Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
40. Если для растения ограничивающим фактором является низкая температура, то количество каких экологических факторов необходимо увеличить для его ста...полностью>>
'Документ'
. Построение тренировочных заданий по решению эпизодов поединка. 7. Построение тренировочных заданий по совершенствованию защитных действий. 8. Постр...полностью>>
'Документ'
В последнее время предъявляются качественно новые требования к организации и проведению учебных занятий по подготовке специалистов в сфере финансово-...полностью>>
'Темы рефератов'
Челлен Р. О политической науке, ее соотношении с другими отраслями знания и об изучении политического пространства (Предисловие М.В.Ильина). Полис 20...полностью>>

Парат министрлігі л. Н. Гумилев атындағы еуразия ұлттық университеті

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

Также существуют стипендии Университетов Великобритании, как

Стипендии Университета Oxford, Великобритания: 1. Годичная магистратура в области гуманитарных и социальных наук, 2. Годичная магистратура по Политической Философии в Йоркском Университете.

Стипендия Университета Essex по Правам Человека, Великобритания: Годичная Магистратура по Правам Человека(MA): Теория и Практика Прав Человека, и Международное право в области прав человека.

Стипендия Университета Warwick, Великобритания: Годичная магистратура по ряду специальностей социального - гуманитарного и технического направлений, а также естественных наук, изобразительного и театрального искусств. Исключения составляют: магистр делового администрирования (MBA), MPA, магистратуры в области социальной работы и медицины

В феврале 2009 года в рамках презентационного тура по созданию Нового университета в Астане делегация Министерства образования и науки РК во главе с Ответственным секретарем Куангановым Ф.Ш. МОН РК посетила Университетский колледж Лондона (UCL). В ходе посещения была представлена информация об образовательной и научной деятельности UCL. Кроме того, достигнута договоренность о сотрудничестве по созданию Нового университета.

Во время встречи Министра образования и науки РК с председателем Кембриджского Центрально-азиатского форума доктором Сидхарта Саксеной 19 августа т.г. достигнута договоренность подписания Соглашения о сотрудничестве между Министерством образования и науки Казахстана и Кембриджским университетом. Одной из основных идей Соглашения является идея создания Казахского национального культурного центра на базе Кембриджского университета [3].

В 2003 году Британский Совет реализовал проект Азиатского Банка Развития «Стратегия развития сектора образования».

Совместно с Британским советом координируется работа по обучению казахстанской молодежи в Великобритании, где по линии стипендии совета «Чивнинг» («Chevening») дипломы магистров получили около 80 студентов нашей страны. Ежегодно на курсы английского языка в Великобританию, в том числе при содействии Британского совета, выезжает около 2000 казахстанцев. Общий объем финансирования казахстанских проектов совета составляет около 2,5 млн. долларов. Стипендиальная программа Chevening предлагает талантливым специалистам уникальную возможность пройти курс обучения или выполнить краткосрочную исследовательскую работу в Великобритании. С помощью стипендий Chevening правительство Великобритании поддерживает целеустремленных профессионалов, потенциальных лидеров, планирующих жить и работать в России, внося свой вклад в ее развитие. Уникальность стипендии Chevening в том, что общий объем финансирования позволяет оплатить не только обучение в выбранном стипендиатом вузе в течение 12 месяцев (очная форма), но и проживание в Великобритании в этот период. [11,10]

Благодаря программе возможно:

-Получить степень магистра в Великобритании

-Приобрести уникальный опыт общения в многонациональной среде

-Пройти курс обучения (12 месяцев) или выполнить краткосрочную исследовательскую работу (минимум 3 месяца). [14, 5]

В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между Министерством образования и науки Республики Казахстан и Британским Советом в 2001 году был создан Казахстанско – Британский Технический университет. Главной задачей данного вуза является подготовка высококвалифицированных кадров для промышленных комплексов страны с привлечением передовых западных технологий и экспертов, а также лучших отечественных специалистов. [5]

В 2008 году в Казахстане открыта первая британская независимая школа в Центральной Азии «Haileybury Almaty».

