы.

Королева-мать, вдова последнего короля Георга VI,

отметила свой столетний юбилей в 2000 г. и умерла в

2002 году. Единственная сестра королевы, принцесса Мар-

гарет, графиня Сноудона, хорошо известна своей благо-

творительной деятельностью.

Diana — the People's Princess

Diana Spencer was born on the first of July 1961 in

Sandringham in England. She had two older sisters and a

younger brother. In childhood she liked games, swimming,

running and dancing. She wanted to become a dancer. Besides

she loved children very much and at the age of sixteen she

worked in schools for very young children.

Diana became princess, when Prince Charles, the Queen's

son, asked her to be his wife and they got married. They

seemed to be a happy couple at first. They had two sons. They

travelled a lot they worked a lot, they visited many countries

together. But Diana was not quite happy because they did

different things and Charles didn't understand her.

Why was Diana the most famous, the most beautiful, the

most photographed woman in the world? Why did she win the

hearts of millions and millions of people in many countries?

Why did so many people come to London to remember her

when she died? Why did the car accident which took her life,

become such a total shock to crowds of people? Why did people

feel the need to be in London at the funeral? Why did the tears

and love at the funeral move the world?

The answer is so simple. Matthew Wall, a student at

St. Michael's College in Burlington said: "She was such a

lovely lady. She did so much for those people less fortunate

that herself".

She was a kind woman. Hundreds of people talked about

Diana's kindnesses. She liked ordinary people, though she

was rich and had many rich friends. Wherever she was, she

was always ready to lend a hand. She was devoted to the sick

and the poor. She visited hospitals for people with AIDS and

for lepers and wasn't afraid to touch them, talk to them,

listen to them. She worked on children's charities, and had

teamed up with Hillary Clinton in an effort to ban landmines.

And it's not only money, that she wanted to give people. She

wanted to give them a part of her soul, to make them happy

because she was unhappy herself. She wanted to give them

love, because she needed love herself.

Rock stars (Sting, Elton John), pop singer George Michael,

film stars and producers (Tom Hanks, Steven Spilberg, Nicole

Kidman, Tom Cruise) and other famous people were among

her friends. But she had more friends among ordinary people.

Diana was seen many times in floods of tears, because of

the pressures of her loveless 15-year marriage. It is not a

secret that Diana was hounded and humiliated to the point of

mental breakdown and was able to pull through only because

she knew she had the love of the people to buoy her in her

darkest hours.

She was, indeed, the People's Princess.

Questions:

1. How many brothers and sisters did Diana have?

2. What did Diana like in childhood?

3. When did Diana become princess?

4. Why did Diana become world-famous?

5. Why did people love Diana?

6. Who was among her friends?

7. Why was she the People's Princess?

Vocabulary:

to ban — запретить

landmine — фугас

to need smth. — нуждаться в чем-либо

producer — режиссер, постановщик

a flood of tears — поток слез

to buoy — поддерживать, поднимать (настроение)

to hound — преследовать

to humiliate — унижать

leper — больной проказой

to work on charities — заниматься благотворительно-

стью

soul — душа

Диана — народная принцесса

Диана Спенсер родилась 1 июля 1961 года в Сандрин-

хэме в Лондоне. У нее было две старшие сестры и млад-

ший брат. В детстве она любила игры, плавание, бег, танцы.

Она хотела стать танцовщицей. Кроме того, она очень лю-

била детей, и в шестнадцать лет работала в детском саду.

Диана стала принцессой, когда принц Чарльз, сын коро-

левы, попросил ее стать его женой, и они поженились. Вна-

чале они, казалось, были счастливой парой. У них было

двое сыновей. Они много путешествовали, работали, посе-

щали вместе многие страны. Но Диана была не совсем

счастлива, т. к. они занимались разными вещами. Чарльз

не понимал ее.

Почему Диана была самой известной, самой красивой,

наиболее часто фотографируемой женщиной в мире? По-

чему она завоевала сердца миллионов и миллионов лю-

дей в разных странах? Почему так много людей приехало

в Лондон почтить ее память, когда она погибла? Почему

автокатастрофа, которая унесла ее жизнь, стала большим

потрясением для множества людей? Почему люди почув-

ствовали необходимость приехать в Лондон на похороны

принцессы? Почему слезы и любовь во время похорон по-

трясли мир?

Ответ очень прост. Метью Уолл, студент колледжа

св. Майкла в Берлингтоне, сказал: "Она была такой пре-

красной женщиной. Она так много делала для тех, кто

был менее удачлив, чем она".

Она была внимательной женщиной. Сотни людей от-

мечали доброту Дианы. Она любила простых людей, хотя

была богата и имела богатых друзей. Где бы она ни была,

она всегда была готова помочь людям. Она любила боль-

ных и бедных, посещала больницы для больных СПИДом

и прокаженных, не боялась дотрагиваться до них, разгова-

ривала с ними, слушала их. Она занималась благотвори-

тельностью и объединилась с Хиллари Клинтон в попыт-

ке запретить фугасы. Она хотела помогать людям не только

деньгами, но отдавать им частицу своей души, делать их

счастливыми, так как сама она была несчастна. Она хоте-

ла дарить им любовь, потому что любовь была нужна и ей

самой.

Рок-звезды (Стинг, Элтон Джон), популярный певец

Джордж Майкл, звезды кино и режиссеры (Том Хэнке, Сти-

вен Спилберг, Никель Кидман, Том Круз) и другие знаме-

нитости были ее друзьями. Но еще больше друзей у нее

было среди обыкновенных людей.

Диану часто можно было видеть в слезах, т. к. 15-лет-

ний брак без любви оказал воздействие на ее психику. Не

секрет, что Диану преследовали и унижали до такой степе-

ни, что у нее произошел нервный срыв, и она смогла спра-

виться с этим только благодаря тому, что знала, что в

самые тяжелые моменты ее поддерживала любовь народа.

Действительно, Диана была народной принцессой.

Goodbye, England's Rose

The heartfelt goodbye to the people's princess sums up

how everyone felt about her tragic death.

Astonished tourists fighting back their tears watched

Englishmen weep unashamedly on the streets of London.

And the grief at her senselese death stretched all around

the globe — from America to the Far East.

Strangers everywhere clutched each other, sobbing bitterly,

mourning a woman who was just at ease in a home for children

with AIDS in Harlem as she was at a glittery royal premiere

with Tom Cruise.

We loved her because we knew her. We watched her story

unfold in pictures. She was the most photographed woman in

the world. She camera caught her every mood — sparkling at

gala events, roaring with laughter on a water ride with her

boys, fighting back tears as her marriage crumbled.

And at the end, the lens that followed so joyously the

morning of her fairy-tale wedding solemnly chronicled her

sad final journey through the gates of her family home

Althorp — where she was laid to rest in a black dress.

Di won our hearts because she wasn't afraid to wear

hers on her sleeve. She laughed heartily and cried when her

tumultuous life overwhelmed her. She loved pop music. Her

favourite singer was Chris de Burgh. He said sadly after

her death, "A light has gone out on earth — and a new star

shines brightly in heaven".

Diana was not only a beautiful woman, but she was also

an outstanding personality. There were pictures of Diana in

every country in the world. Everybody wanted to see them.

That is why more than a million people came to London to

remember her. Nearly all of them carried flowers. They put

thousands of flowers in front of Diana's home, Kensington

Palace. Diana's brother and her two sons, William and Harry,

followed the coffin along the streets of London. Prince

Charles and the Qween's husband, Prince Philip, walked

with them.

People watched and cried. They listened to Elton John's

song "Goodbye, England's Rose".

Questions:

1. What does the heartfelt goodbye to the people's princess

sum up?

2. What did the astonished tourists do?

3. Why did we love princess Diana?

4. What did the camera catch?

5. Why did Di win our hearts?

6. Who was her favourite singer?

7. Why did more than a minion people come to.London?

8. Who followed the coffin along the streets of London?

Vocabulary:

heartfelt — искренний

to weep (wept) — плакать

to clutch — схватить, зажать

to job — рыдать

to unfold — развертываться

to sparkle — сверкать, искриться

to crumble — разрушаться

coffin — гроб

to chronicle — заносить в летопись

tumultuous — шумный

to overwhelm — переполнять, овладевать

to wear one's heart on/upon one's sleeve — не (уметь)

скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью —

душа нараспашку

Прощай, английская роза

Искреннее прощание с народной принцессой подводит

итог тому, что каждый человек чувствует по отношению к

ее трагической смерти. Изумленные туристы, сдерживая

слезы, смотрели на англичан, которые не стыдились пла-

кать на улицах Лондона.

Горе, вызванное ее бессмысленной смертью, охватило весь

земной шар — от Америки до Дальнего Востока.

Посторонние люди повсюду крепко обнимали друг дру-

га, горько рыдая, оплакивая женщину, которая одинаково

непринужденно чувствовала себя в детском доме для боль-

ных СПИДом в Гарлеме и на блестящей королевской пре-

мьере с Томом Крузом.

Мы любили ее потому, что знали ее. Мы наблюдали по

фотографиям за тем, как развертывалась ее жизнь. Она

была наиболее часто фотографируемой женщиной в мире.

Камера ловила каждое ее настроение — искрящуюся на

гала-концертах, громко смеющуюся во время морской про-

гулки со своими мальчиками, скрывающую слезы, ког

разрушался ее брак.

И, наконец, объектив, который так радостно сопровож-

дал рассвет ее сказочного замужества, торжественно занес

в летопись последнее печальное путешествие через ворота

ее фамильного дома в Алторпе, где ее положили покоиться

в черном платье.

Ди завоевала наши сердца, потому что она не боялась

выражать свои чувства. Она от души смеялась и плакала,

когда ее переполняла насыщенная событиями жизнь.

Она любила поп-музыку. Ее любимым певцом был Крис

де Бург. После ее смерти он сказал с грустью: "Свет ее на

земле погас, и новая звезда ярко светит в небесах".

Диана была не только красивой женщиной, но и вы-

дающейся личностью. В каждой стране мира можно было

встретить фотографии Дианы. И всем хотелось их уви-

деть. Вот почему более миллиона людей приехали в Лон-

дон почтить ее память. Почти все они несли цветы. Ты-

сячи цветов были положены перед домом Дианы — Кен-

сингтонским дворцом. Брат Дианы и двое ее сыновей,

Уильям и Гарри, шли за гробом по улицам Лондона.

Принц Чарльз и супруг королевы, принц Филипп, сопро-

вождали их.

Люди смотрели и плакали. Они слушали песню Элтона

Джона "Прощай, английская роза".

Religion in Great Britain

British religion used to be closely connected with kings,

queens and politics. England was a Roman Catholic country

until 1534. In 1525 King Henry VIII decided to divorce his

queen, Catherine of Aragon, because he fell in love with Anne

Boleyn. But when Henry asked the Pope for permission to

divorce Catherine, he refused. Henry was so angry with the

Pope that he ended all contact between England and Rome.

He divorced Catherine of Aragon without the Pope's permission

and married Anne Boleyn.

In 1534 Parliament named Henry head of the Church of England. This was the beginning of the Anglican Church. The Anglican Church did not start as a Protestant Church and Henry certainly did not regard himself as a Protestant. However the Protestant movement in Europe was growing very strong at that time. When Henry quarreled with Rome and ordered the Bible to be translated into English, the way was open for Protestantism to spread in England.

Over the next years many people changed to this new religion.

In 1553 Mary, Henry's daughter by Catherine of Aragon,

became Queen of England. The country re-entered the Roman

Church, because she was a Roman Catholic.

Protestants were glad when Mary died, because while she was Queen, many Protestants were burned for their beliefs. After Marry, Elizabeth became head of the Anglican Church and Roman Catholicism was never again the official religion in England.

The Church of England is still the established church in

England nowadays. But in spite of the great variety of

forms of worship, only a minority of people regularly go to

church in Britain today. Most people see Sunday more as a

day for relaxing with the family or for doing jobs around

the house and the garden.

