Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
«Мы так часто повторяем слово «природа», что порой забываем, что сами являемся лишь ее малой частью. Даже когда призываем друг друга беречь природу, ...полностью>>
'Расписание'
Матецкая А.В. 14.30-15.50 Личность и культура (лекция) проф. Матецкая А.В. Среда 8.00-9. 0 Модернизация западного общества на рубеже XX - XXI веков (...полностью>>
'Сказка'
Перед тем как рассказывать, убедитесь, что вашему ре­бёнку подходит именно это тема. Ведь малыш может от­казываться идти в свою постель из-за страха ...полностью>>
'Документ'
И, что бы еще хотелось добавить про нас – в 2007 году в книге «Опыт конкуренции в России» ИМИКОР назван среди самых быстрорастущих компаний России вм...полностью>>

Название темы (3)

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

Введение в теорию межкультурной коммуникации

Неделя: 1

Название темы: Межкультурная коммуникация как академическая дисциплина.

Основные рассматриваемые проблемы:

Межкультурное общение в современном мире. Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина. Из истории межкультурной коммуникации. Основные направления исследований.

Список обязательной литературы:

  1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М, 2000

  2. Грушевицкая Т.Г., Садохин В.П. Основы теории межкультурной коммуникации. М, 2000

Неделя: 2

Название темы: Процесс межкультурного общения и его структура.

Основные рассматриваемые проблемы:

Общение и коммуникация. Функции, аспекты, модели коммуникации. Язык как код коммуникации.

Список обязательной литературы:

  1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М, 2000

  2. Язык как средство трансляции культуры. М, 2000

Неделя: 3

Название темы: Проблема определения понятия «культура».

Основные рассматриваемые проблемы:

Понятие культуры. Различные определения культуры. Локальная культура. Взаимоотношения культур. Диалог культур.

Список обязательной литературы:

  1. Язык как средство трансляции культуры. М, 2000

  2. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М 2002

  3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: М, 1990

Список дополнительной литературы:

  1. Вежбицка А. Сопоставление культур. М, 2001

Неделя: 4

Название темы: Проблема соотношения языка и культуры.

Основные рассматриваемые проблемы:

Различные подходы к проблеме соотношения языка и культуры. Гипотеза лингвистической относительности. Язык – продукт культуры, компонент культуры, условие существования культуры. Лингвокультурология. Перевод как лингвокультурный процесс.

Список обязательной литературы:

  1. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М, 1996

  2. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение. Курск, 2001

  3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М, 1990

Список дополнительной литературы:

  1. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение. Саранск, 1993

Неделя: 5

Название темы: Понятие лингвокультурной общности.

Основные рассматриваемые проблемы:

Этнос. Соотношение культуры и этноса. Национальный характер. Ментальность. Коммуникативное поведение представителей различных лингвокультурных общностей. Понятие стереотипа.

Список обязательной литературы:

  1. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М, 1999

  2. Язык – культура – этнос. М, 1994

  3. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М, 1999

  4. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М, 1996

Список дополнительной литературы:

  1. Этнокультурная специфика языкового сознания. М, 1996

  2. Этнопсихолингвистика. М, 1988

Неделя: 6

Название темы: «Картина мира» - одно из центральных понятий межкультурной коммуникации.

Основные рассматриваемые проблемы:

Понятие «картина мира». Научная картина мира. Языковая картина мира. Их соотношение.

Список обязательной литературы:

  1. Серебренников и др. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М, 1988

  2. Проблемы языковой картины мира. Н.Новгород, 2002

Неделя: 7

Название темы: Выражение национально-культурной специфики в языке.

Основные рассматриваемые проблемы:

Фоновые знания. Безэквивалентная лексика, ономастика, языковые афоризмы, фразеология. Теория лакун.

Список обязательной литературы:

  1. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. М, 1998

  2. Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения. СПБ, 1993

Список дополнительной литературы:

  1. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПБ, 1998

  2. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПБ, 2001

Неделя: 8

Название темы: Невербальные средства коммуникации.

Основные рассматриваемые проблемы:

Пространство и время в разных культурах. Культура и кинесика. Роль жестов, мимики, взглядов, прикосновений в процессе межкультурной коммуникации.

