Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Урок'
Задачи: повторить известные учащимся сведения о деепричастии и деепричастном обороте; формирование умений 1) находить деепричастный оборот, определять...полностью>>
'Документ'
Базой данных организованной на носителе информации называется совокупность взаимосвязанных данных, содержащая сведения о различных сущностях одной пре...полностью>>
'Справочник'
1. Квалификационные характеристики должностей руководителей и специалистов сельского хозяйства (далее - квалификационные характеристики) предназначен...полностью>>
'Рассказ'
Анатолий Онегов – замечательный русский писатель, классик современной природоведческой литературы, автор многих книг, посвященных родной земле, родно...полностью>>

Главная > Учебно-методическое пособие

Сохрани ссылку в одной из сетей:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

 Гуманитарный факультет

Кафедра общего и русского языкознания

О. Н. Лагута

УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Часть 1

Учебно-методическое пособие для студентов отделений журналистики и филологии

Новосибирского госуниверситета

Новосибирск

1999

Лагута О.Н. Учебный словарь стилистических терминов. Практические задания. Часть 1. Учебно-методическое пособие / Отв. ред. Н.А. Лукьянова. - Новосибирск: Новосибирский госуниверситет, 1999. - 71 с.

Учебно-методическое пособие предназначено для студентов третьего курса отделения журналистики Новосибирского госуниверситета, изучающих практическую стилистику русского языка, и включает в себя учебный словарь стилистических терминов и набор упражнений, позволяющих закрепить теоретические знания по изучаемому курсу.

Рецензент: доктор филол. наук, профессор А.И. Федоров

Печатается по решению кафедры общего и русского языкознания от 3 октября 1998 года и по решению ученого совета гуманитарного факультета НГУ от 15 октября 1998 года.

Лагута О.Н., 1999

Новосибирский государственный университет, 1999

Предисловие

Настоящее пособие является первым выпуском учебно-методических материалов к лекционному курсу практической стилистики русского языка, читаемому студентам отделений «Журналистика» и «Филология» гуманитарного факультета НГУ. Автор пособия ставит цель познакомить студентов с основными стилистическими понятиями, научить правильному использованию терминов при стилистическом анализе текста и определению ошибок в использовании речевых единиц всех уровней.

При написании пособия автор пользовался материалами словарей терминов (Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966; Баранов А.Н., Добровольский Д.О. и др. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1. - М., 1996; Большая советская энциклопедия : В 30 тт. / Гл. ред. А.М. Прохоров. - М., 1970 - 1978; Квятковский А.П. Поэтический словарь. - М., 1966; Краткая литературная энциклопедия: В 9 тт. - М., 1962 - 1978; Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник: Проспект / Под ред. А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. - Красноярск, 1990; Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990; Литературный энциклопедический словарь. - М., 1987; Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов / Пер. с франц. - М., 1960; Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. - М., 1996; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1985; Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М., 1997; Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. - М., 1974; Современный словарь иностранных слов. - М., 1992), а также материалами системных словарей (Апресян Ю.Д., Богуславская О.Ю. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. - М., 1997; Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. - М., 1994; Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. - М., 1973; Григорьев В.П., Кожевникова Н.А., Петрова З.Ю. Материалы к словарю паронимов русского языка. - М., 1992; Колесников Н.П. Словарь омонимов русского языка. - Ростов н/Дону, 1995; Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. 4-е изд. - М., 1988; Перцова Н., Словарь неологизмов Велемира Хлебникова. - W.-Мoscau., 1995; Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова. - М., 1991; Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В.Н.Телия. - М., 1995; Словарь омонимов русского языка. - М., 1974; Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П.Евгеньевой. - М., 1975; Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н.Денисова и В.В.Морковкина. - М., 1983; Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. - М., 1990).

Для выполнения практических заданий студентам рекомендуется пользоваться данными следующих справочных словарей:

  1. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио и телевидения. - М., 1984.

  2. Акишина А.А., Кано Х., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. - М., 1991.

