Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Книга'
«Как сказала мне одна моя приятельница из Советского Союза в 1988 году, ей было трудно заставить детей делать уроки, поскольку «все знают», что демок...полностью>>
'Инструкция'
ОАО «Гипротрубопровод» проводит допуск претендентов для последующего участия в открытом конкурсе по лоту № 26-ГТП/РЭН/08(04,23)-01.2012 «Выбор постав...полностью>>
'Рабочая учебная программа'
Основная задача курса состоит в формировании у студентов систематизированных знаний о факторах, влияющих на успешность школьного обучения, о психолог...полностью>>
'Документ'
Глеб Архангельский - инициатор российского ТМ-движения, основатель Тайм-менеджерского сообщества, руководитель корпоративных ТМ-проектов в РАО «ЕЭС»,...полностью>>

З. В. Тимченко Реки и Озера Крыма. Книга

Главная > Книга
Сохрани ссылку в одной из сетей:

А.Н. Олиферов, З.В. Тимченко

Реки и Озера Крыма.

Книга "Реки и озёра Крыма" профессора, доктора географических наук Августа Николаевича Олиферова и доцента, кандидата географических наук Зинаиды Владимировны Тимченко представляет интерес для самого широкого круга читателей. Написанная образно и живо, она познакомит Вас с крымскими реками и их особенностями, раскроет тайну их названий, позволит проникнуть в глубину веков и увидеть тесную связь рек с жизнью человека, расскажет о возможностях использования рек и необходимости их защиты. В книге приводится краткое описание крымских озёр с возможной трактовкой их названий.
Книга "Реки и озёра Крыма" будет полезна при изучении дисциплин "Организация экскурсионной деятельности", "Экскурсове-дение", "Краеведение", "Экология", "Гидрология, гидрометрия", "Комплексное использование водных ресурсов", "Водные ресурсы и водное хозяйство Крыма".

Рецензенты:
- Е.А. ПОЗАЧЕНЮК, профессор, доктор географических наук, профессор кафедры геоэкологии Таврического национального университета имени В.И. Вернадского
- В.М. ЯЧМЕНЁВА, доцент, кандидат экономических наук, зав. кафедрой маркетинга и менеджмента Национальной академии природоохранного и курортного строительства
Печатается по решению Учёного Совета Национальной академии природоохранного и курортного строительства, протокол № 1 от 30 сентября 2004 г.

Реки и озёра Крыма. - А.Н. Олиферов, З.В. Тимченко -Симферополь: Доля, 2005. - 216 с.

Содержание.

ИМЕНА РЕК.......................................................................8
ИССЛЕДОВАНИЯ РЕК................................................... 24
НАШИ КРЫМСКИЕ РЕКИ.............................................. 38
РЕКИ ЮЖНОГО БЕРЕГА КРЫМА................................ 45
РЕКИ СЕВЕРО-ЗАПАДНЫХ СКЛОНОВ
КРЫМСКИХ ГОР.............................................................71
САЛГИР И ЕГО ПРИТОКИ..............................................86
РЕКИ СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫХ СКЛОНОВ
КРЫМСКИХ ГОР........................................................... 109
РЕКИ И БАЛКИ РАВНИННОГО КРЫМА.................... 121
РЕКИ И БАЛКИ КЕРЧЕНСКОГО ПОЛУОСТРОВА..... 132
ЭНЕРГИЯ РЕК................................................................ 147
РЕКИ И ПЛЯЖИ............................................................ 151
СТИХИИ РЕК.................................................................. 160
РЕКИ И ЛЕС................................................................... 171
РЕКИ НА СЛУЖБЕ ЧЕЛОВЕКА.................................... 184
РЕКИ И ЧЕЛОВЕК......................................................... 190
ОЗЁРА И ИХ ИМЕНА.................................................... 199
РЕКОРДЫ КРЫМСКИХ РЕК И ОЗЁР......................... 208
Использованная литература..... 212


 

Посвящается 45-летию
Национальной академии природоохранного
и курортного строительства