Question:

1. Was England a Roman Catholic country until 1534?

2. Why did Henry decide to divorce the queen?

3. What was the beginning of the Anglican Church?

4. Were Protestants glad when Mary died?

5. What is the established church in England nowadays?

Vocabulary:

to divorce — развестись

permission — разрешение

the Anglican Church — англиканская церковь

Религия в Великобритании

Британская религия была тесно связана с королями,

королевами и политикой. Англия была римско-католи-

ческой страной до 1534 года. В 1525 году король Ген-

рих VIII решил развестись со своей королевой, Екатериной

Арагонской, потому что влюбился в Анну Болейн. Но ког-

да Генрих попросил у папы разрешения на развод с Екате-

риной, тот отказал. Генрих был так зол на папу, что разор-

вал все контакты между Англией и Римом. Он развелся с

Екатериной Арагонской без разрешения папы и женился

на Анне Болейн.

В 1534 году парламент назвал Генриха главой англиканской церкви. Англиканская церковь не была близкой протестантской церкви, и Генрих, конечно, не чувствовал себя протестантом. Однако протестантское движение в Европе становилось очень сильным в то время. Когда Генрих поссорился с Римом и приказал перевести Библию на английский язык, для протестантизма были открыты пути к распространению в Англии.

В следующие годы много людей приняло эту религию. В 1553 году Мария, дочь Генриха от Екатерины Арагонской, стала королевой Англии. Страна вернулась к римской церкви, так как Мария была римской католичкой. Протестанты были рады, когда Мария умерла, потому что, когда она была королевой, много протестантов было сожжено за свои убеждения. После Марии главой англиканской церкви стала Елизавета, и римский католицизм больше никогда не был официальной религией Англии.

Церковь Англии все еще влиятельна в стране сегодня.

По несмотря на большое разнообразие религиозных веро-

ваний, только небольшое количество людей регулярно хо-

дит в церковь в Британии сегодня. Большинство людей

считают воскресенье днем семейного отдыха или занятий

по дому или в саду.

The Towns of Great Britain

The centre of everything in Great Britain is the city of

London. It's situated at the centre of a vast national and

international network of communication. London consists of

four main districts, which differ from each other. These are

the City, Westminster, the West End and the East End.

London's industries are extremely varied. Among them

an extensive system of docks and port industries, electrical

engineering, the motor car industry and other.

The other towns, situated to the north of the Thames are

Oxford and Cambridge.

Oxford was first mentioned in recorded history in the tenth

century and later became an important trade centre in medieval

times, then it developed into leading educational centre.

Cambridge is also best known for its ancient university.

Its industries are mostly concerned with electronics which

has an international reputation.

Bristol dominates South-west England, both as the region's

largest seaport and as its largest city. It is a major centre of

metallurgy, aircraft and chemical industries.

Of the towns situated in the south of England the largest

ones are Southampton, Portsmouth and Brighton.

Southampton is primarily a seaport, the most important on

the south coast.

Brighton is one of the most popular seaside resorts of

Britain. It has mild climate, warm sea and wonderful beaches.

Manchester is a city of ancient origin. By the 17th century

it was great commercial city, a centre of textile industry. Now

engineering along with clothing manufacture are most

important industries there.

Sheffield, situated in South Yorkshire, produces almost

two-thirds of the country's alloy steel, it is famous for its

tools and cutlery. Other industries include paper making

machinery and food processing.

In North Yorkshire the largest town is York. Its leading

industries are engineering and manufacture of confectionery.

York attracts many tourists because of its famous medieval

city walls.

Questions:

1. Are London industries varied?

2. Oxford is an important trade centre, isn't it?

3. What can you tell about Bristol?

4. Where is Sheffield situated?

5. What other cities of Great Britain do you know?

Vocabulary:

extensive — обширный

recorded history — письменная история

resort — курорт

alloy steel — нержавеющая сталь

Города Великобритании

Столица Великобритании — Лондон. Он расположен в

центре обширной национальной и международной сети

коммуникаций. Лондон состоит из четырех районов, кото-

рые отличаются друг от друга. Это Сити, Вестминстер, Уэст-

Энд и Ист-Энд.

Промышленность Лондона разнообразна. Она включа-

ет обширную систему доковой и портовой индустрии, элект-

ротехническую, автомобильную промышленность и другие.

Другие города, расположенные к северу от Темзы, это

Оксфорд и Кембридж.

Оксфорд впервые упоминался в письменной истории в

X веке и позже стал важным торговым центром средне-

вековья, потом — лучшим образовательным центром.

Кембридж также хорошо известен своим древним

университетом. Его промышленность в основном пред-

ставлена электроникой, которая имеет международную из-

вестность.

Бристоль известен в юго-западной Англии как самый

большой морской порт региона и самый большой город.

Это важный центр металлургии, авиапромышленности и

химической промышленности.

Среди городов, расположенных на юге Англии, самые

большие Саутхемптон, Портсмут и Брайтон.

Саутхемптон — в первую очередь морской порт, самый

важный на южном побережье.

Брайтон — один из наиболее популярных морских ку-

рортов Британии. Тут мягкий климат, теплое море и пре-

красные пляжи.

Манчестер — древний город. К XVII веку это был боль-

шой торговый город, центр текстильной промышленности.

Сегодня машиностроение и легкая промышленность —

самые важные здесь отрасли индустрии.

Шеффилд, расположенный в южном Йоркшире, произ-

водит почти 2/3 нержавеющей стали страны; он знаме-

нит своими инструментами и столовыми приборами. Сре-

ди других отраслей — пищевая и бумажная промышлен-

ность.

В северном Йоркшире самый большой город — Йорк.

Лидирующие отрасли промышленности — машинострое-

ние и пищевая. Йорк привлекает многих туристов своими

знаменитыми средневековыми городскими стенами.

London (1)

London is the capital of Great Britain, its political, economic

and cultural centre. It's one of the largest cities in the world.

Its population is more than 11 million people. London is situated

on the river Thames. The city is very old and beautiful. It

was founded more than two thousand years ago.

Traditionally London is divided into several parts: the

City, the West End, the East End and Westminster. The City is

the oldest part of London, its financial and business centre.

The heart of the City is the Stock Exchange.

Westminster is the most important part of the capital. It's

the administrative centre. The Houses of Parliament, the seat

of the British Government, are there. It's a very beautiful

building with two towers and a very big clock called Big

Ben. Big Ben is really the bell which strikes every quarter of

an hour. Opposite the Houses of Parliament is Westminster

Abbey. It's a very beautiful church built over 900 years ago.

The tombs of many great statesmen, scientists and writers are

there.

To the west of Westminster is West End. Here we find

most of the big shops, hotels, museums, art galleries, theatres

and concert halls. Picadilly Circus is the heart of London's

West End. In the West End there are wide streets with beautiful

houses and many parks, gardens and squares.

To the east of Westminster is the East End, an industrial

district of the capital. There are no parks or gardens in the

East End and you can't see many fine houses there. Most of

the plants and factories are situated there.

London has many places of interest. One of them is

Buckingham Palace. It's the residence of the Queen. The English

are proud of Trafalgar Square, which was named so in memory

of the victory at the battle. There in 1805 the English fleet

defeated the fleet of France and Spain. The last place of interest

I should like to mention, is the British Museum, the biggest

museum in London. The museum is famous for its library —

one of the richest in the world.

All London's long-past history is told by its streets. There

are many streets in London which are known all over the

world. Among them Oxford Street, Downing Street and a lot

of others can be mentioned. And tourists are usually attracted

not only by the places of interest but by the streets too.

In conclusion I should say if you are lucky enough to find

yourself in London some day you will have a lot to see and

enjoy there.

Questions:

1. When was London founded?

2. Into which parts is London divided?

3. What is the heart of the City?

4. Do you know any places of interest in London?

5. All London's history is told by its streets, isn't it?

Vocabulary:

tower — башня

tomb — могила

battle — битва

in conclusion — в заключение

Лондон (1)

Лондон — столица Великобритании, ее политический,

экономический и культурный центр. Это один из самых

больших городов в мире. Население Лондона — более

11 миллионов человек. Лондон находится на реке Темзе.

Город очень древний и красивый. Он был основан более

чем 2000 лет назад.

Традиционно Лондон делится на несколько частей: Сити,

Уэст-Энд, Ист-Энд и Вестминстер. Сити — старейшая часть

Лондона, его финансовый и коммерческий центр. Сердце

Сити — это фондовая биржа.

Вестминстер — наиболее важная часть столицы. Это

административный центр. Здесь расположено здание пар-

ламента, в котором находится британское правительство.

Это очень красивое здание с двумя башнями и очень боль-

шими часами, которые называются Биг Бен. В действи-

тельности Биг Бен — это колокол, который отбивает каж-

дую четверть часа. Напротив здания парламента находит-

ся Вестминстерское аббатство. Это очень красивая цер-

ковь, построенная более 900 лет назад. Здесь находятся

могилы многих великих государственных деятелей, уче-

ных и писателей.

К западу от Вестминстера находится Уэст-Энд. Здесь

расположены большинство больших магазинов, отелей,

музеев, галерей искусств, театров и концертных залов. Пло-

щадь Пикадилли — сердце лондонского Уэст-Энда. В Уэст-

Энде — широкие улицы с красивыми домами и много пар-

ков, садов, скверов.

К востоку от Вестминстера находится Ист-Энд, промыш-

ленный район столицы. В Ист-Энде нет парков или садов

и нельзя увидеть красивые дома. Здесь расположено боль-

шинство заводов и фабрик.

В Лондоне много достопримечательностей. Одна из

них — Букингемский дворец. Это резиденция королевы.

Англичане гордятся Трафальгар-сквером, который был на-

зван так в честь победы в сражении. Здесь в 1805 году

английский флот разгромил флот Франции и Испании.

Последняя достопримечательность, о которой я хочу упо-

мянуть, — это Британский музей, самый большой музей

Лондона. Музей знаменит своей библиотекой — одной из

самых богатых в мире.

Вся долгая лондонская история рассказана его улица-

ми. В Лондоне много улиц, которые известны во всем мире.

Среди них Оксфорд-стрит, Даунинг-стрит и многие другие.

И туристов обычно привлекают не только достопримеча-

тельности, но и улицы тоже.

В заключение я хочу сказать: если вам однажды слу-

чится побывать в Лондоне, то вам будет что посмотреть и

чем насладиться.

London (2)

As well as being the capital of England, London is the

capital of the United Kingdom.

London was founded by the Romans in 43 A.D. and was

called Londinium. In 61 A.D. the town was burnt down and

when it was rebuilt by the Romans it was surrounded by a

wall. That area within the wall is now called the City of

London. It is London's commercial and business centre. It

contains the Bank of England, the Stock Exchange and the

head offices of numerous companies and corporations. Here

is situated the Tower of London. The Tower was built by

William the Conqueror who conquered England in 1066. He

was crowned at Westminster Abbey. Now most of the

Government buildings are located there.

During the Tudor period (16th century) London became

an important economic and financial centre. The Londoners

of the Elizabethan period built the first theatres. Nowadays

the theatre land is stretched around Piccadilly Circus. Not far

from it one can see the British Museum and the Covent Garden

Opera House.

During the Victorian period (19th century) London was

one of the most important centres of the Industrial Revolution

and the centre of the British Empire.

Today London is a great political centre, a great commercial

centre, a paradise for theatre-goers and tourists, but it is also

a very quiet place with its parks and its ancient buildings,

museums and libraries.

Questions:

1. What is the capital of England and the United Kingdom?

2. Who was the founder of London? What was London's

name then?

3. What is the City?

4. When and by whom was the Tower built?

5. Where are the Government buildings situated?

6. When were the first theatres built?

7. What was London during the Victorian period (19th

century)?

8. What is London today?

Vocabulary:

capital — столица

to found — основывать

surrounded — окруженный

crowned — коронованный

Westminster Abbey — Вестминстерское аббатство

theatreland — район театров

paradise — рай

ancient — древний

Лондон (2)

Лондон является столицей Англии и одновременно сто-

лицей Великобритании.

Лондон был основан римлянами в 43-м году н. э. и

назывался Лондиниум. В 61 м году город сгорел дотла, и

когда он был отстроен заново, он был окружен стеной.

