Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Диплом'
Харьков, Украина Наталия Пьяновска, г.Торунь, Польша Поощрительный диплом Ангелина Селезнева, г.Калининград, Россия София Шлее, г....полностью>>
'Документ'
Цифрова бібліотека промислової власності ( публікації з 1982р., станом на квітень 2008р. понад 165 тис. опублікованих заявок та понад тис. реєстрацій...полностью>>
'Автореферат диссертации'
Работа выполнена на кафедре «Налоги и налогообложение» Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Всероссийс...полностью>>
'Урок'
* Развивающие: Развивать умение устанавливать взаимосвязь продуктов питания и пищеварительной системы. Развивать умение выделять главное, существенно...полностью>>

Учебно-методический комплекс по специальному курсу «метод проекта на уроке немецкого языка» Для специальности -033200. 00 (050303. 00) -иностранный язык с дополнительной специальностью (квалификация специалиста учитель немецкого и английского языков)

Главная > Учебно-методический комплекс
Сохрани ссылку в одной из сетей:

ЕЛАБУЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА НЕМЕЦКОЙ ФИЛОЛОГИИ

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

по специальному курсу

«МЕТОД ПРОЕКТА НА УРОКЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА»

Для специальности –033200.00 (050303.00) –иностранный язык с дополнительной специальностью (квалификация специалиста – учитель немецкого и английского языков)

Елабуга 2010

УДК 811.112.2

ББK 81.432.4

В 58

Печатается по решению редакционно-издательского совета ЕГПУ

от 23. 09. 2010, протокол № 6

Рецензенты: кандидат филологических наук, доцент Валеева А.Р.

доктор филологических наук, профессор Шастина Е.М.

Власова Т.М. Практика устной и письменной речи: учебно-методический комплекс/ Т.М. Власова. – Елабуга: Изд-во ЕГПУ. 2010. - 20 с.

Обсужден и одобрен на заседании кафедры немецкой филологии

«19» мая 2010 года, протокол № 9

Одобрен на УМС факультета «25» мая 2010 г., протокол № 4

Утвержден на УМС ЕГПУ «17» июня 2010 г., протокол № 8

Предназначен для студентов специальности 033200. 00 (050303.00) – иностранный язык с дополнительной специальностью (квалификация специалиста – учитель немецкого и английского языков).

УДК 811.112.2

ББK 81.432.4

В 58

ЕГПУ, 2010

СОДЕРЖАНИЕ

1. Рабочая программа дисциплины

2. Методические рекомендации по организации самостоятельной работы.

3. Проект «Языковая биография»

4. Проект «Исследование слова» (Wortrecherche)

5. Проект «Исследование темы» (Themenrecherche)

6. Творческие задания по проектной деятельности

Рабочая программа

по специальному курсу

« Метод проекта на уроке немецкого языка»

1. Цели и задачи дисциплины:

Цель дисциплины:

- познакомить студентов с методом проектов и научить работать по данному методу в рамках традиционного урока.

Задачи дисциплины:

- объяснить суть метода проекта;

- научить студентов, как можно поэтапно подвести учащихся к выполнению проектов на уроке и вне урока;

- показать примеры организации проектной деятельности на уроке. Дисциплина ориентирует учителя иностранного языка на следующие виды профессиональной деятельности:

В области учебно-воспитательной деятельности:

- осуществление процесса обучения в соответствии с образовательной программой;

- планирование и проведение учебных занятий с учетом специфики тем и разделов программы и в соответствии с учебным планом;

- использование современных научно обоснованных приемов, методов и средств обучения;

- использование технических средств обучения, информационных и компьютерных технологий;

- применение современных средств оценивания результатов обучения;

- воспитание учащихся как формирование у них духовных, нравственных ценностей и патриотических убеждений на основе индивидуального подхода;

- организация и проведение внеклассных мероприятий;

в области научно-методической деятельности:

- выполнение научно-методической работы, участие в работе научно-методических объединений;

- анализ собственной деятельности с целью ее совершенствования и повышения своей квалификации.

2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

Студент должен:

- знать основные понятия, связанные с методом проекта: история возникновения , основные особенности метода, требования к использованию метода проектов, типологию проектов, их структурирование;

- уметь активизировать имеющиеся знания учащихся, обеспечить понимание прочитанного теста;

- знать упражнения и методические приемы для обучения монологической и диалогической речи, для развития фантазии и умения интерпретировать текст;

- уметь использовать различные социальные формы: индивидуальную, парную, групповую; различные формы проектной деятельности^

- уметь организовать работу по тексту, по картине, с видеоматериалами.

З.Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

Общая трудоемкость

48

5

Аудиторные занятия

24

Лекции

10

Практические занятия (семинары)

14

Лабораторные работы

-

Самостоятельная работа

24

Курсовые работы

Вид итогового контроля

зачет

4.Содержание дисциплины

4.1. Разделы дисциплины и виды занятий

Разделы дисциплины

Л

ПЗ

СРС

1

Что такое метод проектов?