От авторов


Книга "Реки и озёра Крыма" - включила результаты труда не одного года и не только наш. Поэтому хочется сказать слова благодарности всем тем, без кого этой книги просто не было бы. Это коллеги, с которыми бок о бок пройден ни один километр вдоль исследуемых рек, исхожены вдоль и поперёк водосборные бассейны, не взирая на погоду. Счастье авторов - это и полное понимание их интересов и поддержка в семьях. К сожалению, Нелли Александровна Олиферова, ушла уже из жизни. Конечно, не без её активного участия писались некоторые строки этой книги. Заложил же основы будущего интереса к природе у одного из авторов старший лесничий Алуштинского лесхоза Николай Дмитриевич Олиферов. Светлая им память. Первыми пристрастными читателями явились родители З.В. Тимченко - Зинченко Ксения Владимировна и Владимир Леонтьевич. Большое им спасибо от авторов.
Глядя назад во времени, хочется вспомнить тех, с кем вот уже полвека А.Н. Олиферов занимается проблемами крымских рек, в том числе - повышением водности рек путём залесения террасированных склонов Крымских гор, процессами формирования селевых потоков на реках Крыма и разработкой мероприятий по их предупреждению. Работал на Крымской горно-лесной станции, в Институте минеральных ресурсов. Сейчас является профессором кафедры физической географии и океанологии Таврического национального университета имени В.И. Вернадского. Изучение селевых потоков проводилось совместно с зав. отделом карстологии и селей Б.Н. Ивановым и зав. отделом гидрологии Крымской гидрометеорологической обсерватории Б.М. Голъдиным. Хочется выразить благодарность верным товарищам по полевым исследованиям селеопасных рек Крыма и Украинских Карпат - доценту ТНУ им. В.И. Вернадского А.А. Клюкину, сотруднику Крымской гидрогеологомелиоративной экспедиции Г.П. Клюкину, а также вспомнить добрым словом инженера-гидролога Г.Ф. Каргальскую.
З.В. Тимченко благодарна, прежде всего, своим уважаемым коллегам по институту "Крымгипроводхоз" - В.И. Лупенко, А.А. Азовскому, Л.П. Радченко, В.И. Наймитенко, С. Г. Миронюку, М.В. Сергеевой, вместе с которыми впервые в Крыму проводила интересные работы по паспортизации малых рек. Это люди-романтики, влюблённые в природу и, конечно, в крымские реки. Автору повезло и после. Коллеги по Управлению комплексного использования водных ресурсов Рескомводхоза В.А. Новик, Р.Н. Хромова и З.Р. Мустафаева - это не безучастные люди, они сопереживают за состояние рек нашего полуострова. Методист ЗАО "Крымтур" Л.П. Письменная научила смотреть на мир глазами экскурсовода. Теперь реки - это не простые цифры количества и качества воды - это целые судьбы.
Авторы благодарны рецензентам, профессору Е.А. Позаченюк, доценту В.М. Ячменёвой и научному редактору профессору Б. И. Боровскому за их тёплое отношение к нашей книге.
Спасибо тебе, читатель, за то, что и ты не безучастен к нашим не таким уж малым и очень значимым рекам и озёрам.

Предисловие

И нисходя по склонам горным, Селился первый человек Вдоль по теченьям синих рек, По тонким заводям озёрным.
М.А. Волошин