Территория, окруженная стеной, сейчас называется Сити.

Это коммерческий и деловой центр Лондона. Там распо-

ложены Английский банк, Лондонская биржа и головные

офисы многих компаний и корпораций. Здесь же находит-

ся Лондонский Тауэр. Он был построен Вильгельмом За-

воевателем, завоевавшим Англию в 1066 году, коронован-

ным в Вестминстерском аббатстве. Сейчас там распола-

гается большинство правительственных зданий.

Во время правления династии Тюдоров (XVI век) Лон-

дон становится важным экономическим и финансовым

центром. Лондонцы периода правления Елизаветы постро-

или первые театры. Сейчас район театров расположен вок-

руг Пикадилли. Недалеко отсюда можно увидеть Британс-

кий музей и Королевский Придворный оперный театр.

Во время викторианского периода (XIX век) Лондон был

одним из наиболее важных центров промышленной рево-

люции и центром Британской империи.

Сейчас Лондон — важный политический центр, боль-

шой коммерческий центр, рай для театралов и туристов, но

это также и тихое место с прекрасными парками, древними

сооружениями, музеями и библиотеками.

The Tower of London

The Tower of London is one of the most imposing and

popular of London's historical sites. It comprises not one, but

20 towers. The oldest of which, the White Tower, dates back to

the llth century and the time of William the Conqueror.

Nowadays a lot of tourists visit the Tower of London, because

of the Tower's evil reputation as a prison. The Tower is famous

as home of the Crown Jewels. Today they can be viewed in

their new jewel house. They include the Crown of Queen

Elizabeth the Queen Mother which contains the celebrated

Indian diamond.

Many stories associated with British history come from

the Tower. In 1483 King Edward IV's two sons were murdered

in the so-called Bloody Tower. Over two centuries later the

skeletons of two little boys were found buried beneath steps

in the White Tower.

Traitor's Gate has steps leading down to the River Thames.

Countless prisoners, including the future Queen Elizabeth I

of England, were brought to the Tower by barge and ascended

the steps before being imprisoned. For many it was their last

moment of freedom before their death. But Elizabeth was

released from the Tower and became Queen. The King's second

wife, Anne Boleyn, was brought to trial there in 1536 and

beheaded. Six years later her cousin, Catherine, Henry VIII's

fifth wife, suffered the same fate. Sir Thomas More was

beheaded there in 1535.

Of course, no visit to the Tower would be complete without

seeing the ravens; huge black birds who are an official part

of the Tower community. Legend states that if the ravens

were to leave the Tower the Crown will fall, and Britain with

it. Under the special care of the Raven Master, the ravens are

fed a daily diet of raw meat. And there is no danger of them

flying away, because their wings are clipped.

Questions:

1. What is the most imposing and popular site in London?

2. How many towers does it comprise?

2. What is the Tower of London famous for?

4. Tell something about Traitor's Gate.

5. Who is an official part of London's community?

Vocabulary:

imposing — заметный

to comprise — включать

jewel — драгоценность

to ascend — спускаться

to be beheaded — быть обезглавленным

raven — ворона

Лондонский Тауэр

Тауэр Лондона — одна из наиболее заметных и попу-

лярных лондонских исторических достопримечательностей.

Он включает не одну, а 20 башен. Самая старая из них —

Белая Башня, которая уходит в историю XI столетия и

времена Вильгельма Завоевателя. Сегодня много туристов

посещают лондонский Тауэр, привлеченные его недоброй

репутацией тюрьмы. Тауэр известен как хранилище коро-

левских драгоценностей. Сегодня их можно увидеть в но-

вом ювелирном доме. Среди них корона матери королевы

Елизаветы, которая содержит знаменитый индийский

алмаз.

Много сюжетов, связанных с британской историей, при-

шли из Тауэра. В 1483 году два сына короля Эдварда IV

были убиты в так называемой Башне Крови. Через два

столетия скелеты двух мальчиков были похоронены под

ступеньками в Белой Башне.

Ворота Предателя имеют ступеньки, спускающиеся в

реку Темзу. Большое количество заключенных, включая

будущую королеву Англии Елизавету I, были привезены в

Тауэр баржей и поднимались по ступенькам перед тем,

как стать заключенными. Для многих это был последний

миг свободы перед смертью. Но Елизавета была освобож-

дена из Тауэра и стала королевой. Вторая жена короля,

Анна Болеин, была отдана в 1536 году под суд и обезглав-

лена. Шесть лет спустя ее кузину Екатерину, пятую жену

Генриха VIII, постигла та же судьба. Томас Мор был обез-

главлен здесь в 1535 году.

Конечно, визит в Тауэр не будет считаться состоявши-

мися, если вы не увидите ворон, огромных черных птиц,

которые являются законными обитателями Тауэра. Ле-

генда гласит, что если вороны покинут Тауэр, корона падет

и Британия вместе с ней. Под специальным наблюдением

хозяина ворон им дают дневную порцию сырого мяса. И

нет опасения, что они улетят, потому что их крылья под-

резаны.

Restaurants in London

The British have taken good ideas from all over the world.

You can eat Chinese, Indian, Italian and Greek food in any

big city. There is a fantastic variety of restaurants.

The restaurants' best customers are business people, who meet in

them to talk business in a relaxed atmosphere away from the

telephone.

They can eat what they like because the company pays the bill.

When a man and woman want to get to know each other

better, they often go out to a restaurant together. After all

it's easier to talk in a quiet atmosphere with soft music, wine

and good food. Most British families only go to restaurants

on special occasions, like birthdays or wedding anniversaries.

For visitors to London, eating out can be fun. But if you

want that special feeling of London, go to the Ritz in Picadilly

for tea any afternoon at about half past four. And you'll see

that the prices are very high. Then you can try England's

favourite food-fish and chips. Take it away and eat where

you like — in the park, on the bus or while you walk down the

street. British restaurants have not always been famous for

their good food. Too often, they offered only fried food and

chips with everything. But now healthy food is in fashion.

Questions:

1. Where are you able to eat Chinese, Indian and Italian

food?

2. The restaurants' best customers are business people,

aren't they?

3. When do British families go to a restaurant?

4. What can you tell about Ritz?

5. Is healthy food in fashion now?

Vocabulary:

customer — посетитель

occasion — событие

wedding anniversary — годовщина свадьбы

price — цена

to offer — предлагать

Рестораны Лондона

Британцы переняли хорошее со всего мира. Вы можете

отведать китайскую, индийскую, итальянскую и греческую

кухню в любом большом городе. Здесь фантастическое

разнообразие ресторанов.

В основном, посетители ресторана — деловые люди, которые встречаются, чтобы поговорить здесь о бизнесе в расслабляющей обстановке, без телефона. В конце концов разговор идет легче в тихой обстановке со спокойной музыкой, вином и хорошей едой.

Они могут есть, что хотят, потому что компания платит по

счету.

Когда мужчина и женщина хотят лучше узнать друг

друга, они часто идут в ресторан. Большинство английс-

ких семей ходят в ресторан по особым случаям, таким

как дни рождения или годовщина свадьбы.

Для приезжих еда вне дома в Лондоне может пока-

заться забавной. Если вы хотите испытать то особенное

чувство Лондона, сходите в "Риц" на Пикадилли выпить

чаю в любой день около половины пятого. И вы увидите,

что цены очень высокие. Тогда вы можете попробовать

любимую английскую еду — рыбу и чипсы. Купите ее и

ешьте где хотите — в парке, в автобусе или идя по ули-

це. Британские рестораны не всегда были известны вкус-

ными блюдами. Очень часто они предлагали только жа-

реные блюда и чипсы ко всему. Но сейчас в моде здоро-

вая пища.

London Traffic

London is so large that visitors must learn to use buses

and the underground to get about. London taxis are too

expensive for any but the rich. You can get a map of the

underground and the bus routes at any ticket office. The

word "Underground" across a large circle shows you where

the stations are. The London underground is called the "tube".

Bus stops are marked clearly. In the suburbs buses do

not stop unless there are passengers who wish to get on or

off. These stops are marked "Request Steps".

Inside some buses you will see the notice: "Please, state

your destination clearly and have the exact fare ready." It is

easy enough to tell the conductor where you want to go to, but

not always possible to have the exact fare. The conductor will

always give you the change.

The London buses are very large. They have seats both

upstairs and downstairs. English children like to sit on the

front seats of a big London bus. They can see everything

that is happening in the streets.

Here are some of the things you may hear on a bus in

London:

"Fares, please."

"Fourpence, please."

"Full up inside; plenty of seats on top."

"Standing room only."

"No, sir, this bus does not go to Victoria Station."

"You want a number 11."

"No more seats on top; five seats inside."

In Great Britain traffic keeps to the left. Motor-cars, buses

and cyclists must all keep to the left side of the road. In most

other countries traffic keeps to the right. There is heavy

traffic in London and you must observe traffic rules.

Questions:

1. What must visitors of London learn? Why?

2. What can you get at any ticket office?

3. What does the word "Underground" show?

4. How is the London underground called?

5. Which stops are marked "Request Stops"?

6. What will you see inside some buses?

7. What seats have London buses?

8. Why must you observe traffic rules?

Vocabulary:

expensive — дорогой

route — маршрут

to mark — обозначать

passenger — пассажир

change — сдача

exact — точный

fare — плата

traffic — движение

Движение в Лондоне

Лондон настолько велик, что для того, чтобы там ори-

ентироваться, его посетителям надо научиться пользо-

ваться автобусами и метро. Такси в Лондоне стоит доро-

го, и только богатые могут им пользоваться. В любой

билетной кассе можно купить карту маршрутов метро и

автобусов. Слово "Underground" на фоне большого круга,

указывает, где находится станция метро. Лондонское метро

называется "tube".

Остановки автобусов четко обозначены. В пригородах

автобусы не останавливаются, если пассажирам не надо

выйти или сесть в автобус. Такие остановки называются

остановками по просьбе.

Внутри некоторых автобусов вы увидите надпись: "По-

жалуйста, четко назовите, куда вы едете и приготовьте пла-

ту за проезд". Достаточно просто сказать кондуктору, куда

вы едете, но не всегда бывает точная сумма для оплаты

проезда. Кондуктор даст вам сдачу.

Автобусы в Лондоне очень большие. В них есть места

верхние и нижние. Детям нравится сидеть впереди. Сидя

здесь, они могут видеть все, что происходит на улицах.

Вот некоторые фразы, которые вы можете услышать в

автобусе в Лондоне.

"Плата за проезд, пожалуйста".

"Четыре пенса, пожалуйста".

"Внутри автобус полный. Много свободных мест на-

верху".

"Места только стоячие".

"Нет, сэр. Этот автобус не следует до остановки Викто-

рия".

"Вам нужен автобус номер 11".

"Наверху все места заняты; есть пять мест внутри".

В Великобритании левостороннее движение. Автомоби-

ли, автобусы и велосипеды должны держаться левой сто-

роны дороги. В большинстве других стран движение пра-

востороннее. В Лондоне движение сильное, и надо соблю-

дать правила дорожного движения.

Cambridge

Cambridge is one of the best known towns in the world

and it can be found on most tourists' lists of places to visit.

Cambridge is famous for its university, which started during

the 13th century and grew steadily, until today there are more

than twenty colleges. The oldest one is Peterhouse, which was

founded in 1284. And the most recent is Robinson College,

which was opened in 1977. But the most famous is King's

College, because of its magnificent chapel. Its choir of boys

and undergraduates is well known all over the world. The

Universities were only for men until 19th century when the

first women's college was opened. Later the doors of colleges

were opened to both men and wo/nen. Nowadays almost all

the colleges are mixed.

To the north of Cambridge is the Cambridge Science Park,

the modern face of the University. This park has developed in

response to the need for universities to increase their contact

with high technology industry. It is now home to more than

sixty companies and research institutes. The whole area is in

fact very attractively designed, with a lot of space between

each building. The planners thought that it was important

for people to have a pleasant, park like environment in which

to work.