2

2

2

2

Типология проектов. Их структурирование.

2

2

2

3

Проект в системе уроков.

2

2

2

4

Проект во внеурочной деятельности учащихся

2

2

2

5

Формы проектной деятельности на уроке немецкого языка.

2

2

4

6

Активизация знаний учащихся.

2

2

7

Социальные формы работы на уроке немецкого языка.

2

2

8

Приемы оперирования с текстом.

2

9

Подготовленное речевое высказывание

2

10

Спонтанное речевое высказывание

2

11

Упражнения для развития фантазии и свободной интерпретации текста.

2

4.2. Содержание разделов дисциплины

1. Метод проекта

История возникновения метода. Применение метода в новой учебной и культурно-социальной ситуации. Сущность современной трактовки метода проектов. Тематика проектов.

2.Типология проектов. Их структурирование

Типологические признаки. Типы проектов: исследовательские, творческие, ролевые, ознакомительно-ориентировочные, прикладные. Монопроекты, межпредметные проекты. Координация и продолжительность проектов. Параметры внешней оценки.

3 .Проект в системе уроков

Примеры проектов в школьной практике. Проекты: «Sprachenbiographie";

"Von Krokofanten und Ratzen", „Wir schreiben ein Buch".

4. Проект во внеурочной деятельности учащихся

„Schuler erforschen die Umwelt", „ Gründung eines deutschen Klubs in der

Schule", „Aufbau eines deutschen Informationsstandes in der Schule".

5.Формы проектной деятельности на уроке немецкого языка

Wortrecherche, Themenrecherche, Stadterkundung, Mitmachtag.

6. Активизация знаний учащихся.

Ассоциограммы, «мозговая атака», растер, иллюстрации, музыка, сравнения.

7. Социальные формы работы на уроке немецкого языка Индивидуальная работа, фронтальная форма, работа в парах, групповая форма работы, организация учебных станций.

8.Приемы оперирования с текстом.

Комментарий к активному словарю на полях или перед текстом, упражнение «Richtig oder falsch?", текст, в который нужно вставлять пропущенные слова, выводы на полях текста.

9. Подготовленное речевое высказывание

Комментарий иллюстраций , растер, диаграмма, использование символов.

10. Спонтанное речевое высказывание

Комментарий по ключевым словам, ролевая игра, прессконференция.

11. Упражнения для развития фантазии и свободной интерпретации текста Коллаж, чтение «между» строк, конкретная поэзия, использование фото.

5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

5.1 Рекомендуемая литература

1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам.

2. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Новые педагогические и информационные

технологии в системе образования. - М., 2001.

3. Reiner Е. Wicke. Vom Text zum Proekt.- Berlin, 2000.

4. Carola Heine. Lieder und Landeskunde. - Göttingen, 2003.

5. Marlies Wilde- Stockmeyer. Projektarbeit anhand von Beispielen aus

Seminaren.-Kassel, 2003.

5.2 Средства обеспечения освоения дисциплины

Для обеспечения освоения дисциплины используется учебник Полат Е.С., Бухаркиной М.Ю. «Новые педагогические и информационные технологии в системе образования»

6. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Для обеспечения данной дисциплины необходимы. - аудио- и видеотехника; -аудио- видеозаписи; Интернет.

7. Содержание итогового и промежуточного контроля

7.1. Перечень примерных контрольных вопросов и заданий для

самостоятельной работы

1. К какому времени относится первое упоминание о проектных методах?

2. Имели ли эти методы успех в России?

3. Что лежит в основе метода проектов? Что привлекает в нем педагогов?

4. Каковы основные требования к методу проектов в современной

трактовке?

5. Что может явиться темой проекта?

6. По каким основным признакам можно типологизировать проекты?

7. Какие типы проектов можно выделить по доминирующему в нем методу?

8. Какие типы проектов можно выделить по характеру координации?

9. Назовите типы и примеры проектов по характеру контактов?

10.Какие типы проектов можно выделить по количеству участников?

11 .Как осуществляется внешняя оценка проекта?

12.Что такое монопроект?

13.Как осущесвляются межпредметные проекты? Приведите примеры!

14.Какие проекты можно провести в рамках традиционного урока

немецкого языка?

15.Какие проекты можно провести во внеурочной деятельности учащихся? 16.Как можно активизировать знания учащихся?

17.Какие приемы можно использовать для того, чтобы более глубоко понять

текст?

18.Какие социальные формы работы можно использовать на уроке

немецкого языка?

7.2. Примерный перечень вопросов к экзамену

1. К какому времени относится первое упоминание о проектных методах?

2. Имели ли эти методы успех в России?

3. Что лежит в основе метода проектов? Что привлекает в нем педагогов?