  3. Вакуров В.Н., Рахманова Л.И., Толстой Н.В., Формановская Н.И. Трудности русского языка. Словарь-справочник. - М., 1993-1994 (В двух частях).

  4. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М., 1976.

  5. Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей. Грамматические формы. Ударение. - М., 1994.

  6. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. - М., 1986.

  7. Лексические трудности русского языка. - М., 1994.

  8. Орфографический словарь русского языка. 24-е изд. - М., 1986.

  9. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы. - М., 1989.

  10. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. - М., 1987.

  11. Скворцов Л.И. Культура русской речи: Словарь-справочник. - М., 1995.

  12. Трудности русского языка: Справочник журналиста / Под ред. Л.И.Рахмановой. - М., 1994.

I. УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Аббревиатура, -ы. В словообразовательной стилистике: имя существительное, образованное из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание, или из названий начальных букв этих слов (реже из усеченных ком­понентов, названий начальных букв компонентов исходного сложного слова). *Росстрах, НГУ, завкафедрой. Неудачные а. нарушают законы благозвучия (*ЭОАССПТР - Экспедиционный отряд аварийно-спасательных, судоподъемных и подводно-технических работ - зияние, стечение согласных), вызывают нежелательные ассоциации (*Росстрах, ГРОБ - Гражданская оборона, МУСОР - Мос­ковский уголовный сыскной отдел розыска, МАМА - Московская автомеханическая академия).

Абзац, -ы. 1. Отступ в начальной строке печатного или рукописного текста. 2. Компонент связного текста, состоящий из одной или нескольких фраз и характеризующийся единством и относительной законченностью содержания (см. близкие термины период, сложное синтаксическое целое, сверхфразовое единство). Межфразовые связи в а. создаются союзами, тождеством упоминаемых объектов, использованием конструкций с зевгмой, соотнесенностью видо-временных форм сказуемых, актуальным членением. *Гроза смирялась в отдалении; через отверстый балкон плыла прохладная воздушная смесь из озонированных запахов и округленных влагою звуков, шорохов по лужам шин, стуков последних капель, чужих шагов. Мы ужинали вдвоем, переодевшись в сухое, но с дождевой водой в волосах, уже смутно догадываясь, что происходящее с нами теперь - счастье (О. Постнов).

Абсурдность высказывания, ед. В лексической и синтаксической стилистике: свойство, приобретаемое высказыванием в том слу­чае, если слова в нем употребляются без учета их значений. *Я знаю, что еще живы предки А.С. Пушкина (из экзаменационного сочинения, пример И.Б. Голуб). И стоят наши дальневосточные бе­резки в своем подвенечном саване (пример И.Б. Голуб).

Автобиография, -и. 1. Описание своей жизни; литературный жанр, близкий мемуарам, но отличающийся большей сосредоточенностью на личности и внутреннем мире автора. * «Исповедь» Бл. Августина, «История моих бедствий» П. Абеляра, «Жизнь Бенвенуто...» Б. Челлини, «Житие протопопа Аввакума». 2. В официально-деловом стиле, в документальной лингвистике: краткое хроникально-справочное изложение основных событий собственной жизни.

Агитационная речь, -и. Речь, выражающая какие-л. партийные идеи, лозунги, имеющая четкую целеустановку и побуждающая своих адресатов к организованным активным действиям. Тексты а. р. отражают дифференцированный подход к различным слоям населения, с учетом их социального статуса, культурного уровня, рода занятий, настроений и запросов.

Акцент, -ы. 1. В фоностилистике: выделение фонетическими средствами (усилением голоса, повышением тона) слога в составе слова или целого словосочетания. 2. Особенности произношения, обусловленные спецификой артикуляционной базы родного языка или диалекта говорящего, сохраняющиеся в речи на чужом языке. Имитация а. может использоваться авторами только художественных текстов как стилистический прием для создания дополнительной речевой характеристики персонажа.

Адресат, -ы. В делопроизводстве: получатель служебного документа.

Адресант, -ы. В делопроизводстве: отправитель служебного документа.