Ещё до включения Крыма в состав России, в 1782 г. академик Петербургской Академии Наук Василий Фёдорович Зуев возглавил сюда экспедицию "для наблюдений и открытий в области естественной истории". Это были первые научные исследования на крымской земле. В опубликованной затем работе полуостров был назван "малой землицей". Поэтому не удивительно, что, говоря о реках Крыма, добавляют слова "малые" или "очень малые". Но крымские реки велики своим количеством. Здесь насчитывается 1657 рек и временных водотоков (ручьи, овраги, балки). Согласно Водному кодексу Украины (1995 г.), реки Крыма (кроме рек Салгир и Чатырлык) относятся к категории "малые", так как площади их водосборных бассейнов не превышают 2000 км2. Тем не менее, их воды используются для питьевого водоснабжения и орошения, а они сами являются украшением ландшафта. Живописные каньоны и водопады, образованные реками, привлекают к себе многочисленных туристов. Некоторые крымские реки известны далеко за пределами Крыма. Так с рекой Альма связаны события Восточной (Крымской) войны (1853 - 56гг.). В Париже есть Альминский мост и Альминская площадь, а в Лондоне - Крымский мемориал, на боковой грани которого - надпись "ALMA".
Жизнь людей всегда была тесно связана с реками. Все поселения с древнейших времён возникали вблизи рек. Реки давали воду и пищу, мололи зерно, служили охранной преградой. Первые транспортные магистрали были привязаны к рекам. Это касается и маловодных крымских рек. Исследователь истории Крыма Александр Львович Бертье-Делагард (1842 - 1920 гг.) писал; "...ездишь по населённым дорогам, т.е. речкам" . Долгое время Южный берег Крыма был связан с остальной территорией полуострова дорогами вдоль русел рек, через богазы (перевалы) Главной гряды Крымских гор. Например, из римской крепости Харакс в Херсонес можно было попасть, следуя сначала по Чёртовой лестнице (Шайтан-Мердвень), а затем вдоль реки Календа в Байдарскую долину.
Реки, как люди, взрослеют, стареют и умирают. Не зря в народном сказании река представлена в образе женщины:
"Жила-была красивая и умная женщина - труженица. Жила она больше для людей и потому всем была мила и нужна. Всех она ласкала и утешала, всем помогала и добродействовала. Понравилась эта величавая и деятельная женщина повелителю всех водных стихий Нептуну,и решил он сделать её дочкой своей и сохра-нитьеё красивой и деятельной на веки вечные. Но власть он имел только в водном царстве и, чтобы дать дочке бессмертие и красоту, превратил он любимицу народную в речку".
Давайте же и мы полюбим наши крымские реки, а, полюбив, будем стараться сохранять их такими, чтобы всегда радовали они нас своим видом, чистой и прозрачной водой в знойный летний день, весёлым журчанием и свежестью воздуха возле них.
А для того, чтобы полюбить реки, нужно, как можно больше о них знать. Поэтому авторы и предлагают Вам совершить знакомство с такими разными крымскими реками, общим для которых есть тесная связь с жизнью человека на этой благословенной, обласканной солнцем земле.
И начинается наш рассказ о реках Крыма с их имён, изучением которых занимается наука гидронимия, а названия водных объектов называются гидронимами.

ИМЕНА РЕК

 

 

Каких последов в этой почве нет Для археолога и нумизмата -От римских блях и эллинских монет До пуговицы русского солдата! Здесь, в этих складках моря и земли, Людских культур не просыхала
плесень...

М.А. Волошин

За многовековую историю на полуострове побывали многие народы и племена, оставившие память о себе в названиях водных объектов, в том числе рек, ручьёв, балок. Вновь приходившие племена меняли имеющиеся названия на свои. В IV в. н.э. началось массовое передвижение кочевого народа (гуннов) с При-уралья в районы Прикаспия и Северного Причерноморья, давшее толчок так называемому Великому переселению народов. Отдельные тюркские племена и их части входили в Таврику (название полуострова в то время), осваивая её земли. Поэтому в названиях крымских водотоков так много слов тюркских языков. Тюркские языки - это группа близкородственных языков, которая входит в алтайскую семью языков и включает следующие подгруппы языков: булгарская (бул-гарский, хазарский, чувашский языки); огузская (огузский, туркменский, гагаузский, азербайджанский, турецкий языки); кыпчакская (караимский, кумыкский, карачаево-балкарский, татарский, башкирский, ногайский, казахский, каракалпакский языки); карлукская и уйгурская (уйгурский, узбекский, тувинский,якутский, хакасский, шорский языки); киргизско- кыпчакская (киргизский, алтайский языки).
В тюркских языках "река" - узень, узен, озень, ёзень; "вода" - су, сув\ "озеро" - голь, гал, гель, гол, гул, кёль, коль, куль; "балка (овраг)", "река, пересыхающая летом" -джилга, дере, дэрэ.