4. Каковы основные требования к методу проектов в современной

трактовке?

5. Что может явиться темой проекта?

6. По каким основным признакам можно типологизировать проекты?

7. Какие типы проектов можно выделить по доминирующему в нем методу?

8. Какие типы проектов можно выделить по характеру координации?

9. Назовите типы и примеры проектов по характеру контактов?

10.Какие типы проектов можно выделить по количеству участников?

11. Как осуществляется внешняя оценка проекта?

12.Что такое монопроект?

13.Как осущесвляются межпредметные проекты? Приведите примеры!

14.Какие проекты можно провести в рамках традиционного урока

немецкого языка?

15.Какие проекты можно провести во внеурочной деятельности учащихся? 16.Как можно активизировать знания учащихся?

17.Какие приемы можно использовать для того, чтобы более глубоко понять

текст?

18.Какие социальные формы работы можно использовать на уроке

немецкого языка?

7.3. Примерная тематика рефератов, курсовых работ

1. Применение метода проекта в новой учебной, культурно-социальной

ситуации.

2. Возникновение метода проектов в странах Западной Европы.

3. Возникновение метода проектов в России.

4. Типы проектов.

5. Подготовка учащихся к проектной деятельности.

6. Примеры проектов в школьной практике.

7. Проект на уроке немецкого языка.

8. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины

В последнее время все большей популярностью в преподавании иностранных языков пользуется метод проекта. Учебный материал данного спецкурса содержит поэтому теоретические и практические сведения о том, что такое метод проекта, как и где он появился, как можно перейти от традиционной методики преподавания иностранных языков к организации проектов.

В лекционном курсе приводится перечень заданий, упражнений, которые необходимы для активизации уже имеющихся знаний учащихся, для проверки понимания прочитанного или прослушанного текста, для подготовленного целенаправленного высказывания, а также для спонтанного говорения.

Данный спецкурс носит практический характер, поэтому особое внимание уделяется конкретным примерам, проектам, которые осуществлялись или могут быть осуществлены. Например, минипроекты: « Языковой портрет», «Мы пишем книгу», «Мы изучаем Германию», «Экскурсия по Елабуге».

Важное место в обучении занимает самостоятельная работа студентов. Это подготовка проектов: планирование, поиск информации в библиотеках, архивах, музеях города, в Интернете, систематизация материала, подготовка презентации.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

Приступая к изучению дисциплины, необходимо предварительно ознакомиться с программой, чтобы получить правильное общее представление о дисциплине в целом: ее системе, тематическом содержании, круге вопросов по каждой теме, последовательности изложения материала.

Важное значение приобретает программа во время самостоятельной работы студента, она ориентирует в изучаемом материале, содержит перечень литературы, рекомендуемой по каждой теме.

Данные учебно-методические материалы призваны дать студентам методические рекомендации по изучению курса в точном соответствии с его программой.

Планы семинаров составлены в соответствии с тематическим планом курса для студентов дневной полной формы обучения.

Они определяют собой систему и организацию занятий студентов по данному предмету. Выполнение заданий, изложенных в этих указаниях, имеет своей целью:

а) углубить и закрепить теоретические знания, полученные
студентами на лекциях и других предшествующих занятиях;

б) развить умение приобретать знания путем работы с научными
материалами;

Приобретаемые теоретические знания необходимо усваивать не отвлеченно, а в неразрывной связи с практикой .

При изучении данного курса следует помнить, что он тесно связан с другими дисциплинами. Поэтому их знание будет способствовать всестороннему и более полному изучению курса.

Успех изучения дисциплины во многом зависит от того, насколько систематически и регулярно студент работает над учебным материалом.

В программу включено изучение 11 тем, по большинству из которых предусмотрено чтение лекций. По многим темам проводятся семинарские занятия, целью которых является проверка, углубление и закрепление теоретических знаний студентов по соответствующим вопросам.

Изучение каждой темы курса следует проводить в следующем порядке:

1) Ознакомиться с теми основными ее положениями, которые
изложены в соответствующем разделе данных учебно-методических
материалов;

2) Изучить соответствующие разделы рекомендуемой литературы;

3) Если по данной теме была прочитана лекция, то следующим
этапом должно стать повторение материала по конспекту лекции, по
возможности доработать материалы лекции - сделать необходимые выписки
по конкретным вопросам;

4) Если по теме лекция не предусмотрена, студентам
предлагается законспектировать соответственно вопросам программного
материала темы рекомендованную литературу или сделать необходимые
выписки по отдельным вопросам;

5) Проверка усвоенных знаний в форме самоконтроля с

использованием вопросов, приведенных для каждой темы в методических материалах;

6) На основе изученного материала темы подготовиться к диалоговой беседе на семинарских занятиях; в связи с этим необходимо быть готовыми высказывать свои мысли, суждения, последовательно и системно излагать материал по указанным вопросам, приводить необходимые примеры, факты из практики.