Развитие проекта «ТЕМПУС» проходило весной 2004 года с 5 университетами партнерами: Университетом Роберта Гордона( Абердин, Шотландия), Казахстанско-Британским Техническим Университетом (Алматы, Казахстан), Университетом Карло Каттанео (Кастелана, Италия), Кызылординским Государственным Университетом имени Коркыт Ата и Восточно- Казахстанским Государственным Техническим Университетом (Усть Каменогорск, Казахстан). После принятия проекта Европейской комиссией в июле 2005 года проект был запущен в январе 2006 года. Начальной целью данного проекта являлось развитие всестороннего и устойчивого набора учебных планов бизнес образования в каждом из Казахских Университетов партнеров, обеспечение эффективного и долгосрочного развития новых инновационных учебных программ, введение мер по обеспечению качества, которые позволят обеспечить устойчивое развитие в рамках высшего образования в стране.

Цели данного проекта:

-2 человека с профессорско-преподавательского состава университетов-партнеров которые будут проходить подготовку по программе Докторантуры;

-80 человек с профессорско-преподавательского состава университетов-партнеров которые будут проходить подготовку по программе HELT;

-20 человек с профессорско-преподавательского состава университетов-партнеров которые будут проходить подготовку по программе Магистратуры;

Программа охватывает приоритетные направления реформирования системы высшего образования через разнообразные виды сотрудничества, способствуя осуществлению преобразований вузов на всех уровнях. Инструментами сотрудничества ТЕМПУС являются совместные европейские проекты, структурные и дополнительные мероприятия, а также гранты на индивидуальную мобильность.

С января 2006 года началась работа по проекту ТЕМПУС «Реструктуризация бизнес -образования на основе инновационной учебной программы» CD-JEP- 25224-2004 [6]. Результативно сотрудничество в рамках программы «ТАСИС» и «ТЕМПУС» Евросоюза, направленной на установление академических связей между университетами Казахстана и стран Европейского Союза, общей задачей которых является содействие развитию сотрудничества в области высшего образования между Европейским Союзоми странами -партнерами в контексте реализации Лиссабонской стратегии и Болонского процесса.

Эти регламентирующие документы основаны на понимании того, что сотрудничество является двусторонним, взаимным процессом, что означает, что при разработке программ помощи, в основном, используется принцип определения потребностей той или иной страны посредством диалога, постепенно вытесняя более ранний принцип удовлетворения запросов. Придаваемая таким образом «Тасис» гибкость структуры позволяет мобилизовать техническую помощь более эффективно и использовать ее согласно возможностям той или иной страны-партнера».

Разработан проект Меморандума между Министерством образования и науки Республики Казахстан и Министерством образования Великобритании о сотрудничестве в области технического и профессионального образования, который направлен в Министерство образования Великобритании для согласования и подписания (через Посольство Великобритании в г. Астане).

Подготовлен проект договора между политехническим колледжем г. Астаны и Южным Бирмингемским колледжем Великобритании о сотрудничестве в области подготовки, переподготовки и повышения квалификации специалистов технического и обслуживающего труда, который находится на согласовании сторонами. 23 февраля 2009 года проведена встреча руководства Департамента технического и профессионального образования с Берни Вилсоном - Руководителем отдела по трэйдинговым и инвестиционным вопросам Посольства Великобритании в Астане по обсуждению вопросов предстоящей встречи Государственного министра высшего образования Великобритании Дэвида Ламми, Мэтью Андерсона (ТВЕТ Великобритания) с Министром образования и науки РК Туймебаевым Ж.К. и сотрудничестве в рамках меморандума между МОН РК и ТВЕТ в сфере ТиПО [13, 39]. Налажено сотрудничество между колледжами Великобритании и Республики Казахстан в сфере подготовки, переподготовки и повышения квалификации специалистов технического и обслуживающего труда. В сентябре 2009 года состоялся семинар с участием руководства Министерства образования и науки Республики, управлений образования городов Астана и Алматы, Ассоциации колледжей Великобритании и ведущих колледжей Казахстана. [9;1]

В рамках семинара 24 колледжа Казахстана и Ассоциация колледжей Великобритании подписали Меморандум о сотрудничестве.