Фонтан в средневековом армянском монастыре «Сурб-Хач»

В бедном водой Крыму населяющие его племена и народы тонко различали отдельные типы водных источников; чокрак -естественный источник; чешме - каптированный (оборудованный) источник; бунар — яма, выкопанная в пересохшей реке для того, чтобы добраться до воды; копань - вырытый колодец или пруд. В средневековом Крыму водные источники заключали в архитектурное обрамление
- фонтаны. Причём назначение фонтанов было разное, что также отражалось в названиях: "чешме" - источник питьевой воды, "абдезьГ -для омовений, "себилы" (райские источники) - почитались как святые. Именно один из фонтанов-себилов воспел А.С. Пушкин в стихотворении "Фонтану Бахчисарайского дворца" (1824 г.). На фонтане надпись: "Приди и пей воду чистейшую, она приносит исцеление".
Гидронимы (названия водных объектов) раскрывают особенности рек. Например: Узунджа не очень длинная река (узун - длинный, -джа
- уменьшительное окончание); в реке Суук-Су вода холодная (суук -холодная); в верховьях ручья Кабакташского есть скала (таш -камень), похожая на тыкву (кабак); русло реки Сары-Су (сары - жёлтая) сложено жёлтым туфолитом, поэтому прозрачная вода в мелководной реке кажется жёлтой; река Сухой Индол (Куру-Индол) - пересыхающая; а река Мокрый Индол (Су-Индол) всегда с водой. Началом многих крымских рек являются карстовые источники, что также отражено в названиях. Например, началом реки Биюк-Карасу является карстовый источник Карасу-Баши (баш - голова; кара - суша, земля, су -вода, т. о. карасу - вода из-под земли, родниковая вода). Проявление карста видно в названии реки Суботхан на Долгоруковской яйле (су -вода, боткан - ушедшая вглубь). Река исчезает в сухом овраге, по пути просачиваясь в пещеру Кызыл-Коба (Красная пещера). В эту пещеру поступает вода многих водотоков, возникающих при таянии снега и ливнях. Связь реки Суботхан с Красной Пещерой была установлена учёными сравнительно недавно. Однако местным жителям это было известно давно, о чём свидетельствуют ещё два названия этой реки: Кызыл-Коба-Ёзень (река пещеры Кызыл-Коба) и Сутышкан (су - вода, тышкъы -внешняя, наружная, т. е. наземная часть реки).
Нередко непонятные тюркские гидронимы искажаются или заменяются самодеятельными (Карасу - Карасевка). Следует отметить, что названия некоторых рек для удобства русского произношения трансформировались, например, Салгыр — Салгир, Хъача — Кача, Алма — Альма, Вырон - Ворон. Названия многих рек включают повторяющиеся слова: салгир, бага,ени, сары, аян, узень, су, биюк, кучу к, дере. Часто разные реки именуются одинаково, поэтому в их названиях имеется отличительное слово. Например, Западный Булганак и Восточный Булганак, Улу-Узень и Восточный Улу-Узень, Мокрый Индол и Сухой Индол.
Один из первых исследователей Крыма академик Пётр Иванович Кёппен (1793-1864 гг.) считал, что гидронимы произошли от ойкони-мов (названий населённых пунктов). К таким гидронимам он относил Бельбек, Бодрак, Салгир и даже допускал возможность происхождения названия реки Альма от города-крепости Альма-Кермен, городище которого находится в среднем течении Альмы, вблизи нынешнего села Заветное (бывш. Алма-Кермен). Того же мнения придерживался профессор Николай Александрович Головкинский, земской гидрогеолог Таврической губернии: "...татарам чуждо понятие о реке, по крайней мере о длинной реке,как о едином,цельном предмете; для них это только текучая вода, как особое вещество, отличное от земли, воздуха и других веществ, они дают название различным местностям (урочищам) при реке,но неей самой".
Названия многих рек связаны с родоплеменными и личными именами. Иногда достаточно длинные реки делились между несколькими племенами, тогда река имела разные названия по длине. Так, например, река Кача в верхнем течении называлась Мачин ("качи" - родовое имя киргизов; "мачин" - современная народность Восточного Туркестана). Старые родоплеменные названия стали забываться, когда племена объединялись в народности и водные объекты стали достоянием всего народа, например, крымских татар. Так, современному названию реки Учан-Су (учансув - водопад) соответствовало более раннее Акар-Су (агар - родоплеменное имя). Тюркские народы и племена пришли на смену грекам и римлянам, начавшим колонизацию земель Крыма в глубокой древности, соответственно в VI в. до н.э. и в I в. до н.э. Поэтому сохранилось мало греческих и римских названий водных объектов, например, соответственно Путамица, Ла-Илья и Марта, Календа.