При затруднениях в том или ином вопросе, или темы в целом, студент может обратиться за консультацией к преподавателям кафедры.

Студент, отсутствующий по каким-либо причинам на лекциях,
семинарских занятиях, обязан изучить соответствующую тему

самостоятельно. Контроль за усвоением знаний осуществляется во время опроса и принятия зачета. В рамках данного курса студенты должны подготовить и презентовать на практических занятиях следующие проекты: проект «Языковая биография», проект «Исследование слова» (Wortrecherche), проект «Исследование темы» (Themenrecherche). Ниже приводятся рекомендации по их структурированию.

Проект «Языковая биография»

Vielsprachigkeit entdecken -

vom Sprachenreichtum in der Schule

In ihrem Weißbuch Lehren und Lernen - auf dem Wege zur kognitiven Gesellschaft1 folgert die Europäische Kommission aus den großen Um­wälzungen unserer Gesellschaft (Globalisierung, Informationsgesellschaft), jeder europäische Bürger solle in Zukunft neben der Muttersprache zwei lebende Fremdsprachen lernen. Im Europäischen Jahr der Sprachen 2001 ist Mehrsprachigkeit gleichfalls das zentrale Thema. All das klingt so, als sei unsere Gesellschaft heute ein- oder bestenfalls zweisprachig. Übersehen wird, wie viele Sprachen bereits in allen europäischen Großstдdten, in vielen Schulen und Schulklassen vorhanden sind und - aller Nationalstaaterei zum Trotz - waren. Das mag daran liegen, dass die europäische Sprachen­politik weitgehend dem Nationalstaatsprinzip folgt. Neben den National­sprachen werden zwar auch die offiziellen Minderheitensprachen in geson­derten Programmen geschützt und gefördert, die Tatsache aber, dass sich in Europa durch Armuts- und Flüchtlingsmigration, aber auch durch Berufs- und Freizeitmobilitдt längst eine „lebensweltliche Mehrsprachig­keit" entwickelt hat, wird offiziell immer noch zu wenig zur Kenntnis genommen. Das gilt auch für die Schule, in der manchmal sieben, zehn oder mehr Sprachen in einer einzigen Klasse versammelt sind, ohne dass der Unterricht davon Notiz nimmt, geschweige denn diesen Sprachen­reichtum nutzt. Ingrid Gogolin spricht daher vom „monolingualen Habitus der multilingualen Schule": Der Unterricht in der deutschsprachigen Schule geht davon aus, dass er sich im Wesentlichen an eine sprachlich homogene einsprachige - bestenfalls, wenn die Anwesenheit von Migrantenkindern nicht mehr zu übersehen ist, zweisprachige - Schülergruppe zu richten hat.

Nun ist Mehrsprachigkeit keineswegs nur ein Thema für den Unterricht mit Migrantenkindern und Angehörigen sprachlicher Minderheiten. Auch der traditionelle Fremdsprachenunterricht hat es längst mit mehr­sprachigen Lernenden zu tun. Schon in den Unterricht der ersten Fremdsprache bringen Lernende auf Grund von Medienerfahrung und Reisen andere Sprachen mit, an die Sprachunterricht anknüpfen kann. Erst recht kann Unterricht in einer zweiten und dritten Fremdsprache vorhandene Sprachkenntnisse und Sprachlernerfahrungen nutzen. Erst in den letzten Jahren ist die Frage nach den unterrichtsmethodischen Konsequenzen gestellt worden: Lassen sich Synergien nutzen und die Lernprozesse ökonomischer, aber auch motivierender gestalten, wenn der ,Sprachbesitz' der Lernenden einbezogen wird? Allerdings zeichnet sich auch hier die Tendenz ab, die VIELsprachigkeit auf ZWEIsprachigkeit zu reduzieren und z.B. die Konstellation ,Deutsch nach Englisch' für den Deutsch als Fremdsprache-Unterricht zu verallgemeinern, obwohl keineswegs überall, wo Deutsch gelernt wird, alle Lernenden Englisch­kenntnisse mitbringen. Die Sprachenporträts dieses Bandes zeigen, dass Mehrsprachigkeit heute (wieder) eine Realität und konkrete Erfahrung der Lernenden ist, die weit über Zweisprachigkeit des Typs Muttersprache - Fremdsprache oder Herkunftssprache - Zweitsprache hinausgeht. Bereits Kinder haben mehrfache sprachliche Identitäten.