Every year thousands of students come to Cambridge from

overseas to study English.

Questions:

1. What is Cambridge famous for?

2. What is the oldest college in Cambridge?

3. The most famous is King's College, isn't it?

4. What can you tell about Cambridge Science Park?

5. Are there many companies and research institutes in

that Park?

Vocabulary:

chapel — часовня

choir — хор

response — ответ, отклик

to increase — увеличивать

Кембридж

Кембридж — один из самых известных городов мира,

он значится на большинстве туристических карт. Кемб-

ридж известен благодаря университету, который был от-

крыт в XIII веке и занял прочные позиции, сегодня здесь

более 20 колледжей. Самый старый — Питерхаус, кото-

рый был основан в 1284 году. А самый поздний по време-

ни — Робинзон колледж, который открылся в 1977 году.

Но самый известный — Кинге колледж, благодаря чудесной

капелле. Его хор мальчиков и студентов последнего курса

известен всему миру. До XIX века университеты были толь-

ко для мужчин, затем открылся первый женский колледж.

Позднее двери колледжей открылись как для мужчин, так

и для женщин. Сегодня почти все колледжи смешанные.

К северу от Кембриджа находится Кембриджский науч-

ный парк, современное лицо университета. Парк возник в

ответ на необходимость наладить контакт университета с

промышленностью высоких технологий. Сейчас в этом

здании более чем 60 компаний и исследовательских ин-

ститутов. Вся площадь парка отлично спланирована, с про-

странством между зданиями. Дизайнеры позаботились о

том, чтобы люди работали в приятной, похожей на парк,

обстановке.

Ежегодно тысячи студентов со всего мира приезжают в

Кембридж изучать английский.

Oxford — the University Town

This university town is very beautiful. The oldest university

there is Oxford. The first of its colleges was founded in

1249. The university now has thirty-five colleges and about

thirteen thousand students, many of them from other

countries. There were no women at Oxford until 1878. When

the first women's college Lady Margaret Hall, opened. Now

most colleges are open to men and women. It is not easy to

get a place at Oxford University to study for a degree. But

outside the university there are many smaller private colleges

which offer less difficult courses and where it is easy to

enrol. Most students in these private school take business,

secretarial or English language courses.

Oxford is, of course, famous for its first-class education

as well as its beautiful buildings. Some of the most intelligent

men and women in the country live and work here. Oxford

gives them what they need: a quiet atmosphere, friendly

colleagues and the four-hundred-year-old library, which has

about five million books. Oxford has same of the finest

architecture in Britain. Some of their colleges, chapels and

libraries are there, four and even five hundred years old, and

are full off books and precious paintings. You can see there

many lovely gardens, where the students can read and relax

in the summer months.

Questions:

1. What is the oldest university in Oxford?

2. When did it open?

3. What is Oxford famous for?

4. How many colleges are there in university?

5. Where do students relax and read?

Vocabulary:

to enrol — поступить

chapel — часовня

precious — бесценный

painting — полотно

Оксфорд — университетский город

Этот университетский город очень красивый. Самый

старый университет здесь — Оксфордский. Первый из его

колледжей был открыт в 1249 году. Сейчас в университе-

те 35 колледжей и около 13 тысяч студентов, многие из

которых иностранцы. До 1878 года, когда был открыт пер-

вый женский колледж леди Маргарет Холл, в университе-

те не было женщин. Сейчас большинство колледжей от-

крыты как для мужчин, так и для женщин. В Оксфорд-

ском университете нелегко получить степень. Но вне уни-

верситета существует большое количество маленьких част-

ных колледжей, которые предлагают менее сложные курсы

и куда легче поступать. Большинство студентов в этих

частных школах посещают курсы бизнеса, секретарей и

английского языка.

Конечно, Оксфорд знаменит своими красивыми здания-

ми так же, как и первоклассным образованием. Самые

умные люди страны живут и работают здесь. Оксфорд дает

им все: спокойную обстановку, дружелюбных коллег и

400-летнюю библиотеку, в которой около пяти миллионов

книг. В Оксфорде расположены красивейшие здания Бри-

тании. Некоторым колледжам, часовням и библиотекам

триста, четыреста и даже пятьсот лет, и они полны книг и

бесценных полотен. Здесь много красивых садов, где сту-

денты читают и отдыхают в летние месяцы.

Outstanding Events in the History of Great Britain

There were many outstanding events in the history of

Great Britain. Many different tribes tried to control the

territory of Britain. England was added to the Roman Empire

in 43 A.D. Roman invasion played a very important role in

the history of the country. The Roman built the first roads in

the country, dug the first walls. The Romans, who were great

architects, constructed the first towns in Britain.

But the Normans influenced the British civilization most

of all. They came in 1066 under the leadership of William

the Conqueror. As the invaders spoke French, their speech

influenced the English language.

Once the British had to face the French in 1805 at the

battle of Trafalgar. Then Admiral Nelson won a great victory

over the French fleet. In order to commemorate this event

the monument to Admiral Nelson was erected on this square.

In the 18th century technological and commercial innovation

led to the Industrial Revolution. The 13 North American

Colonies were last, but replaced oy colonies in Canada an

India.

Questions:

1. What tribes influenced the British civilization mo

of all?

2. What happened in 43 A.D.?

3. Whose invasion played an important role in the history

of Britain?

4. What led to the Industrial Revolution?

5. What were the 13 North American colonies replaced by?

Vocabulary:

tribe — племя

outstanding — выдающийся

empire — империя

battle — битва

Выдающиеся события в жизни Великобритании

В истории Великобритании было много выдающихся

событий. Различные племена пытались управлять терри-

торией Великобритании. В 43 г. н. э. Англия была присо-

единена к Римской империи. Завоевание Римом сыграло

важную роль в истории страны. Римляне построили пер-

вые дороги в стране, выкопали первые колодцы. Римляне,

которые были великими архитекторами, построили первые

города в Британии.

Но норманны повлияли на британскую цивилизацию

больше всего. Они пришли в 1066 году под предводитель-

ством Вильгельма Завоевателя. Так как завоеватели го-

ворили по-французски, их речь оказала влияние на анг-

лийский язык.

Однажды Британия противостояла французам в

1805 г. в битве при Трафальгаре. Тогда адмирал Нельсон

одержал победу над французским флотом. В честь этого

события на площади был воздвигнут памятник адмиралу

Нельсону.

В XVIII ст. технологические и коммерческие нововведе-

ния привели к промышленной революции. Тринадцать се-

вероамериканских колоний были потеряны, но их замени-

ли колонии в Канаде и Индии.

Places of Interest in Great Britain

Britain is rich in its historic places which link the present

with the past.

The oldest part of London is Lud Hill, where the city is

originated. About a mile west of it there is Westminster Palace,

where the king lived and the Parliament met, and there is

also Westminster Abbey, the coronation church.

Liverpool, the "city of ships", is England's second greatest

port, ranking after London. The most interesting sight in

the Liverpool is the docks. They occupy a river frontage of

seven miles. The University of Liverpool, established in-1903,

is noted for its School of Tropical Medicine. And in the

music world Liverpool is a well-known name, for it's the

home town of "The Beatles".

Stratford-on-Avon lies 93 miles north-west of London.

Shakespeare was born here in 1564, and here he died in 1616.

Cambridge and Oxford Universities are famous centres

of learning.

Stonehenge is a prehistoric monument, presumably built by

Druids, members of an order of priests in ancient Britain.

Tintagel Castle is King Arthur's reputed birthplace.

Canterbury Cathedral is the seat of the Archbishop of

Canterbury, head of the Church of England.

The British Museum is the largest and richest museum in

the world. It was founded in 1753 and contains one of the

world's richest collections of antiquities. The Egyptian Galleries

contain human and animal mummies. Some parts of Athens'

Parthenon are in the Greek section.

Madam Tussaud's Museum is an exhibition of hundreds

of life-size wax models of famous people of yesterday and

today. The collection was started by Madam Tussaud, a French

modeller in wax, in the 18th century. Here you can meet

Marilyn Monroe, Elton John, Picasso, the Royal Family, the

Beatles and many others: writers, movie stars, singers,

politicians, sportsmen, etc.

Questions:

1. What is the oldest part of London?

2. What is Westminster Palace?

3. What is called "city of ships"?

4. Why is Stratford-on-Avon famous?

5. What are the famous centres of learning,

6. What is Stonehenge?

7. Who is the head of Church of England? What is his

seat?

8. What is the largest and the richest museum in the

world? What unique collections does it contain?

9. What can one see in Madam Tussaud's Museum?

Vocabulary:

Lud Hill — Лад Хилл

church — церковь

frontage — фасад

prehistoric — доисторический

order — орден

priest — священник

Tintagel — Тинтэйджэл

Canterbury Cathedral Archbishop — архиепископ Кен-

терберийский

antiquity — антиквариат; древность

mummies — мумии

wax — воск

Достопримечательности Великобритании

Британия богата историческими местами, которые свя-

зывают настоящее с прошлым.

Старейшая часть Лондона — Лад Хилл, с которого на-

чинался город. Около мили к западу от него расположен

Вестминстерский дворец, где живет королева и где заседает

парламент, и там же находится Вестминстерское аббат-

ство — церковь для коронации.

Ливерпуль, "город кораблей", — второй по величине

после Лондона английский порт. Самое интересное место

в Ливерпуле — это его доки. Они занимают семь миль

речного берега. Университет Ливерпуля, основанный в 1903

году, известен своей Школой тропической медицины. И в

музыкальном мире Ливерпуль — хорошо известное имя,

поскольку является родным городом "Битлз".

Стрэтфорд-на-Эйвоне лежит на расстоянии 93 миль

к северо-западу от Лондона. Шекспир родился здесь в

1564 году, здесь же он и умер в 1616 году. Кембридж-

ский и Оксфордский университеты — знаменитые центры

образования.

Стоунхендж — это доисторический монумент, предпо-

ложительно сооруженный друидами, членами ордена свя-

щенников в доисторической Британии. Замок Тинтэйд-

жел — это предполагаемое место рождения короля Арту-

ра. Кентерберийский собор — престол епископа Кентер-

берийского, главы англиканской церкви.

Британский музей — самый большой и богатый музей

мира. Он был основан в 1753 году и содержит одну из

богатейших мировых коллекций античных вещей. Еги-

петские Галереи содержат мумии людей и животных. Не-

которые части афинского Парфенона находятся в грече-

ской секции.

Музей мадам Тюссо — это выставка сотен восковых

фигур натуральных размеров, изображающих известных

людей прошлого и настоящего. Коллекция была начата

мадам Тюссо, французским скульптором восковых фигур,

в XVIII веке. Здесь вы можете встретиться с Мерилин Мон-

ро, Элтоном Джоном, Пикассо, королевской семьей, "Битлз"

и многими другими: писателями, кинозвездами, певцами,

политиками, спортсменами и так далее.

British Museums

There are many museums in London. One of them is the

Tate Gallery in Millmank, which presents modern masters of

England and France. There are some fine examples of modern

sculpture. Its collection of French Impressionists is

marvellous. There is the Victoria and Albert Museum in

Brompton Road. It has an outstanding collection of the

applied arts of all countries and periods.

The National Gallery in Trafalgar Square has one of the

best picture collection in the world. It has the most valuable

display of French paintings from the early of the Impressionists,

and, of course, the finest English painting, with Gainsborough,

Turner, Constable and others.

It shows the progress of Italian painting from the medieval to the Renaissance, some outstanding pictures of the old Roman masters. It also has a great variety of Dutch and Flemish masters and an excellent choice of Spanish painters. There are great treasures dispersed in private collections all over the world. The Queen's collection is the most valuable among them.

Questions:

1. Are there many museums in London?

2. Name British Museums you know.

3. What is the National Gallery famous for?

4. The Queen's collection is the most valuable, isn't it?

5. Tell about the Victoria and Albert Museum.

Vocabulary:

sculpture — скульптура

outstanding — выдающийся

display — выставка

medieval — средневековый

Британские музеи

В Лондоне много музеев. Один из них — Тэйт галерея в

Милманке, в которой представлены современные художни-

ки Англии и Франции. Здесь есть несколько прекрасных

образцов современной скульптуры. Коллекция француз-

ских импрессионистов — потрясающая. На Бромптон Роад

находится музей Виктории и Альберта. Там хранится

выдающаяся коллекция прикладного искусства всех стран

и периодов.