Список обязательной литературы:

  1. Крейдлин Г. Невербальная семиотика. М, 2002

  2. Николаева Т.М. Жест и мимика в лекции. Москва. 1972

  3. Смирнова Н.И. Невербальные аспекты коммуникации. М, 1973

Список дополнительной литературы:

  1. Блинова А.В. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации. М, 1994

  2. Горелов Н.Н. Невербальные аспекты коммуникации. М, 1980

Неделя: 9

Название темы: Менталитет. Национальный характер.

Основные рассматриваемые проблемы:

Национальный характер немцев. Факторы, оказавшие влияние на формирование немецкого национального характера. Основные характеристики немецкой деловой культуры.

Список обязательной литературы:

  1. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М, 1999

  2. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М 2002

Список дополнительной литературы:

  1. Язык и национальные образы мира. Майкоп. 2001

Неделя: 10

Название темы: Теория стереотипов.

Основные рассматриваемые проблемы:

Теория стереотипов. Немецкий автостереотип. Немецкий гетеростереотип.

Список обязательной литературы:

  1. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М, 1996

Неделя: 11

Название темы: Этикет. Речевой этикет.

Основные рассматриваемые проблемы:

Этикет. Основные виды этикета. Речевой этикет и его выражение. Этикетные формы в немецком языке. Деловой этикет немецкого народа.

Список обязательной литературы:

  1. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет, М, 1988

  2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет, М, 1988

  3. Дьяченко Е.И. Этикет и культура поведения. М, 1989

Неделя: 12

Название темы: Выражение национально-культурной специфики в языке.

Основные рассматриваемые проблемы:

Понятие идионима и ксенонима. Способы наименования инокультурного компонента в тексте. Сокращения как носители национально-специфической информации. Онимы как носители национальной специфики.

Список обязательной литературы:

  1. Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения. СПБ, 1993

  2. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПБ, 1998

  3. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПБ, 2001

Неделя: 13

Название темы: Национально-культурное содержание фразеологизмов современного немецкого языка.

Основные рассматриваемые проблемы:

Национальная и культурная специфика фразеологизмов. Виды фразеологизмов с национально-культурной семантикой. Национально-культурное содержание фразеологизмов немецкого языка. Перевод фразеологических единиц с национально-культурной семантикой.

Список обязательной литературы:

  1. Мальцева Д.Г. Перевод немецких фразеологических единиц. М, 1995

  2. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологию. М, 1991

  3. Мальцева Д.Г. Фразеологические единицы немецкого языка. М, 1993

Неделя: 14

Название темы: Национально-культурное содержание фразеологизмов современного немецкого языка.

Основные рассматриваемые проблемы:

Национальная и культурная специфика фразеологизмов. Виды фразеологизмов с национально-культурной семантикой. Национально-культурное содержание фразеологизмов немецкого языка. Перевод фразеологических единиц с национально-культурной семантикой.

Список обязательной литературы:

  1. Мальцева Д.Г. Перевод немецких фразеологических единиц. М, 1995

  2. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологию. М, 1991

  3. Мальцева Д.Г. Фразеологические единицы немецкого языка. М, 1993

Список дополнительной литературы:

Неделя: 15

Название темы: Инвективная лексика современного немецкого языка.

Основные рассматриваемые проблемы:

Понятие инвективной лексики. Функции инвектив. Тематическая классификация инвектив немецкого языка. Эмоционально-экспрессивные обозначения лица в немецком языке.

Список обязательной литературы:

  1. Жельвис В.И. Поле брани. М, 1995

Неделя: 16

Название темы: «Бытовая» культура современной Германии.

Основные рассматриваемые проблемы:

Объявления как носители культурной информации. Значащее бытовое поведение немцев. Забота об окружающей среде как характерная черта немецкого образа жизни. Поведение на автобане.

Список обязательной литературы:

  1. Мальцева Д.Г. Германия. М, 1998

  2. Tatsachen über Deutschland. Sicietäts-Verlag, 1995

  3. Deuschsprachuige Länder. / По странам изучаемого языка. Немецкий язык. Справочные материалы. Сост. Козьмин О.Г., М., 1995

Неделя: 17

Зачет

Список тем возможных рефератов по дисциплине

«Введение в теорию межкультурной коммуникации»

1. Национальный характер. Ментальность.