Известно, что названия многих племён произошли от тотемов (объект религиозного поклонения племени) - животных и растений. В связи с этим прямой лингвистический перевод названий часто приводит к недоразумениям. Например, название реки Альма: "алма" - яблоко, а реки Бештерек: - "пять деревьев" или "пять тополей". Однако в данном случае Альма была "зоной интересов" средневекового племени алмат, а Бештерек - киргизского племени бештерек. Поклонения деревьям, основанное на их полезности, было распространено во всём древнем мире. Особенно там, где вытекает родник. До сих пор в Крыму встречается обычай оставлять кусочек ткани на дереве, растущем у родника. Так под горой Кубалач расположено село Радостное, бывшее Безбайлам, от багъ-ламакъ — завязывать, привязывать и без — бязь, материя.
Очевидно, что перевод названия самого длинного и глубокого озера Крыма Донузлав как "свинное" (донуз - свинья) и соответственно, балки Донузлав (свинной) свидетельствуют, что пастбища вокруг озера и балки когда-то принадлежали племенному роду донгузли. Название реки Тайган (борзая собака), на которой построено Тайганское водохранилище, происходит от тюркского родоплеменного имени "тайган". Дословно название балки Бакатал связано с тюркским "бака" - лягушка, "тал" - ива, верба; а овраг Лянчин - с тюркским "лячин" -сокол. Вместе с тем, возможно, что "бака", "тал" и "лячин" - это названия племён по их тотемам.
Более поздними являются названия, определяемые особенностями ландшафта, долины, растительности, качества воды, а также хозяйственной деятельностью, историческими событиями. Например, соответственно река Уппа протекает по холмистой местности (уппа — холмистая местность), долиной реки Аузун-Узень является ущелье, в долине реки Бабуганка растёт бабугъан (волчья ягода), в реке Чурук-Су течёт гнилая вода (чурук- гнилая, су - вода), в долине балки Карьерная пилят известняк, освоение Присивашских степей видно в названии балки Целинная.
Особый интерес представляет название главной реки Крыма — Салгир. На соседнем Кавказе "сал" - приток, "гир" - водный источник. Действительно, ещё в 50-е годы XX в. считали Салгир притоком более полноводной реки Биюк-Карасу, так как Салгир не всегда доносил свои воды до места слияния с ней. После слияния этих рек и до впадения в Сиваш сохранялось название "Биюк-Карасу". Местные же жители, поселившиеся здесь после 1944 г., этот участок Салгира вообще называли "Карасовкой".
Следует отметить, что названия рек, содержащие слово "салгир", встречаются в Крыму неоднократно. Профессор Н.А. Головкинский отмечал: "...слова "узень", "салгир"... это имена нарицательные и значат "узень" - речка, "салгир" - река; для некоторых речек такие названия в силу исторической давности, перешли в собственные, но нежелательно размножать тождественные названия, иначе мы будем иметь десятки Салгиров и сотни Узеней".
Того же мнения придерживался и известный историк и исследователь Тавриды Александр Львович Бертье-Делагард: "слово "салгир" идёт в значении не собственного имени, а нарицательного, в смысле горной реки или сухоречья; таким образом "салгиров" очень много". В воспоминаниях княгини Е. Голицыной, изданных в 1881 г., отмечается, что местные жители "салгиром" называли большую воду в реках во время ливней.
В конце XIX в. впадающие в Чёрное море реки Дерекойка и Улу-Узень, протекающие соответственно через города Ялту и Алушту, назывались также "Салгир". Салгир - название в начале XIX в. устья реки Авунда, протекающей через посёлок Гурзуф. Река Салгыр протекала рядом с нынешним Международным детским центром "Артек". В этих случаях реки Салгир (Салгыр) не являются притоками, а впадают в Чёрное море.
Возможно, что к какой-то из последних двух обращается поэт Александр Сергеевич Пушкин в поэме "Бахчисарайский фонтан" (1821-1823 гг.):

Поклонник муз, поклонник мира, Забыв и славу и любовь,

О, скоро вас увижу вновь,

Брега весёлые Салгира!