Национальная галерея в Трафальгар-сквере имеет са-

мую лучшую в мире коллекцию картин. В ней находится

очень ценная выставка французских полотен ранних имп-

рессионистов и, конечно, прекрасная английская живопись

Гейнсборо, Тернера, Констебла и других.

Она демонстрирует развитие итальянской живописи со времен средневековья до Ренессанса, некоторые выдающиеся картины древних римских художников. В ней широко представлены голландские и фламандские мастера и есть большой перечень работ испанских художников. Многие шедевры разбросаны в частных коллекциях по всему миру. Королевская коллекция наиболее ценная среди них.

British Literature

Great Britain gave the world a lot of talented people. Many

famous writers and poets were born and lived in Great Britain.

One of the best known English playwrights was William

Shakespeare. He draw ideas for his tragedies and comedies

from the history of England and ancient Rome. Many experts

consider Shakespeare the greatest writer and the greatest

playwright in English language. William Shakespeare wrote

37 plays which may be divided into: comedies (such as "A

Midsummer Night's Dream"), tragedies (such as "Hamlet",

"Othello", "King Lear", "Macbeth") and historical plays (such

as "Richard II", "Henry V", "Julius Caesar", "Antony and

Cleopatra").

Robert Burns represents the generation of Romantic

writers. In his poems he described with love and understanding

the simple life he knew. Among his well-known poems are

"Halloween", "The Jolly Beggars", "To a Mouse".

Lord George Gordon Byron. His free-spirited life style

combined with his rare poetic gift makes him one of the most

famous figures of the Romantic Era. His famous works such

as "Stanzas to Augusta", "The Prisoner of Chillon", "Childe

Harold's Pilgrimage", "Manfred" draw readers into the passion,

humors and conviction of a poet whose life and work truly

embodied the Romantic spirit.

Sir Walter Scott wrote the first examples of historical

novel.

Lewis Carroll became famous when he published "Alice's

Adventures in Wonderland".

Questions:

1. Who is the best known English playwright?

2. What are the most famous plays by Shakespeare?

3. Who is Robert Burns?

4. What makes George Byron famous?

5. What are the best known works by Byron?

6. Who wrote historical novels?

7. What brought popularity to Lewis Carroll?

Vocabulary:

playwright — драматург

tragedy — трагедия

comedy — комедия

to represent — представлять

rare — редкий

pilgrimage — паломничество

passion — страсть

conviction — осуждение, убеждение

wonderland — страна чудес

Британская литература

Великобритания дала миру множество талантливых лю-

дей. Много знаменитых, писателей и поэтов родились и

жили в Великобритании.

Одним из самых известных английских драматургов

был Вильям Шекспир. Он брал идеи для своих трагедий и

комедий из истории Англии и Древнего Рима. Многие эк-

сперты считают Шекспира величайшим писателем и ве-

личайшим драматургом, писавшим на английском язы-

ке. Вильям Шекспир написал 37 пьес, которые можно

разделить на комедии (например, "Сон в летнюю ночь"),

трагедии (как "Гамлет", "Отелло", "Король Лир", "Макбет")

и исторические пьесы (как "Ричард П", "Генрих V", "Юлий

Цезарь", "Антоний и Клеопатра").

Роберт Берне представляет поколение писателей эпохи

романтизма. В своих поэмах он с любовью и пониманием

описывал простую жизнь, которую он знал. Наиболее из-

вестными его поэмами являются "День всех святых", "Ве-

селые нищие", "К мыши".

Джордж Гордон Ноэл Байрон. Его одухотворенный стиль

жизни в совокупности с редким поэтическим даром сде-

лали его одной из самых известных фигур эпохи роман-

тизма. Его знаменитые работы, такие как "Стансы к Авгу-

сте", "Шильонский узник", "Паломничество Чайльд Гароль-

да", "Манфред", вводят читателей в страстность, юмор и

убеждения поэта, чья жизнь и деятельность действительно

олицетворяет дух романтизма.

Сэр Вальтер Скотт написал первые исторические ро-

маны.

Льюис Кэрролл стал знаменитым, когда опубликовал

"Приключения Алисы в Стране чудес".

The Problem of Environmental Protection in Great Britain

Environmental protection is an international issue of great

importance and Great Britain pays much attention to it. There

are nearly 500 000 protected buildings and 7000 conservation

areas of architecture of historical interest in Britain. The

Government supports the work of the voluntary sector in

preserving the national heritage.

Total emissions of smoke in the air have fallen by 85 per

cent since 1960. Most petrol stations in Britain stock unleaded

petrol. The Government is committed to the control of gases

emission, which damage the ozone layer. They also contribute

to the greenhouse effect, which leads to global warming and a

rise in sea levels. Britain stresses the need for studying the

science of climate change.

Green belts are areas where land should be left open and

free from urban sprawl. The Government attaches great

importance to their protection. National parks cover 9 per

cent of the total land area of England and Wales.

The National Rivers Authority protects island waters in England

and Wales.

In Scotland the River purification authorities are responsible for water pollution control. Great Britain takes care of its nvironment for themselves and next generations.

Questions:

1. What is an international issue of great importance?

2. What are green belts?

3. Who is responsible for water pollution control in

Scotland?

4. What is the total emission of smoke in the air?

5. Is it easy to buy unleaded petrol in Britain?

Vocabulary:

purification — очистка

voluntary — добровольный

petrol — бензин

emission — выброс

layer — слой

Проблема защиты окружающей среды в Великобритании

Защита окружающей среды — международное дело ог-

ромной важности, и Великобритания уделяет этому боль-

шое внимание. В Британии около 500 000 зданий, которые

охраняются государством, и 7000 закрытых зон, представ-

ляющих архитектурный и исторический интерес. Прави-

тельство поощряет работу добровольцев по сохранению

национального наследия.

С 1960 года общий выброс дыма в атмосферу снизился

на 85%. Большинство бензоколонок в Великобритании

продает бензин без примеси свинца. Правительство конт-

ролирует выброс газов, которые разрушают озоновый слой.

Они также способствуют парниковому эффекту, что ведет

к глобальному потеплению и поднятию уровня моря. Бри-

тания подчеркивает необходимость изучения науки об из-

менениях климата.

Зеленые пояса — это области, где земля должна оста-

ваться свободной от городских застроек. Государство при-

дает большое значение их защите. Национальные парки

составляют 9% общей площади Англии и Уэльса.

В Шотландии общество по очистке рек контролирует загрязнение воды. В Великобритании заботятся об окружающей среде ради самих себя и будущих поколений.

Britain's Ecological Activity

Mankind long believed that, whatever we did, the Earth

would remain much the same. We know now that is untrue.

Nature is under threat. One country's pollution can be every

country's problem. So we all need to work together to

safeguard our environment.

We have a moral duty to look after our planet and hand it

on in good order to future generation. That does not mean

trying to halt economic growth. We need growth to give us

the means to live better and healthier lives. We must not

sacrifice our future well-being for short-term gains, nor pile

up environmental debts which will burden our children. Where

there are real threats to our planet we have to take great care.

Prevention can often be better and cheaper than cure. But

action in Britain is not enough. The Government will play a

full part in working out international solutions through bodies

like the United Nations, the World Bank, the Organisation for

Economic Co-operation and Development, and the European

Community.

The British Government will aim:

to preserve and enhance Britain's natural and cultural

inheritance;

to encourage the more prudent and efficient use of energy

and other resources;

to make sure that Britain's air and water are clean and

safe, and that controls over wastes and pollution are maintained

and strengthened where necessary.

The world's population doubled between 1950 and 1987.

More people means more mouths to feed, and that demands

more agricultural land. That in turn can lead to deforestation

and soil erosion.

By burning forests, draining wet lands, polluting water

courses and overfishing mankind is rapidly driving many

species to extinction.

The Government is supporting international efforts for a

global agreement to protect species of plant and animal life.

The Government is also supporting projects to conserve

endangered species of wild life such as the black rhino and

the African elephants.

Action Taken

Britain attaches particular importance to the environmental

policy of the European Community.

Much has already been achieved: since Britain joined, the

Community has adopted some 280 environmental measures,

including far-reaching-legislation to combat acid rain, curb

pollution from cars and industry, conserve wildlife and ensure

public access to information about the environment.

Questions:

1. What do we know no

2. What do we all need to do?

3. What moral duty do we have?

4. Why do we need economic growth?

5. What will the Britain's Governtment aim to do?

6. What demands more agricultural land?

7. What does Britain attach particular importance to?

8. What has already been achieved?

Vocabulary:

to enhance — увеличивать

prudent use of energy — экономное использование

энергии

deforestation — уничтожение лесонасаждений

soil erosion — эрозия почвы

species — виды

extinction — исчезновение

rhino — носорог

wildlife — природа

to avert — избегать

to combat — бороться против

to curb — сдерживать

access — доступ

Экологическая деятельность Британии

Человечество всегда верило в то, что, что бы мы ни

делали, Земля останется неизменной. Теперь мы знаем, что

это неверно. Природа в опасности. Загрязнение одной стра-

ны может стать проблемой всех стран. Поэтому нам всем

нужно работать вместе, чтобы сохранить нашу окружаю-

щую среду.

Наша моральная обязанность — заботиться о нашей

планете и передать ее будущему поколению в хорошем

состоянии. Это не означает пытаться приостановить рост

экономики. Нам нужен экономический рост, чтобы лучше

жить и быть здоровыми. Мы не должны жертвовать на-

шим будущим благополучием ради кратковременных при-

обретений. Мы также не должны накапливать долги пе-

ред природой, которые лягут на плечи наших детей. Нам

нужно проявить особое внимание к тому, что представляет

реальную угрозу нашей планете. Профилактика всегда

лучше и дешевле, чем лечение. Но деятельности одной

Британии недостаточно. Правительство и впредь будет иг-

рать важную роль в разработке международных соглаше-

ний через такие органы, как ООН, Мировой банк, Организа-

ция экономического сотрудничества и развития, Европей-

ское сообщество.

Правительство Британии будет нацеливать:

1. На сохранение и расширение естественного и куль-

турного наследия Британии.

2. На поощрение разумного и эффективного использо-

вания энергии и других ресурсов.

3. На контроль за чистотой и сохранностью воздуха и

воды в Британии, а также на усиление контроля за отхо-

дами и уровнем загрязнения при необходимости.

С 1950 по 1987 гг. население Земли удвоилось. Боль-

ше людей означает больше нуждающихся в еде. А это

требует больше сельскохозяйственных угодий. Это, в свою

очередь, может привести к уничтожению лесонасаждений

и эрозии почвы.

Сжигая леса, осушая земли, загрязняя водоемы, отлавливая рыбу, человечество обрекает на вымирание многие виды животного мира.

Правительство Британии поддерживает международ-

ные соглашения по защите редких видов растительного и

животного мира. Правительство также поддерживает про-

екты сохранения видов дикой природы, находящихся под

угрозой исчезновения, таких как черные носороги и афри-

канские слоны.

Меры по охране окружающей среды, предпринятые Британией

Британия придает особое значение политике охраны

окружающей среды Европейского сообщества.

Многое уже достигнуто. С тех пор как Британия вош-

ла в сообщество, было принято 280 мер по охране окружа-

ющей среды, включая долгосрочное соглашение о борьбе с

кислотными дождями, о предотвращении загрязнений ав-

томобилями и промышленностью, сохранении дикой при-

роды и обеспечении общественности информацией о состо-

янии окружающей среды.

Meals in Britain (1)

Since the 1970's eating habits in Britain have undergone

a change. People have been encouraged by doctors, health

experts and government advertisements to eat less fat and

more fibre. Fat is believed to be one of the major causes of

obesity and heart disease. Forty per cent of adults in Britain

are overweight and Britain has one of the highest death

rates due to cardiovascular disease in the world. Britons

have also become more aware of calories, the energy value of

food. Some people count the number of calories they eat

every day, so that they can try to take in fewer calories and

lose weight. Food manufactures have started to help the

general public to make more informed choices about what

they eat.