Fragt man Lehrende, ob sie wissen, wie viele bzw. welche Sprachen ihre Schülerinnen und Schüler können, so erntet man immer wieder fragende Blicke, präzise Auskünfte gibt es kaum. Die Vorgangsweise war im Wesent­lichen immer die gleiche: Die Schülerinnen und Schüler erhielten eine Silhouette (Kopiervorlage im Anhang) mit der Arbeitsanweisung, alle „ihre Sprachen" dort hineinzumalen und dabei für jede Sprache eine andere Farbe zu benutzen. Weitere Angaben wurden nach Möglichkeit nicht gemacht, vor allem auch nicht dazu, ob man eine Sprache beson­ders gut können müsse, um sie aufzunehmen. Auf Nachfrage wurde auch erlaubt, die Porträts zu beschriften. In der Regel waren die Schüler nach kurzem Überlegen begeistert bei der Sache und haben sich gegenseitig angesteckt bei den Versuchen, den Porträts eine besonders fantasievollc Gestalt zu geben. Nur zweimal haben sich Schüler geweigert mitzuma­chen - Freiwilligkeit sollte oberstes Gebot sein, denn auch Schülerinnen und Schüler haben eventuell schon erfahren, dass sie wegen einer ihrer Sprachen diskriminiert wurden und sollten nicht dazu gezwungen wer­den, sich zu äußern. Das Schlusskapitel dieses Büchleins gibt Auskunft darüber, welche Wirkung die Anfertigung solche Sprachenporträts haben und wie mit ihnen weitergearbeitet werden kann.

Vom Nutzen sprachlicher Vielfalt -Anregungen für den Unterricht

Für die Lehrenden sind die Sprachenporträts in der Regel eine wichtige Entdeckung der in einer Klasse bereits vorhandenen Sprachenvielfalt. Erst recht wird deutlich, dass nicht mühsam versucht werden muss, Sprachbewusstsein zu entwickeln: Die Sprachenporträts dokumentieren ein­drucksvoll, wie sprachbewusst bereits Sechs- und Siebenjährige, noch mehr dann die zehnjährigen und дlteren Schülerinnen und Schüler sind. Fast alle machen sich Gedanken darüber, welche Sprachen aufgenommen werden -das reicht von Klassen, in denen auch alle die Sprachen mitverzeichnet wurden, denen die Lernenden schon einmal begegnet sind, bis zu solcher Klassen, in denen gemeinsam mit der Lehrerin überlegt wurde, ob man eine Sprache gut sprechen können müsse, um sie einzuzeichnen. Alle Schülerinnen und Schüler überlegen, wie sie die Sprachen in ihrem Körper verteilen, wie viel Platz die einzelnen Sprachen erhalten sollen. Und oft sind sie bereits in der Lage, ihr Sprachenporträt zu kommentieren. Inso­fern ist das Anfertigen von Sprachenporträts Sprachunterricht, in dem viel geredet und geschrieben werden kann, in dem die Schülerinnen und Schüler die Namen ihrer Sprachen kennen und richtig schreiben lernen und in dem sie ganz bei der Sache sind, denn mit dem Thema ,Sprachen haben alle etwas zu tun, das interessiert sie.

Aber Sprachenporträts können mehr leisten als nur eine zusätzliche

Motivierung: Für die Schülerinnen und Schüler sind die Sprachenporträts eine wichtige Entdeckungsreise zu sich selbst und zu den Mitschülern:

Zum einen ergibt sich ein Anstoß, verstärkt über die eigenen Sprachen nachzudenken, zum andern beeindruckt auch die Lernenden die Sprachen Vielfalt in der eigenen Klasse. Plötzlich entsteht Interesse für Lernende, die bisher eher schweigsam am Rande saßen und die mit ihren Sprachen auf einmal interessant werden. Damit leisten die Sprachenporträts auch einen Schritt in die Richtung interkulturellen Lernens, sie erlauben es, Mitschüler als , andere wahrzunehmen, Erklärungen für Unterschiede zu entdecken, aber auch das Gemeinsame festzuhalten - eben die Vielsprachigkeit.

Insofern ist es besonders wichtig, dass die Lehrenden die Sprachenporträts nicht einfach einsammeln, sondern Gelegenheit zum Gespräch bieten und sie zum Gegenstand des Unterrichts machen. Das kann natürlich auf ganz unterschiedliche Weise erfolgen: Zunächst einmal sollten die Farbporträts nach Möglichkeit in der Klasse ausgehängt werden, so dass gefragt, ergänzt kommentiert werden kann. Dann aber bilden sie auch den Einstieg in Übungen zur Vertiefung von Sprachbewusstsein und Sprachwahrnehmung:

• Wer kann die einzelnen Sprachen Ländern zuordnen?

• Wer kann ein Wort in der jeweiligen Sprache sagen (diejenigen, um deren Sprache es geht, beurteilen die Richtigkeit)?

• Die ,Sprachbesitzer' dürfen einen Text (ein Lied, ein Gedicht) in einer ihrer Sprachen sprechen oder vorlesen, um den Klang der Sprache vorzuführen.

• Wer findet in seiner Sprache Wörter, die es auch im Deutschen gibt, als Internationalismus oder Fremdwort?