Аккредитив, -ы. В делопроизводстве: служебный документ, содержащий распоряжение од­ного кредитного учреждения другому об уплате держателю указанной в нем суммы.

Акт, -ы. В делопроизводстве: служебный документ официально-делового стиля, составленный несколькими лицами и подтверждающий установленные факты и события.

Актуальное членение предложения. В синтаксической стилистике: смысловое членение предложения, при кото­ром оно делится на исходную часть - данное, или тему, - и то, что говорится о ней, - новое, или рему. А. ч. п. может совпадать с членением предложения на группу подлежащего и группу сказуемого (*Новый преподаватель // сразу преступил к работе), а может и не совпадать (*Книгу эту // я читал с интересом). При а. ч. п. возможен разрыв групп подлежащего, сказуемого и второ­степенных членов (*Тему он себе выбрал // интересную). Тема не выделяется в высказываниях, содержащих лишь сообщение о том или ином факте: * Ночь. Улица. Фонарь. Аптека (А. Блок).

Аллегория, -и. В лексической стилистике: развернутый троп, иносказание; изображение отвлеченной идеи посредст­вом конкретного, отчетливо представляемого образа. * Стихотворение А. Пушкина «Телега жизни»:

Хоть тяжело подчас в ней бремя,

Телега на ходу легка;

Ямщик лихой, седое время,

Везет, не слезет с облучка...

Аллитерация, -и. Стилистическая фигура [1]: повторение одинаковых или однородных со­гласных звуков в отрезке текста. Основной элемент фоники.

* Наполнен молоком опал,

Залиловел и пал бесславно,

И плачет вдаль с унылых скал

Кельтическая Ярославна.

(М.Кузьмин)

Аллюзия, -и. Стилистический прием: употребление некоторого выражения в качестве на­мека на хорошо известный в данном лингвокультурном (микро)социуме факт. * Но вреден север для меня (намек А. Пушкина на южную ссылку).

Алогизм, -ы. В лексической и синтаксической стилистике: стилистический прием, намеренное нарушение в литературном произведении логических связей с целью подчеркнуть внутреннее противоречие данного положения (драматического или комического).

Если б был я ...Иван Торопыжкин пошел на охоту,

маленький, С ним пудель в реке провалился в забор,

как великий океан... Иван, как бревно, перепрыгнул болото,

Если б быть мне косноязычным, А пудель вприпрыжку попал на топор.

как Дант (Д. Хармс)

или Петрарка!

(В. Маяковский)

Видами а. являются оксюморон и перевернутая гипербола (см. пример В. Маяковского). А. мо­жет привести к возникновению речевой ошибки: *Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей vs Синтаксис энциклопедических статей отличен от синтаксиса других науч­ных статей.

Амплификация [1], ед. В лексической стилистике: ораторский и стилистический прием нагнетания различных выра­зительных средств (эпитетов, синонимов, сравнений, гипербол и пр.) для усиления речевого воз­действия. *Он был похож на вечер ясный: ни день, ни ночь, - ни мрак, ни свет (М. Лермонтов).

Амплификация [2], ед. Нагромождение в литературном произведении излишних фраз и выражений. *Берет - как бомбу, берет - как ежа, как бритву обоюдоострую, как гремучую в двадцать жал змею двухметроворостую (В. Маяковский).

Амфиболия, ед. В синтаксической стилистике: двусмысленность предложения, возникающая вследствие синтаксической омонимии или лексической многозначности/омонимии. *Тень отбрасывает предмет, [Тень отбрасывает людей] (А. Вознесенский). А. может быть как стилистической фигурой [1], так и речевой ошибкой. Ср.: Мусоросборники, засорив­шиеся жильцами.

Анадиплосис, -ы. Синтаксическая фигура [2]: повтор последнего слова (группы слов) стиха или колона в начале следующего.

* Я мечтою ловил уходящие тени,

Уходящие тени погасавшего дня,

Я на башню всходил, и дрожали ступени,

И дрожали ступени под ногой у меня.