So the traditional British breakfast is bacon, eggs or

sausages, preceded by fruit and followed by toasts. Britons

may eat this breakfast at weekends or on special occasions

but prefer a smaller and healthier meal to start a day. Lunch

is a light meal and is eaten at school or work. Lunch takes

30—40 minutes. Dinner is usually the main meal of the day

and consists of two courses.

In recent years, foreign foods have become a regular part

of the British diet. Indian and Chinese dishes are particularly

popular for evening meals. Take-aways became extremely

popular in the 1980's. The traditional British take-away is

fish and chips eaten with salt and vinegar and served in an

old newspaper.

The British are famous for their love of sweet things and

afternoon tea with sandwiches; scones, jam and several kinds

of cake, was once a traditional custom. Most working people

don't have tea as an afternoon "meal", but they do have a

short break in the middle of the afternoon for a cup of tea.

Tea is often also drink with lunch and dinner.

Questions:

1. Eating habits in Britain have undergone a change, haven't

they?

2. Why do some of people count the number of calories

they eat?

3. What is the traditional British breakfast?

4. What do the British have for the main meal of the day?

5. What are Britons famous for?

Vocabulary:

fat — жир

fibre — грубая пища

obesity — ожирение

cardiovascular disease — сердечно-сосудистое заболе-

вание

to be aware of — быть осведомленным

vinegar — уксус

scone — лепешка

Еда в Британии (1)

С 1970-х годов в британских вкусах в еде произошла

перемена. Люди были проинформированы докторами, экс-

пертами по здоровью и правительственными рекламами о

том, что нужно есть меньше жира и больше грубой пищи.

Жир считается одной из самых главных причин ожирения

и заболеваний сердца. 40% взрослых в Британии имеют

избыточный вес, и в Британии один из самых высоких в

мире показателей смертности из-за сердечно-сосудистых

заболеваний. Британцы стали более осведомленными от-

носительно калорийности и энергетической ценности пищи.

Некоторые люди подсчитывают количество калорий, кото-

рые они съедают за день, получая возможность употреб-

лять меньше калорий и сбросить вес. Пищевые предприя-

тия начали помогать публике стать более осведомленной

о том, что она ест.

Традиционный английский завтрак состоит из бекона,

яиц и сосисок, которым предшествуют фрукты, затем сле-

дуют тосты. Но британцы едят такой завтрак по выход-

ным или в особых случаях; они все же предпочитают на-

чинать день с меньшего количества более здоровой пищи.

Ланч — обычно легкая еда, и едят его в школе или на

работе. Ланч занимает 30—40 минут. Обед обычно основ-

ной прием пищи дня и состоит он из двух блюд — мяса

или рыбы с овощами, за которыми следуют десерт или

пудинг.

В последние годы зарубежная кухня стала неотъемле-

мой частью британского стола. Индийские, итальянские и

китайские блюда особенно популярны в качестве ужина.

Отпускаемая на дом пища стала очень распространенной

в 1980-х годах. Традиционная английская пища, отпуска-

емая на дом, — это рыба и чипсы, которые едят с солью и

уксусом, положив их на старую газету.

Англичане знамениты своей любовью к сладостям и

дневному чаю с бутербродами; лепешки, джем и несколько

видов пирожных были раньше традиционными. Большин-

ству работающих людей чай не заменяет обед, но у них

есть маленький перерыв в середине дня на чашечку чая.

Чай также обычно пьют за ланчем и обедом.

Meals in Britain (2)

Traditionally English people have three meals a day: breakfast, lunch and dinner.

Breakfast is served in the morning. It used to be a large

meal with cereal, eggs and bacon, sausages, tomatoes. But

such a large breakfast takes a long time to prepare and is not

very healthy. Nowadays, Britain's most popular breakfast

consists of cereal, toast with marmalade, juice and yogurt

with a cup of tea or coffee.

Lunch is a light meal. Most people have no time to go

back home for lunch so they eat at school, cafes, pubs or

restaurants.

The main meal is dinner, which is usually between 6

and 7 p.m. A typical evening meal is a meat dish with

vegetables and dessert.

The most important meal of the week is the Sunday dinner,

which is usually eaten at 1 p.m. The traditional Sunday dish

used to be roast beef, but nowadays pork, chicken or lamb are

more common.

On Sunday evenings people have supper or high tea. The

famous British afternoon tea is becoming rare, except at

weekends.

Questions:

1. How many meals a day do English people have?

2. What did they use to eat for breakfast?

3. What do they usually eat nowadays?

4. Is lunch a large meal?

5. Where do English people eat lunch?

6. What dishes are served for dinner?

7. What is the most important meal of the week?

8. Is British afternoon tea still popular?

Vocabulary:

meal — еда

cereal — овсянка, кукурузные хлопья

to prepare — готовить

to consist — состоять

light — легкий

lamb — баранина

Еда в Британии (2)

Традиционно англичане едят три раза в день: завтрак,

ленч и обед.

Завтрак подается утром-. Раньше это был обильный при-

ем пищи с овсянкой, яйцами и беконом, колбасой, помидо-

рами. Но такой большой завтрак отнимает много времени

на приготовление и не очень полезен. Сейчас наиболее рас-

пространенный английский завтрак состоит из овсянки,

тоста с мармеладом, сока и йогурта с чашкой чая или кофе.

Ленч — легкая пища. Большинство людей не возвра-

щается домой на ленч из-за нехватки времени, а едят в

школьных столовых, кафе, барах или ресторанах.

Главный прием пищи — обед, который обычно проис-

ходит между шестью и семью вечера. Обычная еда вече-

ром — это мясное блюдо с овощами и десерт.

Главный прием пищи недели — воскресный обед, который обычно бывает в час дня. Традиционным воскресным блюдом раньше была жареная говядина, но сейчас свинина, цыпленок или баранина более распространены.

В воскресенье вечером — ужин (называемый high tea).

Знаменитый английский дневной чай становится менее по-

пулярен, исключая выходные.

British Cuisine

Some people criticize English food. They say it's

unimaginable, boring, tasteless, it's chips with everything

and totally overcooked vegetables.

The basic ingredients, when fresh, are so full of flavour

that British haven't had to invent sauces to disguise their

natural taste. What can compare with fresh pees or new

potatoes just boiled and served with butter? Why drown spring

lamb in wine or cream and spices, when with just one or two

herbs it is absolutely delicious?

If you ask foreigners to name some typically English dishes,

they will probably say "Fish and chips" then stop. It is

disappointing, but true that, there is no tradition in England

of eating in restaurants, because the food doesn't lend itself

to such preparation. English cooking is found at home. So it

is difficult to find a good English restaurant with a reasonable

prices.

In most cities in Britain you'll find Indian, Chinese, French

and Italian restaurants. In London you'll also find Indonesian,

Mexican, Greek... Cynics will say that this is because

English have no "cuisine" themselves, but this is not quite

the true.

Questions:

1. What do foreigners say wnen they criticize English

food?

2. Do English people use a lot of sauces?

3. From a foreigner's point of view, what are typically

English dishes?

4. Do all English eat in restaurants?

5. What kind of restaurants can you find in Britain?

6. Is it the true that English have no cuisine?

Vocabulary:

to criticize — критиковать

tasteless — безвкусный

overcooked — переваренный

ingredient — ингредиент, составная часть

to invent — изобретать

sauces — соус

to disguise — скрыть

spice — специя, пряность

herb — трава

delicious — очень вкусный

disappointing — обидно

to lend — одалживать

cuisine — кухня

Английская кухня

Некоторые критикуют английскую еду. Они говорят,

что она невозможна, безвкусна, что это — чипсы ко всем

блюдам и ужасно переваренные овощи.

Основные ингредиенты, если они свежие, так вкусны,

что англичанам не нужно было изобретать соусов, чтобы

испортить их натуральный вкус. Что может сравниться с

зеленым горошком или молодым картофелем, только что

сваренным и заправленным сливочным маслом? Зачем

вымачивать молодую баранину в вине или сливках со

специями, если всего с несколькими травами она очень

вкусна?

Если вы попросите иностранца назвать типично анг-

лийские блюда, он, скорее всего, скажет "Рыба с чипсами" и,

потом остановится. Как ни обидно, но это правда, что в

Англии не принято есть в ресторанах, так как сами блюда

не подходят для такого приготовления. Английская кух-

ня основана дома. Поэтому трудно найти хороший ан-

глийский ресторан с разумными ценами.

В большинстве английских городов вы найдете индий-

ские, китайские, французские и итальянские рестораны. В

Лондоне вы также найдете индонезийские, мексиканские,

греческие... Циник скажет: это потому, что у англичан

нет своей собственной кухни, но это не совсем так.

Christmas in Great Britain

For most British families, this is the most important festival

of the year. This is the day when many people are travelling

home to be with their families on Christmas Day. If you try

to catch a train on 24th December you may have difficulty

in finding a seat. There are a lot of traditions connected

with Christmas but the most important one is the giving of

presents. Family members wrap up their gifts and leave

them at the bottom of the Christmas tree to be "bound on

Christmas morning. At some time on Christmas Day the

family will sit down to a big turkey dinner followed by

Christmas pudding.

In the afternoon they may watch the Queen on the television

as she delivers her traditional Christmas message to the United

Kingdom and Commonwealth. Then they enjoy a piece of

Christmas cake or eat a hot mince pie. On the Sunday before

Christmas many churches hold a service where special hymns

are sung. Sometimes singers can be heard on the streets as

they collect money for charity. Most families decorate their

houses with brightly-coloured paper or holly, and they

usually have a Christmas tree in the corner of the room,

glittering with coloured lights and decoration. 26th December

is also a public holiday, called Boxing Day. This is the time to

visit friends and relatives or be a spectator at one of the many

sporting events.

Everyone in Great Britain is waiting and enjoying this

holiday very much!

Questions:

1. What is the most important festival in Great Britain?

2. Is it difficult to catch a train on 24th December?

3. Are there many traditions connected with Christmas in

Great Britain?

4. What do the family do during this holiday?

5. Do you like the way Christmas is celebrated in Great

Britain?

Vocabulary:

to wrap up — заворачивать, упаковывать

gift — подарок »

turkey — индюшка

charity — милосердие

Рождество в Великобритании

Для большинства британских семей это самый важный

праздник года. Это день, когда многие люди едут домой,

чтобы быть вместе на Рождество. Если вы стараетесь по-

пасть на поезд 24 декабря, вы рискуете столкнуться с труд-

ностью найти место. Существует много традиций, связан-

ных с Рождеством, но наиболее важная из них — дарение

подарков. Члены семьи упаковывают свои подарки и ос-

тавляют их под рождественской елкой, чтобы они были

найдены рождественским утром. На Рождество вся семья

собирается на обед с большой индюшкой, за которой сле-

дует рождественский пудинг.

Днем они могут увидеть по телевизору королеву, посы-

лающую свое традиционное рождественское поздравление

в Соединенное Королевство и в Содружество. Затем они

наслаждаются куском рождественского пирога или едят

сладкий пирожок с начинкой из изюма. В воскресенье пе-

ред Рождеством во многих церквях проходят службы, где

поют специальные гимны. Иногда певцов слышно на ули-

це, когда они собирают пожертвования. Большинство се-

мей украшают свои дома яркой цветной бумагой и венка-

ми из листьев остролиста, и обычно в углу комнаты ста-

вится рождественская елка, сияющая огоньками и укра-

шениями. 26 декабря — также всеобщий праздник, назы-

вающийся Днем подарков. Это время навестить друзей и

родственников или стать зрителем одного из множества

спортивных событий.

Каждый в Великобритании ожидает этого праздника и

наслаждается им!

Sport in Great Britain (1)

Sport plays such a large part in British life that many

idioms in the English language have come from the world of

sport. For example, "that's not cricket" means "that's not

fair" and "to play the game" means "to be fair". The most

popular sport in England is football. A lot of people support

their local clubs at matches on Saturday afternoons or watch

the matches on television.