• Wer kann etwas mitbringen, das mit der Sprache zusammenhängt (ein Schriftstück, etwas ,Typisches' aus dem Land ...)?

• Wie heißen Deutsch, Deutschland, Österreich oder die Schweiz in der jeweiligen Sprache? Alle lernen eine Wendung in allen Sprachen , z.B. ein Bitte oder Danke oder wie man sich grüßt. Ein solches Projekt kann eine vielsprachige Klasse ein ganzes Schuljahr hindurch begleiten und damit das Thema ,Sprache' immer wieder anregen. Im fächerübergreifenden Unterricht kann dann der Atlas zur Hand genom men werden: Wo wird die Sprache überall gesprochen? Wie kommt man dahin und wie weit ist das weg? Wer kann die Stationen der eigenen Lebens- und Sprachgeschichte zeigen?

Wichtig ist, dass in diesem Zusammenhang das Prinzip der Freiwilligkeit herrscht. Nicht für alle Lernenden ist die Migrationsgeschichte spannend und erzählbar, es muss respektiert werden, dass manche Schüler darüber nicht reden wollen.

Das Wichtigste für die Lernenden ist die Tatsache, dass sie endlich einmals gefragt werden, dass jemand etwas von ihren Sprachen wissen will. Manche Lehrer berichten von einem ,Dammbruch', von einer Erzählbegeisterung auch bei bisher recht schweigsamen Lernenden. Sprachen zum Thema machen lenkt nicht ab vom Erlernen einer, z.B. der deutschen Sprache im Gegenteil, es liefert Sprech- und Schreibanlässe und stellt gleichzeitig einen wichtigen Baustein für interkulturelles Lernen bereit. Mit der Einführung von Sprachenportfolios gibt es dann auch Gelegenheit, das, was beim Sprachenporträt hervorgelockt wurde, festzuhalten und zu systematisieren. Das Porträt selbst ist dann ein erstes Dokument für das Portfolio.

Цели: 1) проанализировать, взаимодействие каких культур определяет

поведение и мироощущение студентов;

2) формировать ценностное отношение студентов к родному языку

к культуре своего народа, а также к культуре других народов.

Продолжительность: 2-3 пары

Участники проекта: студенты 4 курса 637 группы

Необходимые материалы: листы бумаги, цветные карандаши, фломастеры.

Структура проекта:

- обсуждение темы «Многоязычие общества – реальность сегодняшнего

дня»;

- изготовление языковых портретов (начертить силуэт, подписать языки);

- написание комментария к портрету;

- подготовка презентации;

- презентация языковых биографий (комментарии, обсуждение, упражнения

для развития навыков говорения).

Projekt „Sprachenbiographie“

Aktualität

Unsere Gesellschaft ist multikulturell, vielsprachig.Jede kultur hat ihr eigenes Sprachsystem. Die Sprache ist das Werkzeug der Kultur. Sie wiederspigelt nicht nur die Umwelt des menschen; sondern seine mentalität;seinen nationalen charakter, Sitten und Bräuche; Moral und Weltanschauung. Für die kulturelle Identifikation ist die sprachliche von großer Bedeutung. Es gibt viele Möglichkeiten sich selbst in dieser Hinsicht zu entdecken , zu verstehen. Das Projekt ermöglicht uns, über die eigenen Sprachen und über die Sprachen der Kommilitonen nachzudenken. Es erlaubt sie anders wahrzunehmen, den Studenten das achtungsvolle Verhältnis zu anderen Kulturen beizutragen.

Welchen Nutzen noch bringt dieses Projekt? Für die DaFmethodik ist es wichtig, weil Mehrsprachigkeit für die Schule und Hochschule gilt. In einer Gruppe sind manchmal 7- 10 Sprachen versammelt. Man muss im Unterricht den Sprachenreichtum nutzen, so kann man den Lernprozess ökonomischer und motivierender gestalten.

Ziele des Projektes: Vielsprachigkeit zu entdecken, Sprachenreichtum

zur Vertiefung von Sprachbewusstsein der

Studenten zu benutzen.

Dauer: das Miniprojekt kann 2-3 Doppelstunden dauern.

Teilnehmerkreis: das Projekt können Kinder und Erwachsene

mitmachen.

Benötigte Materialien: ein Blatt Papier, bunte Bleistifte und Filzstifte.

Möglicher Projektverlauf in Stichworten:

  • das Thema „Vielsprachigkeit - unsere Realität“ behandeln;

  • die Sprachenporträts erarbeiten

  1. eine Silhuette zeichnen

  2. alle Sprachen hineinmalen;

  • Porträts kommentieren;

  • eine geignete Präsentationsform wählen, vorbereiten;

  • Sprachbiographien präsentieren

  1. kommentieren

  2. erfragen

  3. ergänzen

  4. den Einstieg in Übungen zur Vertiefung von Sprachbewusstsein bilden.