(К. Бальмонт)

Анаколуф, -ы. В синтаксической стилистике: результат смещения синтаксической конструкции, синтаксическая несогласо­ванность частей или членов предложения (как небрежность или как средство выразительно­сти) при наличии согласования по смыслу. Относится к стилистическим синтаксическим фигурам [2] или речевым ошибкам. *А звери из лесов сбегаются смотреть, Как будет океан и жарко ли гореть (И. Крылов). Го­лова его, когда долго не мытая, его кудри пахнут флоксами (Л. Петрушевская). Со многими его воззре­ниями я - да и не только я - нельзя согласиться (из радиопередачи).

Анафора, -ы. Стилистический прием, синтаксическая фигура [2]: 1. Лексический повтор в начале нескольких следующих друг за другом канонических фрагментов художественного текста (стихотворной строки, строфы или колона). 2. Любой начальный повтор (в том числе звуковой, синтаксический, тема­тический). *Все стояло, все молчало, все выжидало (Ф. Достоевский).

Где «Остров мертвых» в декадентской раме?

Где плюшевые красные диваны?

Где фотографии мужчин с усами?

Где тростниковые аэропланы?

(А. Тарковский)

Анахронизм, -ы. В лексической стилистике: нарушение хронологической точности при употреблении слов, связан­ных с определенной исторической эпохой. *В XVIII веке в Ленинграде было закрыто несколько ти­пографий.

Анкета, -ы. В делопроизводстве: служебный документ, представляющий собой трафаретный письменный текст, содержащий вопросы по определенной теме и место для ответа (или от­веты) на них.

Анноминация, ед. То же, что и парономазия.

Аннотация, -и. Научный текст, представляющий собой краткое, обобщенное изложение основного содержания текста книги, статьи. Перед текстом а. даются выходные данные (автор, название, место и время издания) в номинативной форме. А. обычно состоит из двух частей. В первой части формулируется основная тема книги, статьи; во второй части перечисляются (называются) основные ее положения. Субъект действия в а. не называ­ется, потому что он ясен из контекста.

Антиклимакс, -ы. В лексической стилистике: нисходящая градация [1], семантическая фигура речи [2]. *Все грани чувств, все грани правды стерты в ми­рах, в годах, в часах (А. Белый). Дама, не боящаяся самого дьявола и даже мыши (М. Твен).

Мне завещал отец, во-первых,

Угождать всем людям без изъятья:

Хозяину, где доведется жить,

Слуге его, который чистит платье,

Швейцару, дворнику во избежанье зла,

Собачке дворника, чтоб ласкова была.

(А. Грибоедов)

Антиметабола, -ы. То же, что хиазм [2].

Антитеза, -ы. Семантическая фигура речи [2], состоящая в сопоставлении логически противоположных понятий или образов, подчиненных одной идее или единой точке зрения. *Мал золотник, да дорог (пословица). «Коварство и любовь» (Ф. Шиллер).

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой.

(А. Пушкин)

Антифразис [1], -ы. В синтаксической стилистике: стереотипная конструкция, всегда выражающая лишь иронический смысл. *Вот так удружил! Хорошенькое дело! Этого еще не хватало!

Антифразис [2], -ы. В лексической стилистике: разновидность тропов, насмешливое употребление слова в смысле, обратном буквальному. *Отколе, умная, бредешь ты , голова? (И. Крылов).

Антоним, -ы. В лексической стилистике: слово, значение которого противоположно значению другого слова. В большинстве случаев семантические отношения между а. сводимы к одному из сле­дующих пяти типов оппозиций: 1) ‘P’ - ‘не Р’ ; ср присутствовать - отсутствовать (= ‘не при­сутствовать’; 2) ‘P ’ - ‘Р не’; ср. начать (работать) - перестать (работать) (= ‘начать не работать’) (см. конверсивы); 3) ‘действие’ - ‘ликвидация результата этого действия’ ; ср. загрузить (вагон) - разгрузить вагон (= ‘сделать так, чтобы вагон перестал быть загруженным, т. е. стал незагруженным’ [в этом типе значение исходной лексемы входит в значение антонима]; 4) ‘больше’ - ‘меньше’ ; ср. великан - карлик ; 5) ‘хороший’ - ‘плохой’; ср. прекрасный - безобразный.