The football league in England and Wales has four

divisions. Each division contains twenty teams. There are two

main prizes each season. The football league championship is

won by the team that is top of the first division. The final of

this competition takes place every May at the famous Wembley

stadium, in London. Some of the best-known clubs in England

are Manchester United, Liverpool and Arsenal. But many clubs

have problems with money at the moment. Some people say

that the league is too big and that the players get paid too

much. Others say that television is making the crowds stay

at home.

Sport has for a long time been a very important part of a

child's education in Britain, not just — as you may think to

develop physical abilities, but also to provide a certain kind of

moral education. Team games encourage such social qualities

as enthusiasm, cooperation, loyalty and unselfishness.

Questions:

1. Sport plays a large part in British life, isn't it?

2. What is the most popular sport in England?

3. How many divisions does league in England and Wales

have?

4. What are the most famous football clubs in England?

5. What role does sport play in a child's education?

Vocabulary:

idiom — идиома

to support — поддерживать

local — местный

league — лига

loyalty — преданность

Спорт в Великобритании (1)

Спорт занимает такое важное место в жизни британцев,

что много идиом английского языка пришли из мира

спорта. Например, "это не крикет" означает "это нечестно"

и "сыграть в игру" обозначает "быть честным". Самый по-

пулярный вид спорта в Англии — это футбол. Многие

люди болеют за местные клубы по субботам или смотрят

матчи по телевизору.

Футбольная лига в Англии и Уэльсе имеет 4 подразде-

ления. Каждое подразделение содержит 20 команд. Каж-

дый сезон разыгрывается два главных приза. Первенство

футбольной лиги, выигранное командой, — это вершина

первого подразделения. Финал этого соревнования прохо-

дит в мае на знаменитом стадионе Уэмбли в Лондоне,

Некоторые из самых известных команд в Англии — это

"Манчестер Юнайтед", "Ливерпуль" и "Арсенал". Но во

многих клубах сейчас проблемы с деньгами. Некоторые

объясняют это тем, что лига слишком большая и что иг-

роки получают слишком много. Другие говорят, что из-за

телевидения масса людей сидит дома.

Спорт был долгое время очень важной частью воспита-

ния детей в Британии, не только — как вы могли бы

подумать, — развивая физические способности, но и обес-

печивая определенное моральное воспитание. Игры в ко-

манде развивают такие качества как преданность и неэго-

истичность, энтузиазм, коллективизм.

Sport in Great Britain (2)

The British have a reputation for being mad about sports.

In fact they like watching sports more than playing them.

The British are spectators and the most popular spectator

sports are cricket and football.

Football is the most popular game. Football, or soccer, is an

example of a professional game. The game of football was

first played in Britain, and later people began to play football

in other countries.

There are many amateur soccer players in Britain who play

the game on Saturday or Sunday afternoon. Amateur clubs

often play against professionals.

Almost every school has its football team and every boy in

Britain knows a lot about the game. He can tell you the names

of the players in the most important teams, he has pictures of

them and knows the results of many matches.

Rugby is another popular British sport which is played

in other countries. It is also called rugby football. The story

is told that in 1823 boys at Rugby school in England were

playing football in the normal way, when suddenly one boy

picked the ball up and ran with it. That was how a new

game was born. There are two forms of rugby football: the

amateur game and the professional game. The two games

have different rules.

Football is the favourite winter game in Britain and cricket

is the favourite summer sport. Amateur cricket has the same

rules as the professional game. A typical amateur cricket

match takes place on a village green, an open space in the

centre of the village. It is played between two teams — the

"home" team and the "visitors" who come from another village.

Questions:

1. What reputation do the British have?

2. What is the most popular game in Britain?

3. Where was the game of football first played?

4. When do amateur soccer players play in Britain?

5. What can every boy in Britain tell you?

6. How was rugby born?

7. What is the favourite summer sport?

8. Where does a typical cricket match take place?

Vocabulary:

reputation — репутация

to be mad about — быть без ума от...

soccer — футбол

amateur — любитель

rugby — регби

rules — правила

village green — деревенская лужайка

Спорт в Великобритании (2)

Британцы имеют репутацию людей, которые без ума от

спорта. На самом деле они больше любят смотреть, как

кто-то занимается спортом, чем заниматься самим. Бри-

танцы — зрители, а наиболее зрелищные виды спорта —

крикет и футбол.

Футбол — наиболее популярная игра. Футбол — это

образец профессиональной игры. Впервые в футбол нача-

ли играть в Британии, а позже люди стали играть в фут-

бол и в других странах.

В Британии много футбол истов-любителей, которые иг-

рают в субботу или в воскресенье. Любительские клубы

часто играют с профессиональными.

Почти каждая школа имеет свою футбольную команду,

а каждый мальчик в Британии много знает о футболе. Он

может назвать вам имена игроков наиболее известных ко-

манд, у него есть их фотографии и он знает результаты

многих матчей.

Регби — еще один популярный вид спорта в Брита-

нии — игра, в которую играют и в других странах. Его

также называют регби-футбол. История рассказывает о

том, что в 1823 г., когда мальчики школы Регби в Англии

играли в обычный футбол, один мальчик вдруг схватил

мяч руками и побежал. Так родилась новая игра. Есть два

варианта регби: любительский и профессиональный. Пра-

вила игры в этих двух видах отличаются.

Футбол — любимая игра, в которую играют зимой, а

летом в Британии любимая игра — крикет. Любительс-

кий крикет имеет те же правила, что и профессиональный.

Обычный любительский матч крикета происходит на

деревенской лужайке — открытом месте в центре дерев-

ни. В крикет играют две команды — команда жителей

деревни и команда гостей из другой деревни.

Sport in Great Britain (3)

British people are very fond of sports. Sport is part of

their normal life. The two most popular games are football

and cricket.

Football, also called soccer, is the most popular sport in the

United Kingdom. England, Wales, Scotland and Northern

Ireland have their own Football Leagues said national teams.

Games are played on Saturday afternoons from August to

April. In addition to the FL games there is a competition

called the Football Association Cup. The Cup Final is played

at Wembley Stadium (London) in May.

Cricket is considered to be the English National game. Its

rules are very complicated. It is played by two teams of eleven

men each, the player at a time tries to hit the ball with a bat.

Golf is the Scottish national game. It originated in the 15th

century and the most famous golf course in the world, known

as the Royal and Ancient Club, is at St. Andrew's.

Lawn tennis was first played in Britain in the late 19th

century. The most famous British championship is

Wimbledon, played annually during the last week of June

and the first week of July.

Those are the most popular kinds of sport in the UK. But

there are many other sports such as rugby, swimming, golf,

horse-racing and the traditional fox-hunting.

Questions:

1. Are British fond of sports?

2. What is the most popular game in the UK?

3. Do all the parts of the UK have their Football Leagues

and teams?

4. When and where the Football Association Cup final is

played?

5. What is considered to be the English national game?

6. What is the name of the Scottish national game? When

did it originate?

7. What are the other sports popular in the UK?

Vocabulary:

league — лига

team — команда

rule — правило

championship — чемпионат

complicated — сложный

Спорт в Великобритании (3)

Британцы очень любят спорт. Он составляет часть их

жизни. Два самых популярных вида спорта — футбол и

крикет.

Футбол — самый популярный вид спорта в Соединен-

ном Королевстве. В Англии, Уэльсе, Шотландии и Север-

ной Ирландии есть футбольные лиги и национальные ко-

манды. Матчи проводятся каждую субботу с августа по

апрель. Помимо игр футбольной лиги, существует чемпио-

нат, называемый Кубком Футбольной Ассоциации. Финал

Кубка проводится на стадионе Уэмбли (Лондон) в мае.

Крикет считается национальной английской игрой. Его

правила очень сложны. Он играется двумя командами, по

одиннадцать человек каждая; игрок пытается забить мяч

битой.

Гольф -- шотландская национальная игра. Он берет

свое начало в XV веке, и самая известная в мире школа

гольфа — Королевский и Древний Клуб, находится в Сант-

Эндрю.

Теннис впервые появился в Британии в конце XIX века.

Наиболее известный британский чемпионат — Уимблдон,

который проводится ежегодно в последнюю неделю

июня — первую неделю июля.

Это наиболее популярные виды спорта в Англии. Но

существуют и другие, такие как: регби, плавание, гребля,

скачки и традиционная охота на лис.

Transport in Britain

You can reach England either by plane, by train, by car or

by ship. The fastest way is by plane. London has three

international airports: Heathrow, the largest, connected to

the city by underground; Gatwick, south of London, with a

frequent train service; Luton, the smallest, used for charter

flights.

If you go to England by train or by car you have to cross

the Channel. There is a frequent service of steamers and

ferryboats which connect the continent to the south-east of

England.

People in Britain drive on the left and generally overtake

on the right. The speed limit is 30 miles per hour (50 km/h)

in towns and cities and 70 m.p.h. (110 km/h) on motorways.

When you are in London you can choose from four

different means of transport: bus, train, underground or

taxi. The typical bus in London is a red double-decker. The

first London bus started running between Paddington and

the City in 1829. It carried 40 passengers and cost a shilling

for six kms.

The next to arrive were the trains; now there are twelve

railway stations in London. The world's first underground

line was opened between Baker St. and the City in 1863. Now

there are ten underground lines and 273 underground stations

in use. The London underground is also called the Tube, because

of the circular shape of its deep tunnels.

Questions:

1. What is the fastest way of traveling?

2. How many airports are there in London?

3. What kind of service helps to cross the Channel?

4. What are some "rules" of driving in Britain?

5. What does typical bus in London look like?

6. Where was the first underground opened?

7. Why is London underground called the Tube?

Vocabulary:

to reach — достигать

underground — метро

charter flight — чартерный рейс

steamer — пароход

ferry-boat — паром

to overtake — обгонять

shilling — шиллинг

shape — форма

Транспорт в Британии

Вы можете достичь Англии как угодно: самолетом,

поездом, автомобилем или кораблем. Самый быстрый спо-

соб — самолет. В Лондоне есть три международных аэро-

порта: Хитроу, самый большой, соединенный с городом

метрополитеном; Гетвик, на юге Лондона, с частым об-

служиванием поездами; Лютон, самый маленький, исполь-

зуемый для чартерных рейсов.

Если вы приехали в Англию на поезде или на автомо-

биле, вы должны были пересечь пролив. Он обслуживается

частыми корабельными рейсами и паромами, которые со-

адиняют континент с юго-востоком Англии.

Люди в Британии водят автомобиль по левой стороне и,

в основном, обгоняют по правой. Ограничение скорости —

30 миль в час (50 км/ч) по малым и большим городам и

70 миль в час (110 км/ч) на автостраде.

Когда вы в Лондоне, вы можете выбирать один из четы-

рех видов транспорта: автобус, поезд, "подземка" или так-

си. Типичный автобус Лондона — двухэтажный омнибус

красного цвета. Первый лондонский автобус начал ходить

между Паддингтоном и Сити в 1829 году. Он перевозил

40 пассажиров и проезд стоил один шиллинг за 6 кило-

метров.

Следующими появились поезда; сейчас имеется две-

надцать главных железнодорожных станций в Лондоне.

Первая в мире линия метрополитена была открыта меж-

ду Бейкер-стрит и Сити в 1863 году. Сейчас в эксплуата-

ции находятся десять линий метрополитена и 273 стан-

ции метро. Лондонская "подземка" также носит название

"Труба", из-за круговых очертаний ее глубоких туннелей.

"Unwritten Rules" of Great Britain

Good and bad manners make up the social rules of a

country. They are not always easy to learn because they are

often not written down in books. For example, British women

didn't go into pubs at the beginning of this century because

it was not considered respectable behaviour for a woman.

Now both women and men drink freely is pubs and women

are fully integrated into public life. Visitors to Britain are

often surprised by the strange behaviour of the inhabitants.

One of the worst mistakes is to get on a bus without waiting

your turn in the queue. The other people in the queue will

probably complain loudly! Queuing is a national habit and it

is considered polite or good manners to wait for your turn.