Не менее плодотворным является сотрудничество в области образования с ЮНЕСКО И ЮНИСЕФ. Представительство ЮНЕСКО в Казахстане оказывает консультативную помощь в координации и мониторинге проекта по разработке и внедрению информационной системы управления образованием и усовершенствованию статистики высшего образования. Система государственной аттестации научных кадров в республики в своей основе опирается на соответствующие соглашения между странами-членами СНГ. Она обеспечивает необходимый научный уровень диссертационных исследований. Благодаря этому кандидатские диссертации по научной содержательности не уступают большинству работ на соискание степени доктора (PhD) в западных странах и США. Государственный орган аттестации Казахстана является Штаб-квартирой МАГАТ (Международной ассоциации органов государственной аттестации – «объединение ВАКов»). За все время существования Магат Штаб-картира пользовалась авторитетом среди ВАКов СНГ и по уровню требований к диссертационным исследованиям, и в организационно – координирующей и интегрирующей деятельности.

Международные связи казахстанской науки существенно расширились и окрепли, начиная со второй половины 90-х годов. Подписано более 60 межправительственных и межведомственных долгосрочных соглашений о научном сотрудничестве. Кроме того, реализуются совместные проекты исследований по грантам таких организаций, как Агентство международного развития (USAID), INTAS, UNISEF, INCO COPERNICUS, фонд Сорос-Казахстан, МНТЦ, CRDF (USA), IPP (USA) UNESCO и др. [12, 105]. По итогам визита британского министра между Казахстаном и Великобританией подписан ряд соглашений. Основной – это договор о создании в Астане международного университета. Этот проект уже согласились поддержать руководители крупнейших английских вузов: Лондонского университета, Шеффилда и Кембриджа. Также контракт на обучение казахстанских студентов подписан в рамках меморандума о сотрудничестве между британской ассоциацией колледжей TVET UK и ФНБ «Самрук-Казына» [15]. Таким образом, Министерство образования и науки в области международного сотрудничества проводит политику включения нашего государства в систему основных мировых тенденций в развитии образования и науки и укрепления международных позиций Кахахстана в данном направлении.

Глобальность проблем, стоящих перед человечеством в новом тысячелетии, стала мощной мотивацией интеграционных процессов в образовании и науке. Становится все более очевидным, что только совместные усилия позволят человечеству выйти на новый уровень цивилизации, на высокие инновационные технологии, направленные на повышение качества жизни.

Литература

  1. Дулатова Д.Е. // Сборник статей КазНУ. Серия историческая. – 2005. - №2(34). – 105С.

  2. «Казахстанская правда» Казахстан-Великобритания, от 25.11.2006.

  3. Kussainov I. 15 years of the UK and Kazakhstan bilateral relationship. // Delovoy Mir. - № 2(49)2. - Р. 17

Интернет как средство коммуникативности на уроках иностранного языка

Ескиндирова М.Ж.

Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева (Казахстан)

Тілді коммуникативтік оқытуда студенттердің оқып жатқан шетел тілін нәтижелі қарым-қатынас жасауда орнымен қолдануға ұмтылысы мен қабілеттерін дамытуда Интернет маңызды құрал болып табылады. Мақалада оқу процесін Интернет технологиясымен нәтижелі ету жолдары мен әдістерін анықтау көзделеді.

The main aim of the teaching of a foreign language is the formation and development of communicational culture. The objectives of the following article are to create the conditions for successful implementation of the Internet as a means of communication. The Internet creates the tremendous opportunities for learners of a foreign language, it creates the natural communication environment.

Интернет обладает колоссальными информационными возможностями и не менее впечатлительными услугами. Неудивительно, что и преподаватели иностранного языка по достоинству оценили потенциал глобальной сети Интернет. Новые методики с использованием Интернет-ресурсов противопоставляются традиционному обучению иностранным языкам. Но, прежде всего, необходимо помнить о дидактических задачах, особенностях познавательной деятельности учащихся, обусловленными определенными целями образования. Интернет со всеми своими ресурсами – средство реализации этих целей и задач.