Приду на склон приморских гор
Воспоминаний тайных полный,
И вновь таврические волны
Обрадуют мой жадный взор.

Молодой Пушкин с семьёй Раевских гостил в имении Ришелье де Рибаса в Гурзуфе. Сейчас в этом доме находится музей поэта. Однако часто встречается мнение, что Пушкин воспел Салгир, на берегах которого раскинулся город Симферополь. Будучи в губернском городе, поэт останавливался в имении химика Де Серра, которое располагалось на правом берегу реки, где сейчас установлен памятный знак. Но быть одновременно на берегах Салгира и склонах приморских гор в Симферополе просто невозможно.
Из вышеизложенного следует, что название "Салгир" использовалось как для притока, так и для основной реки. Тогда следует согласиться с тем, что название реки Салгир происходит от нарицательного названия реки в тюркских языках или от родоплеменного названия племени огузов - "салгыр", "салгур". Последняя трактовка названия Салгир вошла в некоторые справочники по Крыму.
Существуют различные версии происхождения названия реки Аян, левого многоводного притока Салгира. На этой реке в 1929 г. построено одно из первых водохранилищ Крыма (Аянское) для водоснабжения Симферополя. Профессор Н.А. Головкинский, описывая источники Чатыр-Дага и Бабугана (1893 г.), за исток Салгира принял Аянский источник. Именно на Чатыр-Даге предусматривалось посещение истока Салгира экскурсионной программой, составленной для воспитанников Симферопольской казённой мужской гимназии в конце XIX в. Поэт и писатель XIX в. Алексей Константинович Толстой, поэтически описывая исток Салгира, также говорит о Чатыр-Даге:

Там где гиганта-Чатырдага
Глава над тучами парит,
Там, где по яхонту эфира
Гуляют вольные орлы,
Где путь себе хрусталь Салгира
Прошиб из мраморной скалы.