Антономасия [1], - и. В лексической стилистике: замена имени известного лица выражением, в котором содержится указание на его главную роль, функцию, предмет, имеющий к нему отношение, и т.п. *корсиканец (вм. Наполеон), Галилеянин (вм. Иисус), создатель Ватикана (вм. Микельанджело).

Антономасия [2], -и. В лексической стилистике: троп, состоящий в метафорическом употреблении собственного имени для обозначения лица, наделенного свойствами первоначального носителя этого имени. * Не хватает сейчас Дон-Кихотов, / Замещают их Росинанты (А. Вознесенский).

Апокойну, нескл. Синтаксическая фигура [2], в разговорной речи объединение двух предложений в одно высказывание; разновидность анаколуфа. *Там сидит человек тебя ждет.

Апосиопеза, -ы. Синтаксическая фигура [2], умышленно не завершенное высказывание, то же, что и «фигура умолчания». *Вот он вернется, и тогда...

Апострофа, -ы. То же, что риторическое обращение.

Апофтегма, -ы. То же, что афоризм, комментирующий конкретную ситуацию. Термин используется только в отношении старых сборников изречений, изданных в XVII-XVIII вв.

Архаизм, -ы. В лексической стилистике: слова или выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными лексическими единицами. * выя -шея, скорбный лист - история болезни, десница - правая рука. Ввод а. в художественный текст может рассматриваться как стилистический прием (*В терновом венце революции грядет шестнадцатый год (В. Маяковский)) или как речевая ошибка.

Архивная выписка, -и. В делопроизводстве: служебный документ, дословное воспроизведение части текста документа, хранящегося в архиве, заверенное в установленном порядке.

Архивная справка, -и. В делопроизводстве: служебный документ, справка об имеющихся в документальных материалах архива сведениях по определенному вопросу, теме, предмету или биографических данных, заверенная в установленном порядке.

Асиндетон, -ы. Синтаксическая фигура [2], состоящая в опущении союзов при соединении однородных членов или нескольких предложений в целях усиления изобразительности речи.

* Боги позволили, Арго достроен,

Отдан канат произволу зыбей.

(В. Брюсов)

Джон Донн уснул, уснуло все вокруг,

уснули стены, пол, постель, картины,

уснули стол, ковры, засовы, крюк,

весь гардероб, свеча, буфет, гардины.

(И. Бродский)

Ассонанс [1], -ы. Стилистическая фигура: основной элемент фоники, состоящий в повторении одинаковых (преимущественно ударных) гласных звуков в отрезке текста.

* И в суму его пустую

Суют грамоту другую.

(А. Пушкин)

Ассонанс [2], -ы. В фонике: неточная рифма, в которой совпадают ударные гласные и не совпадают согласные. * Закат - музыкант, лебедь - приедет.

Афоризм, -ы. Суждение общего характера, выраженное в лаконичной художественной форме и, как правило, принадлежащее определенному автору. *Наука - это ансамбль рецептов, которые всегда выполняются (П. Валери). Наука без религии хрома; религия без науки слепа (А. Эйнштейн). В науке надо повторять уроки, чтобы хорошо помнить их; в морали надо хорошо помнить уроки, чтобы не повторять их (В. Ключевский). Термин а. используется как родовое обозначение для апофтегмы, гномы, максимы, сентенции и хрии.

Бессоюзие [1], ед. То же, что асиндетон.

Бессоюзие [2], ед. В синтаксической стилистике: синтаксическая связь предложений, аналогичная по смыслу подчинению, но осуществляемая без участия союзов. *Кончил дело - гуляй смело (пословица, ср. Если кончил дело,..); Я говорил правду - мне не верили (М. Лермонтов, ср. Когда я говорил правду,..).