Поэтому, прежде всего, следует определить, для решения каких дидактических задач в практике обучения иностранного языка могут оказаться полезными ресурсы и услуги, которая представляет всемирная сеть.

Интернет создает уникальные возможности для изучения иностранного языка, он создает естественную языковую среду.

Сначала вспомним особенности предмета «иностранный язык». Основная цель - формирование коммуникативной компетенции, которая предусматривает формирование способности к межкультурному взаимодействию. Коммуникативный подход - стратегия, моделирующая общение, направленная на создание психологической и языковой готовности к общению, на сознательное осмысление материала и способов действий с ним, а так же на осознание требований к эффективности высказывания. Для пользователя реализация коммуникативного подхода в Интернете не представляет особой сложности. Коммуникативное задание должно предлагать учащимся проблему или вопрос для обсуждения, причем обучаемые не просто делятся информацией, но и оценивают ее. Важно, чтобы такое задание делало возможным гибкое использование всех знаний и умений учащихся. Основным же критерием, позволяющим отличить этот подход от других видов учебной деятельности является то, что учащиеся самостоятельно выбирают языковые единицы для оформления своих мыслей. У них есть возможность выразить себя и свой опыт посредством иностранного языка как личность, а именно личность поставлена в центр теорий образования для будущего. Коммуникативный подход в значительной степени направлен на обучаемого, отвечая основному критерию современной дидактики.

Коммуникативное обучение языку посредством Интернет подчеркивает важность развития способности учащихся и их желание точно и к месту использовать изучаемый иностранный язык для целей эффективного общения. Первостепенное значение придается пониманию, передаче содержания и выражению смысла, а изучение структуры и словаря иностранного языка служат этой цели. В дополнение к коммуникативным потребностям, обучаемым необходимо освоить методику работы в Интернете, чтобы быть более ответственными за свое собственное обучение. Им нужно выработать способность справляться с ситуацией, когда их языковые ресурсы недостаточно адекватны; иметь хорошие учебные навыки; способность оценивать свою собственную речь и успехи, а также способность определять и разрешать учебные проблемы. Развитие самостоятельности обучаемого с помощью глобальной сети представляет собой постепенный процесс, который следует постоянно поощрять. Возможно, наиболее важной задачей, стоящей перед преподавателем языка, является нахождение оптимальных способов вести обучаемых к постепенно возрастающей самостоятельности.

Создание коммуникативности в Интернете требует времени. Необходима поддерживающая социально-психологическая атмосфера, в которую вовлекается учащийся; уверенность, что его уважают как личность со своими собственными взглядами, интересами, сильными и слабыми сторонами и предпочтительным для него стилем обучения. Атмосфера эта характеризуется духом взаимопомощи, при котором изучение иностранного языка с помощью Интернета является социально-обусловленным опытом.

Обучая подлинному языку, Интернет помогает в формировании умений и навыков разговорной речи, а также в обучении лексике и грамматике, обеспечивая подлинную заинтересованность и, следовательно, эффективность. Более того, Интернет развивает навыки, важные не только для иностранного языка. Это, прежде всего, связано с мыслительными операциями: анализа, синтеза, абстрагирования, идентификации, сравнения, сопоставления, вербального и смыслового прогнозирования и упреждения и т.д.

Таким образом, навыки и умения, формируемые с помощью Интернет-технологий, выходят за пределы иноязычной компетенции даже в рамках “языкового” аспекта. Интернет развивает социальные и психологические качества обучающихся: их уверенность в себе и их способность работать в коллективе; создает благоприятную для обучения атмосферу, выступая как средство интерактивного подхода.

Литература

  1. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ. - 2001. - № 2.

  2. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // ИЯШ. – 2000. - № 2.

  3. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. – М.: Просвещение, 1991.

  4. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // ИЯШ . – 2000. - №1.

Динамика усвоения второго языка: актуализация знания

Екшембеева Л.В.