В общем годовом стоке Салгира доля Аяна составляет почти 40%. Поэтому второе название реки Аян - Салгир вполне обоснованно. Дословно же "аян" с тюркского - "ясный, явный, очевидный". Отсюда происходит уточнение, определяющее источник как чистый, светлый, что соответствует действительности. Однако в начале XIX в. название реки связывалось с греческим "Ай-Ян", т.е. "святой Иоан", и объяснялось наличием вблизи реки часовни. Слово "аян" присутствует в названиях рек, гор и населённых пунктов Крыма: река Аян-Дере (пгт Партенит), гора Аян-Тепеси (ю-з Крым), село Аян (ныне село Заречное). Видимо, всё же название реки идёт от "аян" - родоплеменного имени киргизов. Трактовка "аян" - "ясный" представляет собой пример прямого лингвистического перевода, не отражающего суть названия.
Интересная история лингвистического перевода названия реки Аузун-Узень, протекающей по дну Большого Каньона Крыма. Обычно название этой реки переводится как "ротовая" или "устьевая" (авуз - карачаево-балкарский "рот, уста"). Однако встречается её название Розовая. По признанию профессора Ивана Ивановича Пузанова, который первым описал Большой Каньон, название "розовая" появилось в его работах в 1925 г. из-за ошибки наборщика, поменявшего случайно букву "т" на "з". Так как склоны каньона сложены и серыми, и розоватыми известняками, то на ошибку никто не обратил внимания. Но и название "Ротовая" никак не отражает особенностей реки. Если же иметь в виду, что "авуз" по карачаево-балкарски также "ущелье", а река действительно течёт в ущелье, то наиболее правильно переводить название Аузун-Узень, как "река в ущелье".
На северо-восточных склонах Главной гряды Крымских гор начинаются реки Мокрый Индол (Су-Индол) и Сухой Индол (Куру-Индол). Одно из названий реки Чорох-Су, в долине которой расположен город Старый Крым, также - Малый Индол. Возможно, что название "индол" обязано своим происхождением древней дороге в Индию, частично проходящей вдоль упомянутых рек (Инд - Индия, ёл - дорога). По этой дороге возвращался в 1472 г. на родину из Индии русский путешественник, тверской купец Афанасий Никитин, первый среди европейцев совершивший путешествие в Индию, следуя караванными дорогами Великого Шёлкового пути. Возвращаясь домой через Крым, он побывал в Балаклаве, Гурзуфе и Кафе (Феодосия), где в то время находилось большое русское подворье. Во время путешествия Афанасий Никитин вёл дневник, известный под названием "Хождение за три моря". В то время Крым был крупным центром на торговых путях между Востоком и Западом, о чём нам до сих пор и напоминают вышеупомянутые гидронимы.
Более древняя, римская дорога проходила вдоль реки Календы (кале нда - название первого дня месяца у древних римлян) и связывала крепость Харакс на мысе Ай-Тодор с Херсонесом через Ай-Петринскую яйлу. Интересно отметить, что существует выражение "отложить до греческих календ", т.е. никогда не сделать (т.к. у греков календ не было). С Ай-Петринской яйлы ведёт ещё одна дорога в Байдарскую долину вдоль реки Боса (бос — пустой, босагьа — порог). Действительно, каменистое русло реки порожисто и чаще всего пустое.
Обращение к первичным гидронимам позволяют заглянуть в прошлое. Так река Казыклы-Узень называлась по племени ногайцев "къаз айякълы", но стала называться Чёрная. Существует версия, что переименование реки произошло со времён Первой обороны Севастополя, когда в сражении на её берегах 4 августа 1855 г. русская армия потерпела тяжёлое поражение. Тогда русские войска атаковали позиции итальянских и французских войск в районе горы Гас-форта и Федюхиных высот, прикрытых с фронта рекой. В сражении, вошедшем в историю под названием Чернореченское, русская армия потеряла убитыми 66 офицеров и 2273 нижних чинов. В том сражении погибли генералы барон Вревский и Веймарн, могилы которых сохранились в балке Марьям-дере у Свято-Успенского монастыря (недалеко от Бахчисарая). А ниже по течению от села Хмельницкое сохранился обелиск в память о сражении. Однако название реки Чёрная уже упоминает П. И. Кёппен в "Крымском сборнике", изданном ещё в 1837 г. Видимо, всё же, название Чёрная появилось по созвучию с другими тюркскими названиями реки - Чоргун, Чергунь, которые происходят от тюркских родоплеменных имён джургун или джуркун. Естественно, что после Чернореченского сражения за рекой окончательно закрепилось название Чёрная.
В Крыму ещё есть реки, названия которых переводятся как "чёрная". Имя реки Биюк-Карасу, протекающей через город Белогорск (до 1945 г. Карасубазар), переводится так: "биюк - большая", "кара -чёрная", "су - вода". Как уже отмечалось, "карасу" - родниковая вода. Однако доминиканец д'Асколи, проживший в Крыму более десяти лет, в своей книге "Описание Чёрного моря и Татарии" (1634 г.) пишет, что название реки Карасу - чёрная вода, то есть вода, приносящая бедствия, связано с наводнением 1631 г., когда река погубила 150 человек, разрушив 300 домов. Возможно, такие губительные наводнения происходили и ранее, так как селение с названием "Карасубазар" известно с XIII в. Интересно отметить следующее: обычно считается, что название Карасубазар переводится как "рынок на Чёрной реке". Однако, в Крымскотатарской энциклопедии Р. Музафарова (1993 г.) перевод даётся другой — "берег чёрной реки".
После несправедливого выселения крымских татар в 1944 г. и появления в Крыму переселенцев из Украины и России началось переименование не только населённых пунктов, улиц и площадей, но и водных объектов. Если в названиях оставались тюркские корни, то к ним добавлялись русские окончания: -а, -ка, -екая (например, Коккоз - Коккозка). Часто новые названия никак не были связаны с историческими. Например, река Биюк-Карасу стала называться Большая Карасёвка, река Мелек-Чесме -Приморская, река Дерекойка - Быстрая и т.д. Гидронимы, к сожалению, подвержены идеологическому воздействию: в Равнинном Крыму есть реки и балки с названиями "Заветленинская", "Победная", "Гвардейская". Доходило до смешного. Появились, например, следующие официальные названия балок, впадающих в реку Шелен в юго-восточном Крыму: Голубиная, Дроздовая, Родниковая, Короткая, Камышная, Нежданная, Жаркая, Арбузная. Все эти гидронимы приняты без всяких обоснований, если не считать, что в одной из балок участники гидрографической партии съели арбуз, а в другой им было очень жарко.
Интересная история сохранения названия реки и селения Ворон. Переименование не последовало, так как было ясно, что название русское - от названия птицы. Однако, в действительности, слово "ворон" происходит от тюркского "вырон" - разорение. Своё название река получила по имени селения Ворон (Вырон), которое подвергалось не раз разорению селевыми потоками, проходящими по руслу реки.
Переименования рек происходили и позже. После строительства Северо-Крымского канала спрямлённые русла рек Равнинного Крыма стали использоваться в качестве коллекторно-дренажной сети и получили производственную индексацию ГК (главный коллектор), СК (сбросной коллектор), С (сброс), К (коллектор), ОС (оградительный сброс). Например, Салгир в устьевой части называется ГК-22. В последнее время, с принятием Водного Кодекса (1995 г.), предусматривающего защиту и восстановление малых рек, реки получают новые названия путём добавления к названию реки слов "расчищенное русло". Например, Салгир в нижнем течении теперь именуют "расчищенное русло реки Салгир (ГК-22)".
Следует отметить, что многочисленные переименования привели к тому, что часто река до сих пор имеет много названий. Например, река Тонас (тонас - тюркское родоплеменное имя) носит ещё названия Тана-Су, Танасу, Тонасу, Тунас (тана - телёнок, телячий), Тырховлы (тыршавлы - спутанная). Это приводит к путанице. Кроме того, часто встречаются вульгаризмы типа "Биюк Карасёвка", соединяющие старые тюркские и новые русские названия. Многие реки не имеют вообще названий и в справочниках значатся как "без названия'.
Недостойное отношение людей приводит к тому, что некоторые реки вообще исчезают с лица земли. И тогда только былые названия напоминает нам о них (Л. Костенко):