In some countries it is considered bad manners to eat in

the street, whereas in Britain it is common to see people having

a snack whilst walking down the road, especially at lunchtime.

Britons may be surprised to see young children in restaurants

in the evening because children are not usually taken out to

restaurants late at night. And if they make a noise in public

or in a restaurant it is considered very rude. In recent years

children are playing a more active role and they are now accepted

in many pubs and restaurants.

In recent years smoking has received a lot of bad publicity,

and fewer British people now smoke. Many companies have

banned smoking from their offices and canteens. Smoking

is now banned on the London Underground, in cinemas and

theaters and most buses. It's becoming less and less acceptable

to smoke in a public place. It is considered rude or bad manners

to smoke in someone's house without permission.

Social rules are an important part of our culture as they

passed down through history. The British have an expression

for following these "unwritten rules": "When in Rome, do as

the Romans do".

Questions:

1. What make the social rules of a country?

2. What was respectable behaviour for a woman in 20th

century?

3. What do you know about queuing?

4. What do you think about smoking?

5. What is the important part of our culture?

Vocabulary:

society — общество

queue — очередь

to complain — ругаться, жаловаться

to ban — запрещать

Неписаные правила Великобритании

Хорошие и плохие манеры составляют общественные

нормы страны. Их нелегко выучить, потому что обычно о

них не пишут в книгах. Эти правила также могут ме-

няться с развитием общества. Например, английские жен-

щины не ходили в пабы в начале столетия, так как это

не считалось хорошим поведением для женщины.

Сейчас и женщины и мужчины свободно пьют в пабах, и

женщины полностью включились в общественную жизнь.

Приезжие часто удивлены странным поведением жите-

лей Британии. Одна из ужасных ошибок — сесть в авто-

бус, не выстояв очереди. Люди в очереди будут громко

ругаться. Стояние в очереди — национальная привычка,

и считается хорошей манерой вежливо дождаться своего

череда.

Еда на улице в некоторых странах считается дурным

тоном, хотя в Британии в порядке вещей увидеть людей,

перекусывающих по дороге, особенно во время ланча. Бри-

танцы удивятся, увидев маленьких детей в ресторане вече-

ром, потому что детей обычно поздно вечером не берут в

ресторан. И если они шумят в обществе или ресторане —

это признак невоспитанности. В последние годы дети иг-

рают более активную роль, и сейчас их пускают во многие

пабы к рестораны.

В последние годы курение стало дурным тоном, и сей-

час мало англичан курят. Многие компании запретили

курение в офисах и столовых. Курение сейчас запреще-

но в лондонском метро, в кино и театрах и в большин-

стве автобусов. Становится все более и более неприемле-

мым курить в общественном месте. Считается грубостью

и плохой манерой курить в чьем-нибудь доме без разре-

шения.

Общественные нормы — важная часть нашей культу-

ры, так как они прошли через историю. У британцев есть

выражение для следования этим неписаным правилам:

"Если ты в Риме, делай по-римски".

The British Media

The British Media consists of the press and radio and TV

broadcasting.

Now a couple of words about papers. First of all there is no

subscri ption. You may buy any on sale. There are two main

types of newspapers: the "popular" papers and the "quality"

papers.

The popular papers are less in size, with many pictures, big

headlines and short articles. They are easy to read. They are

such papers as "Daily Express", "Daily mail", "Daily Mirror",

"Daily Star", "The Sun" and others.

The "quality" papers are for more serious readership.

These papers are bigger in size, with larger articles and more

detailed information. The "quality" papers are — "The Times",

"Daily Telegraph", "The Guardian", "Financial Times", "The

Independent".

In addition to daily papers we have just mentioned above

there are Sunday papers. They have a higher circulation

than the dailies. Sunday papers in Great Britain are such

"quality" papers as "Observer", "Sunday Times", "Sunday

Telegraph" and such "popular" papers as: "News of the

World", "Sunday Express", "Sunday Mirror", "Mail on

Sunday".

As far as broadcasting and telecasting are concerned

there are two radio and TV stations. The first one — wellknown

BBC — British Broadcasting Corporation, and the

second — IBA — Independent Broadcasting Authorities.

The newspapers in Britain are proud of the fact that they

are different from each other — each tries to have a definite

profile.

Questions:

1. What does the British Media consist of?

2. What are two main types of newspapers in Britain?

3. Who are the "quality" papers for?

4. Which newspapers have a higher circulation than the

dailies?

Vocabulary:

subscription — подписка

on sale — в продаже

readership — читатели

circulation — тираж

Средства массовой информации Великобритании

Средства массовой информации Великобритании вклю-

чают прессу, радио, телевидение.

Несколько слов о газетах. Прежде всего, в Британии

нет подписки на газеты. Вы можете купить любую газету

в продаже. Существует два различных вида газет: "попу-

лярные газеты" и "качественные газеты".

"Популярные" газеты небольшие по размеру. В них мно-

го фотографий, крупных заголовков и коротких статей.

Они легко читаются. Это такие газеты, как "Ежедневный

экспресс", "Ежедневная почта", "Ежедневное отражение",

"Дневная звезда", "Солнце" и другие.

"Качественные" газеты предназначены для более серь-

езного прочтения. Они большие по размеру, с более длин-

ными статьями и дают более детальную информацию. "Ка-

чественными" газетами являются: "Время", "Ежедневный

телеграф", "Гардиан", "Финансовое время", "Независимая".

Кроме упомянутых нами ежедневных газет имеются так-

же воскресные газеты. Они имеют больший тираж, чем

ежедневные газеты. Воскресные газеты в Великобритании

- это такие "качественные" газеты, как "Наблюдатель",

"Воскресное время", "Воскресный телеграф", и такие "попу-

лярные" газеты, как "Новости мира", "Воскресный экс-

пресс", "Воскресное отражение", "Воскресная почта".

Что касается радио- и телетрансляций, существует одна

радио- и одна телевизионная станция. Первая — хорошо

известная Би-би-си — Британская трансляционная кор-

порация, вторая — НТС — Независимая трансляционная

служба.

Газеты в Британии гордятся тем, что они отличаются

друг от друга — каждая из них стремится иметь свое

лицо.

Newspapers in Britain

If you get on a bus or catch a train in Britain, especially

during the morning and evening "rush hour", you'll see a lot

of people reading newspapers. The press tells us about various

political views, interest and levels of education. Papers are

usually divided into "quality" papers which are serious with

long, informative articles and "popular" which have smaller

size. They are less serious and contain more human interest

stories than news.

More daily newspapers, national and regional are sold in

Great Britain than in most other developed countries. There

are about 135 daily papers and Sunday papers, 2000 weekly

papers and about 100 papers produced by members of ethnic

groups.

A lot of people buy a morning paper, an evening paper

and a couple of Sunday papers. On an average day two out of

three people over the age of 15 read a national morning paper,

about three out of four read a Sunday paper. So it's not

surprising to learn that national newspapers have a circulation

of 15.8 million copies on weekdays and 19 million on Sundays.

Newspapers are almost always financially independent of

any political party. However, during general election

campaigns many papers recommend their readers to vote for

a particular political party. Ownership of the national London

and regional daily newspapers is concentrated in the hands

of large press publishing groups.

Questions:

1. What do press tell us?

2. What kind of papers do you know?

3. "Popular" papers are usually smaller that "quality" ones,

aren't they?

4. What can be read in "quality" newspaper?

5. Who is the owner of newspapers in Britain?

Vocabulary:

rush hour — час пик

level of education — уровень образования

ethnic group — этническая группа

election — выборы

Газеты в Британии

Если вы попадете в автобус или поезд в Британии, осо-

бенно во время утреннего или вечернего часа пик, вы уви-

дите много людей, читающих газеты. Пресса сообщает нам

о различных политических событиях, пользе и уровнях

образования. Газеты обычно делятся на "качественные",

которые содержат серьезные, содержательные статьи, и "по-

пулярные", размер которых меньше. Они менее серьезны и

содержат больше интересных историй для людей, чем но-

востей.

В Великобритании больше, чем в других развитых стра-

нах, продается дневных, национальных и региональных

газет. Существует около 135 дневных и воскресных газет,

2000 еженедельников и около 100 газет, издаваемых чле-

нами этнических групп.

Много людей покупают утреннюю, вечернюю и несколь-

ко воскресных газет. Ежедневно двое из трех человек

старше 15 лет читают национальную утреннюю газету,

три из четырех читают воскресную газету. Поэтому не

удивительно, что национальные газеты издаются тиражом

15,8 миллиона экземпляров в будни и 19 миллионов —

по воскресеньям.

Газеты почти всегда независимы в финансовом плане

от политических партий. Однако во время общей выбор-

ной компании многие газеты предлагают своим читате-

лям проголосовать за определенную политическую партию.

Владение национальными, лондонскими и региональными

дневными газетами сосредоточено в руках больших изда-

тельских групп прессы.

British Homes

There are 22 million homes in Britain — big homes and

small homes, old cottages and new buildings, houses and flats.

(Americans say "apartment" but British people say "flat").

Many British people love old houses and these are often more

expensive than modern ones. They also love gardening and

you will see gardens everywhere you go: in towns, villages

and out in the country.

Some are very small with just one tree and a few flowers. Others are enormous with plenty of flowers and enough vegetables and fruit trees. Two third of the families in Britain own their houses.

Millions of these houses are the same with two or three bedrooms and a bathroom upstairs, dining-room and kitchen downstairs. To pay for their house, home owners borrow money from a "building

society" and pay back a little every month.

There are a great many different kinds of homes in Britain,

but there are not enough! It is often very difficult for young

people to find a home when they want to start a family.

British homes are usually smaller than American homes. But

like Americans old people, young families and unmarried people

do not usually live together.

Questions:

1. How many homes are there in Britain?

2. Two thirds of families own their own houses, don't

they?

3. What do these families do to pay for houses?

4. Is it difficult or easy for young people to find a home?

5. What can you tell about British homes?

Vocabulary:

owner — владелец

to borrow — занимать

enormous — огромный

Жилища англичан

В Британии существует 22 миллиона домов — Ьоль-

ших и маленьких, старых коттеджей и новых зданий, до-

мов и квартир (американцы говорят "апартаменты", a am

личане — "квартира"). Многие англичане живут в ста-

рых домах, и это чаще дороже, чем жить в современных

домах. Они также любят садоводство, и вы увидите сады,

куда бы ни шли: в городах, деревнях и вне деревень.

Некоторые очень маленькие, с одним деревом и неболь-

шим количеством цветов. Другие — огромные, с боль-

шим количеством цветов, а также овощей и фруктовых

деревьев. 2/3 английских семей владеют своими домами.

Миллионы таких домов одинаковы — с двумя или тремя

спальнями и ванной наверху, столовой и кухней внизу.

Чтобы заплатить за дома, владельцы их занимают деньги

в строительном обществе и возвращают понемногу каж-

дый месяц.

В Британии много разных видов домов, но их недоста-

точно! Многим людям очень трудно найти дом, когда они

хотят завести семью. Жилища англичан обычно меньше

американских. Но, как и у американцев, старики, молодые

семьи и неженатые люди обычно не живут вместе.

Family Life in Britain

A "typical" British family used to consist of mother, father

and two children. But in recent years there have been many

changes in family life. For example, since the law made it

easier to get a divorce, the number of divorces has increased.

That's why 24% of British children live with only one parent,

usually their mother.

The contemporary British child doesn't have a lot of

companionship from brothers and sisters, because the average

family has only one or two children. Most British children

live with their parents at least until they finish school at the

age of 17 or 18. Then many go away to college, leaving

some parents sad and lonely in their empty nest and others

enjoying their release from parental responsibilities. But

many adults stay with their parents during their college

years or return home after graduation. Today's parents cannot

even be sure that their married children have moved out

forever. After a divorce they may return to the parental

home temporarily or even on a long-term basis.

Older people take pride in their independence, enjoy their

freedom and don't want to be a burden to their children. The

telephone, the car and the airplane keep them in close contact

even when they live in diffe