Konsequenzen des Projektes

  1. Das Projekt dokumentiert, dass Mehrsprachigkeit heute eine Realität und konkrete Erfahrung der Lernenden ist.

  2. Alle Sprachen sind emotional besetzt. Die Muttersprache ist jedem wichtig, und wird an dem Herzen lokalisiert.

  3. Viele hoffen mit Hilfe der deutschen und englischen Sprachen Geld zu verdienen.

  4. Manche lassen auch bewusst Platz für weitere Sprachen, die sie noch erlernen wollen.

  5. Viele haben sich in den 2 Sprachen wie in ihren 2 Welten gut eingelebt und eine zweisprachige Identität entwickelt.

Проект «Исследование темы»

Для закрепления полученных навыков и умений нобходимо самостоятельно выполнить два проекта «Wortrecherche“ , „Themenrecherche“. Ниже приводятся рекомендации по структурированию проектов.

Themen-oder -WortrechercheVorgehensweiese

1.Themenfindung Thema für euch interessant?

Thema für eure Gruppe Interessant?

Realisierbarkeit des Themas?

2.Methode hier: Brainstorming

3. Gruppenbildung hier nach Interesse

4.Vorbereitung der Erkundung Bestimmung und Eingrenzung des

Themas

Prioritäten setzen, Auswahl treffen

Informationsquellen

Fragestellungen entwickeln

Arbeits-und Aufgabenteilung sinnvoll?

Kontaktaufnahme

Terminvereinbarungen

Entscheidung für benötigte Materialien

5. Durchführung der Erkundung diverse Erkundungstechniken anwenden

(Beobachtung, Befragung, Lektüre)

Modifizierung von Fragestellung

6. Auswertung SOS: Sammeln-Ordnen- Systematisieren

von Informationen

Auswahl treffen

Wahl einer geeigneten Präsentationsform

7. Präsentation Formen und Zeitvorgaben beachten

Примерные задания для проекта «Исследование слова»

Wald 1. Was verbindet ihr mit dem Begriff „Wald“?

2. Gibt es Wald in eurem Land=

3. Wie sieht der Wald aus?

4. Ist der Wald gefährdet?

5. Was macht man im Wald?

6. Welche Berufsfelder sind mit dem Wald verbunden?

7. Gibt es Redewendungen zu Wald in euren Sprachen?

8. Haltet ihr euch gern im Wald auf? Warum?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Grenze 1. Woran denkt ihr bei dem Begriff Grenze?

2. Woran denkt ihr bei dem Begriff Grenze ?

3. Wie sehen territoriale Grenzen in eurem Land aus ?

4. Ist es einfach, diese Grenzen zu überschreiten ?

5. Werden Grenzeüberschreitungen geahndet ?

6. Wann habt ihr die ersten Grenzen erfahren ?

7. Welche Wünsche in Bezug auf Grenzen habt ihr für euer Land?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Glaube

1. Woran glauben die Menschen in eurem Land?

2. Welche Religionen gibt es in deinem Land?

3. Welche Rolle spielt Glaube in eurem Land?

4. Wie hat sich die Bedeutung von Religion im Laufe der Zeit

verändert?

5. Muss der Mensch an etwas glauben und bedarf es dazu einer

Institution?

6. Wie tolerant sind die Menschen in eurem Land anderen

7. Woran glaubt ihr?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Erziehung

1. Was bedeutet Erziehung für euch ?

2. Wer ist für die Erziehung der Kinder verantwortlich ?

3. Hat sich die Rollenverteilung in den letzten Jahren verändert ?

4. Welche Rolle spielt der Staat bei der Erziehung ?

5. Was gehört in eurem Land zu einer guten Erziehung ?

6. Haben sich die Erziehungsideale verändert ?

7. Welche Punkte sind / wären euch für die Erziehung der eigenen Kinder

besonders wichtig ?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Nachbarschaft

1. Was verbindet ihr mit dem Begriff Nachbarschaft ?

2. Welche Bedeutung und „Funktion" haben Nachbarn in eurem Land ?

3. Gibt es gemeinsame Aktivitäten mit den Nachbarn ?

4. Hat sich die Bedeutung von Nachbarschaft im Laufe der Zeit verändert

5. Was bedeutet Nachbarschaft für dich persönlich ?

6. Bist du eine gute Nachbarin ?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Cafe

    1. Was assoziirt ihr mit dem Begriff Cafe?

    2. Wer geht in eurem Land ins Cafe?

    3. Wozu trifft man sich im Cafe?

    4. Welche Berufsfelder sind mit dem Cafe verbunden?

    5. Hat sich die gesellschaftliche bedeutung des cafes im Laufe der Jahre verändert? Welche gründe seht ihr dafür?

    6. Geht ihr ins Cafe?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Fahrrad

  1. Fährt man Fahrrad in deinem Land?

  2. Welches Image hat das Fahrrad?

  3. Hat sich die gesellschaftliche bedeutung des Fahrrades im Laufe der Zeit verändert?

  4. Gibt es spezielle Ausdrücke mit dem Wort „Fahrrad“ in deiner Sprache?

  5. Habt ihr selbst ein Fahrrad?

1. Findet heraus, was dieses Wort bedeutet.

2. Präsentiert eure Ergebnisse.

Творческие задания по проектной деятельности

1.