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Книга адресована родственникам погибших, поисковикам, работникам органов государственной власти и военного управления, рабочих групп региональных изданий Книги Памяти, всем, кому небезразлична судьба погибших за Родину (2)

    Книга
    Второй том книги содержит поименные биографические данные о 2124 военно­служащих, погибших на фронтах Великой Отечественной войны, имена которых установлены поисковыми организациями в ходе проведения поисковых работ на местах боевых действий.
  2. Книга памяти (3)

    Книга
    В обработке сведений о погибших и умерших от ран участвовали члены рабочей группы В.Я. Агапова, М.В. Аньшина, Л.И. Архарина, Г.В. Безаева, Л.А. Бацанова, А.
  3. Книга розрахована на старшокласників, студентів, викладачів шкіл та вузів нашого регіону, екологів, біологів,практиків з різних галузей господарчої діяльності,

    Книга
    Кожна річка має свою історію, має її й Молочна, що колись була великою судноплавною рікою та несла свої цілющі води майже безводним степом Приазов'я. Багато втрат та змін зазнала вона з тих часів.
  4. Книга представляет собой запись фактов, событий, воспоминаний и размышлений, навеянных работой в чернобыльской зоне и многочисленными встречами с участниками этих работ.

    Книга
    Чернобыль – это не просто катастрофа, коснувшаяся многих миллионов людей. Это не просто авария, затронувшая множество стран мира. Чернобыль – это глобальное и многогранное явление, понять и оценить которое до сих пор никому не удалось.
  5. Н. Н. Зубкова Институт зоологии Академии наук Молдовы

    Документ
    Исследования проводились в прудах рыбохозяйственных предприятий, на стационаре Института зоологии АН Молдовы, а также в лабораторных условиях. Изучали уровень накопления микроэлементов в разновозрастных группах мальков в зависимости

Другие похожие документы..