  • Национальный характер немцев. «Типично немецкие» черты (любовь к чистоте, пунктуальность и т.п.) и их корни. Изменения в структуре национального немецкого характера.

2. Стереотипы.

  • Представление немцев о самих себе (автостереотип) и представления о немцах других (гетерестереотип). Восточные и западные немцы: стереотипные представления друг о друге.

3. Этикет.

  • Определение этикета. Основные виды. Определение речевого этикета. Факторы, влияющие на выбор формулы речевого этикета. Этикетные формулы приветствия и прощания. Обращение и комплимент как элементы речевого этикета.

  • Особенности немецкой деловой культуры. Деловой этикет.

4. Выражение национально-культурной специфики в языке.

  • Идионимы и ксенонимы. Тематическая классификация ксенонимов, способы их образования.

5. Немецкие онимы.

  • Этнонимы и эндоэтнонимы. Символическое значение этнонимов. Наименования немецкого этноса в других культурах и обозначение других этносов в немецком языке.

  • Немецкие личные имена и фамилии. Немецкие онимы, ставшие нарицательными. Немецкие прозвища и их передача на русский язык.

  • Немецкие топонимы.

6. Национально-культурное содержание фразеологизмов современного немецкого языка.

  • Национальная и культурная специфика фразеологизмов. Виды фразеологизмов с национально-культурной семантикой.

  • Национально-культурное содержание фразеологизмов немецкого языка. Передача фразеологических единиц с национально-культурной семантикой на других языках.

7. Инвективная лексика современного немецкого языка.

  • Понятие инвективной лексики. Тенденции в развитии инвективной лексики. Функции инвектив. Гендерная модель оскорблений. Инвективные различия разных культур. Тематическая классификация инвектив немецкого языка.

  • «Канакиш». Эмоционально-экспрессивные обозначения лица в немецком языке.

Система оценивания по дисциплине

Виды текущей аттестации аудиторной и внеаудиторной работы

Количество аттестационных мероприятий

Максимальное количество баллов

Посещение лекционных занятий

9

9

Посещение семинарских занятий

9

9

Выполнение контрольно-тестовых заданий

8

40

Подготовка и представление проектной работы (реферата)

1

30

Сбор практического материала по рассматриваемым темам

12

Итого:

100

Список основной литературы к зачету

  1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М, 2000

  2. Грушевицкая Т.Г., Садохин В.П. Основы теории межкультурной коммуникации. М, 2000

  3. Язык как средство трансляции культуры. М, 2000

  4. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М 2002

  5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: М, 1990

  6. Вежбицка А. Сопоставление культур. М, 2001

  7. Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. УРАО М, 2004



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Название темы (23)

    Лекции
    Влияние на организм человека метеорологических условий 1 4.3 Воздействие на организм человека вредных веществ воздушной среды 1 4.4 Производственное освещение 1 4.
  2. Название темы (32)

    Лекции
    1 4 3 8 4 8 Книгоиздание в России в первой половине XIX века. 0,5 4 3 8 3,5 9 Основные тенденции развития издательских технологий в зарубежных странах в XIX веке 1 0,
  3. Название темы (17)

    Темы рефератов
    принципы и методы Митаева Зарема Исмаиловна 14 Административная школа управления Мосина Ирина Вадимовна Контроль и его значение в управлении Назаров Михаил Владимирович 53 Управление по результатам Поздёнкова Мария Сергеевна 9 Методы
  4. Название темы (31)

    Документ
    Ратцеля Зайцев Денис Юрьевич Захаров Илья Андреевич Качаев Антон Валерьевич Этапы развития геополитики Лазугина Светлана Викторовна 19 Терроризм как новая угроза национальной безопасности.
  5. Название тем курса и количество часов

    Лекции
    Нравственные отношения как одна из форм общественных отношений. Специфика нравственных отношений. Связь нравственных отношений с другими формами общественных отношений.
  6. Название темы (8)

    Календарно-тематический план
    Становление культурологии как науки. Междисциплинарный статус культурологи. Структура культурологического знания. История культурологии и философия культуры: классика, неклассика, постнеклассика.

Другие похожие документы..