Попробуйте предложить несколько тем для проектов: по своему пред­мету; междисциплинарных.Наметьте возможные результаты проекта (в каком виде они могут быть оформлены: в виде реферата, альбома, проекта закона, предложений по совершенствованию, преобразованию чего-либо, сценария фильма и т.д.). Вы можете обсудить темы проектов с другими студентами, с педагогом, а в дальнейшем структурировать и разработать свой собственный проект.

2.

Настало время попробовать свои силы. Предложите темы для различных типов проектов (по первому признаку). Придайте им определенный характер и по другим признакам (по характеру контактов, по продолжительности проведения, количеству участников). Обязательно определите проблему, сформулируйте цели и задачи проекта, укажите учебный материал по предметам, который предполагается задействовать для решения указанной проблемы, а также каким образом результаты проекта будут оформлены и какую практическую/теоретическую значимость этот проект имеет и в какой области. Отдельно следует отметить, какие цели интеллектуального, нрав­ственного, культурного развития учащихся вы при этом ставите.

Обсудите свои предложения в группе, постарайтесь выбрать лучшие проекты. Представьте их на семинаре с соответствующей аргументацией. Определите, предложения какой группы окажутся наиболее интересными и грамотными, с точки зрения технологии проектов.

3.

1. Обсудите в своей группе разные идеи для проекта. Выберите одну и обоснуйте этот выбор. В чем проблема проекта? Определите тип проекта. Четко обозначьте, какие знания (из каких областей) потребуются школь­никам для работы над проектом. Одновременно представьте варианты возможного оформления результатов проекта.

2. Попробуйте разработать структуру своего проекта в соответствии с его типом. Наметьте методы исследования, источники информации, сфор­мулируйте гипотезы решения проблемы.

3. Разработайте план/сценарий оформления результатов исследова­ния, защиты проекта.

Не забудьте справедливо распределить роли в своей группе, чтобы каждый принял в исследовании, оформлении и обсуждении результатов самое активное участие.

4.

1. Попробуйте вновь в группе обсудить ряд идей о теме проекта. Подумайте, может ли ваша идея лечь в основу самостоятельного проекта, или ее разработка предполагает целую серию проектов, программы. Оп­ределите тип проекта и попробуйте его структурировать по этапам, четко обозначив задачи каждого этапа.

2. Теперь представьте себе, что вы пришли на урок (занятие), на котором вам предстоит предложить своим ученикам идею, тему для проекта (внутреннего, международного). С чего вы начнете? Как организуете деятельность учащихся по формулированию проблемы проекта (может быть, нескольких проблем). Как организуете деятельность учащихся по выдвижению гипотез, методов исследования и т.д.?

Свои предложения обсудите в группе с коллегами и готовый, полностью разработанный проект предложите для обсуждения всей группе.

Теперь вам предстоит презентация вашего проекта. Вы должны не просто представить свой проект, но и защитить его убедительной ар­гументацией и оформлением.

Подписано в печать 10.09. 2010. Формат 60 x 90 1/16

Усл. печ. л. 1,25. Тираж 100 экз.

Типография ЕГПУ

Лицензия № 0317 от 20.10.2000.

42363, Республика Татарстан, г. Елабуга, ул. Казанская, д. 89



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина (49)

    Учебно-методический комплекс
    П Психология [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.: Н.Е.Варшавская, Н.А. Кочергина, И.С. Пищева; Бийский пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина.
  2. Отчет о результатах самообследования государственного образовательного учреждения (1)

    Публичный отчет
    4.1. Соответствие нормативных документов, отражающих содержание подготовки специалистов в Институте, требованиям Государственного образовательного стандарта
  3. Отче т (2)

    Анализ
    Муниципальное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Муниципальный институт г. Жуковского» проходил процедуру аттестации и аккредитации в 2004 году по трехступенчатой схеме, имея статус института.
  4. Отчет о результатах самообследования государственного образовательного учреждения (2)

    Публичный отчет
    3.1. Изменение структуры подготовки специалистов за последние пять лет и ее ориентация на региональные потребности. Динамика приема по всем уровням и формам подготовки 24
  5. Отчет о результатах самообследования деятельности университета

    Публичный отчет
    Вологодскому государственному педагогическому университету в 2008 году исполнилось 90 лет. Первое высшее педагогическое учебное заведение в Вологодской области было создано в 1918 году на базе Учительского института.

Другие похожие документы..