Казахский национальный университет им.аль-Фараби (Казахстан)

Текстоцентризм является одним из параметров процесса овладения языком, поскольку овладение осуществляется в процессах понимания и порождения речи. А результатом речевой деятельности является текст. Текст представлен характеристиками: предметно-тематической целостности; структурно-логической связности, информационной репрезентации, аксиологической оценки, стратегии языкового выражения и вариативных возможностей прагматического использования. Они определяют систему компонентов текста, которые типологически могут быть представлены: композиционными (структурными) характеристиками; сущностями, составляющими его логико-предметное содержание; набором когнитивных стратегий, реализуемых ментальными пространствами; эмоциональным фоновым знанием, инкорпорирующим как условия продуцирования текста, так и его восприятия.

В процессе усвоения содержания текста каждый из компонентов подвергается специфической обработке. Так, предметное содержание может быть подвергнуто логико-структурному анализу, линейно организованному по вертикали, благодаря эксплицитности его представления. Когнитивная информация обычно присутствует в тексте имплицитно, однако её способность порождать выводное знание манифестирует выбор когнитивных стратегий обработки. Эмоциональное фоновое знание есть результат воздействия определенных параметров ситуации общения на инициирующего и на воспринимающего текст. При этом фоновое знание зачастую оценивается эмоционально неоднозначно.

Такая дифференциация естественна, поскольку каждый компонент текста по сути своей соотнесен с различными источниками информации.

Сам по себе текст как система языковых знаков не имеет значения вне концептуальных систем продуциента и реципиента [1]. Чтобы текст стал единицей индивидуального знания, был понят и интерпретирован, необходимо определить его информационный потенциал, осуществить аналитическую работу по усвоению его содержания. Репрезентированное знание, заложенное в тексте, формирует понятийное, когнитивное и аффективное пространство как конструкты, способные к взаимопроникновению и регуляции. Взаимодействие понятийного, когнитивного и аффективного пространств текста определяет не только его объективный смысл, но и стратегию его понимания и интерпретации. При этом процесс встраивания новой информации, заключенной в тексте, в индивидуальную когнитивную систему осуществляется на уровне концептов понятий, составляющих её предметное содержание, на уровне значения знания, системно представленного в тексте, а также эмоционального фона, обеспечивающего ассоциативные связи в системе.

Таким образом, текст как комплексный языковой знак репрезентирует информацию, полиполярную по своей природе. В разных стилевых типах текстов эта полярность различна. Так, научный текст как единица усвоения при аспектном обучении языку в основном биполярен. Эта биполярность определяет и специфику работы с текстом по усвоению его содержания. Один полюс – это предметно-логическое содержание. Его усвоение осуществляется через кодирование/декодирование информации понятийными средствами, составляющими индивидуальную концептуальную систему. Коммуникативный эффект достигается благодаря наличию общего знания в концептуальных системах продуциента и реципиента. Контроль усвоения содержания обеспечивается постановкой вопросов по эксплицитно представленному содержанию: ответы на вопросы легко извлекаются из текста.

Другой полюс – система знаний, формирующих ментальное пространство, имплицитно представленное в тексте. Под ментальными пространствами, согласно теории концептуальной интеграции [2], понимаются когнитивные конструкты, структура которых представлена фреймами знаний. В ходе создания текста между постоянно модифицируемыми когнитивными конструктами устанавливаются многочисленные связи (временные, пространственные, гипотетические, идентификационные, причинно-следственные и др.). Данные связи, объединяющие ментальные пространства в гибкие конфигурации, обеспечивают свободный доступ ко всем пространствам, предоставляя возможность в любой момент произвести необходимые изменения в тексте. В результате слияния ментальных пространств возникает интегрированное пространство текста, которое, наследуя роли и свойства исходных пространств, приобретает собственную структуру и свойства. Только после усвоения содержания исходных (базовых) пространств возможно представление всего текста. Каждое из базовых ментальных пространств текста характеризуется квантом знаний, которое может быть представлено в виде фрейма, а весь текст как интегрированное пространство – системой фреймов.

Выделение предметно-логического и когнитивного оснований текста не означает их жесткого разграничения. Речь может идти только о их когерентности. И связующим элементом выступает концепт. Понятия, раскрывающие сущность предметного содержания учебного текста, соотносимы с определенным концептом, который может быть представлен системой значений - фреймом, репрезентирующим имплицитно представленную в тексте информацию.

Поскольку суть процесса обучения заключается в том, чтобы систему знаний, представленных в тексте, сделать личностным знанием, информация текста может быть усвоена интегрированно как самодостаточная и важная, а может включаться в концептуальную систему реципиента отдельными квантами знаний, которые участвуют в формировании той или иной сферы предметной области. И в том, и в ином случаях, включение нового знания в индивидуальную концептуальную систему обучаемого возможно только через конкретизацию его значения.

Знание репрезентируется в форме фрейма, который представляет собой ментальный конструкт, функциональная сущность которого заключается в корреляции информационного значения с системой концептов, составляющих сущность предметно-логического содержания. Использование знаний в коммуникативных программах реципиента возможно благодаря тому, что знание в форме фрейма, представляющего собой систему значений этого знания, становится составляющей его индивидуальной концептуальной системы.

Типология информационного значения научного знания, на наш взгляд, коррелирует с типологией научной информации, а именно: определение понятия; квалификативная характеристика; характеристика целого по совокупности составляющих; классификация; сопоставление, противопоставление, тождество предметов, явлений; характер контактов предметов (влияние, зависимость, взаимовлияние); система аргументации для обоснования утверждения или положения и т.д. Именно благодаря этой корреляции в языке существуют исчислимые, закрепленные за тем или иным значением языковые средства. Владение стандартизованными формами языкового выражения играет роль актуализатора при понимании научного текста, особенно на неродном языке. Формы языкового выражения носят пропозициональный характер, поскольку соотнесены с семантическим уровнем синтаксиса научной речи и могут быть представлены системой языковых средств. Так значение «определение понятия» при инварианте что это что, может иметь варианты: что является чем, что называется чем, что понимается под чем и др.

Актуализация знания сопровождается расшифровкой отношений между ментальными пространствами, как логических, так и композиционных. В процессе этой расшифровки осуществляется их декодирование, номинация и систематизация. В процессе актуализации системы знаний ментальных пространств текста и постигается смысл интегрированного ментального пространства, каковым и является текст в целом.

Подготовленное таким образом знание приобретает способность встраиваться в когнитивную систему человека, т.е. становиться имманентным. А имманентное знание, обладая свойствами активированности и имплицитности, способно быть использованным в любой ситуации для решения любых задач деятельности, как профессиональной практической, так и профессионально-речевой.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Ылым министрлігі л. Н. Гумилев атындағы еуразия ұлттық университеті заң факультеті

    Документ
    Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университетінің заң факультетінде өткен «Конституция – Қазақстан Республикасындағы демократиялық өзгерістердің негізі ретінде» атты тақырыптағы дөңгелек үстелдің материалдары жинақталған.
  2. Л. Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті «болашақ»

    Документ
    «Болашақ» президенттік білім беру бағдарламасы аясында оқытушылар біліктілігінің артуы / Республикалық ғылыми-әдістемелік конференция. - Астана: Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті редакциялық баспа бөлімі, 2011ж.
  3. Л. Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті (1)

    Документ
    Саяси институттар жүйесіндегі БАҚ: теория және практика: Халықаралық ғылыми-теориялық конференция материалдары. – Астана: Л.Н.Гумилев атындағы ЕҰУ, 2010.
  4. Л. Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университетті

    Документ
    CHAIRMANSHIP OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN IN ORGANIZATION FOR SECURITY AND COOPERATION IN EUROPE IN THE CONTEXT OF MAINTENANCE OF STABILITY AND SECURITY IN THE EURASIAN REGION
  5. Қазақстан республикасы білім және ғылым министрлігі (2)

    Документ
    Редакция алқасы: А.Т.Бимендина, С.Ә.Аманжолов,(жауапты шығарушы) Ұ.Н.Арқабаева, М.Ж.Құрманбаева, З.Ш.Айдарова, Ж.Ш.Балкенов, Ж.Кожиков, Т.К.Самұратова, И.

Другие похожие документы..