Благозвучие, ед. В фонике: сочетание звуков, наиболее совершенное с эстетической точки зрения говорящих на данном языке, удобное для произношения и приятное для слуха. Требования б. согласуются с фонетическими особенностями конкретного языка; все, что выходит за рамки привычных артикуляций, производит на носителей языка впечатление какофонии.

Бланк, -и. В делопроизводстве: белый лист с частично напечатанным текстом и пробелами, которые заполняются актуальной информацией.

Варваризм, -ы. В лексической стилистике: заимствованное слово (часть слова) или оборот, сохраняющий звуковой, а иногда и графический облик языка-источника. * Я здесь живу в деревне и наслаждаюсь far niente (бездельем - О.Л.) и охотой (И. Тургенев). ...можно при невежестве быть gentleman’ом (А. Герцен). Интернет - не панацея от всех бед, и не следует поддаваться на призывы «все и везде изменить Web’образно» (Банковские технологии, 1997, №6).

Ведомость, -и. В делопроизводстве: служебный документ, перечень каких-л. данных, расположенных в определенном порядке.

Вертикальный контекст, ед. Историко-филологический контекст литературного произведения; информация общекультурного плана, наличие которой автор произведения предполагает у своего читателя. * Вертикальный контекст пародии М. Жванецкого.

Виза, -ы. В делопроизводстве: элемент служебного документа, подпись, подтверждающая факт ознакомления должностного лица с этим документом.

Внутренний документ, -ы. В делопроизводстве: служебный документ, предназначенный для использования тем учреждением, в котором он создан.

Входящий документ, -ы. В делопроизводстве: служебный документ, поступивший в данное учреждение.

Вольность поэтическая. В лексической стилистике: предпочтение, отдаваемое славянизмам поэтами XVIII - XIX вв. для сохранения стихотворного размера поэтических текстов. * Я вздохну, и глас мой томный, арфы голосу подобный, тихо в воздухе умрет (К. Батюшков). Верь мне: узников могилы / Беспробуден хладный сон (А. Пушкин).

Выписка, -и. В делопроизводстве: служебный документ, копия части другого служебного документа.

Гипаллага, -и. В лексической стилистике: стилистическая фигура [2], состоящая в переносе элемента одной синтаксической группы в другую, с ней смежную. *Тебя за щекой, как денежку, серебряно сберегу (А. Вознесенский).

Гипербола, -ы. В лексической стилистике: выражение со значением преувеличения, обычно г. бывает образной и в таком случае рассматривается как троп. *Мириады карет валятся с мостов (Н. Гоголь); Сто раз тебе говорил! Тысяча извинений!

Гнома, -ы. Разновидность афоризмов философского содержания. * Нравственное - это повиновение в свободе (Г. Гегель). Хорошие законы порождены дурными нравами (Тацит). Счастье есть удовольствие без раскаяния (Л. Толстой). Страх смерти мучительнее, чем сама смерть (Ж. Лабрюйер).

Градация [1], -и. В лексической стилистике: семантическая фигура речи [2]: расположение элементов высказывания (текста) в порядке их возрастающей или убывающей семантической и/или эмоциональной значимости.

*И где ж Мазепа? Где злодей?

Куда бежал Иуда в страхе?

(А.Пушкин)

Градация [2], -и. В синтаксической стилистике: цепь анадиплосисов. * ... песня о ветре, / О ветре, обутом в солдатские гетры, / О гетрах, идущих дорогой войны, / О войнах... (В. Луговской).

График, -и. В делопроизводстве: служебный документ, отражающий план работы с точными показателями норм и времени выполнения.

Гриф, -ы. В делопроизводстве: элемент служебного документа, пометка, указывающая на особый характер или особый способ пересылки деловой корреспонденции (* секретно, срочно, не подлежит оглашению, лично).

Дата, -ы. В делопроизводстве: элемент служебного документа, число, месяц и год составления или подписания документа, указанные на нем арабскими цифрами.

Деепричастие, -я. В морфологической стилистике: неспрягаемая глагольная форма, обладающая категориальными свойствами глагола и обстоятельственных наречий и обозначающая процесс как сопутствующий признак другого процесса. По стилистической окраске д. распадаются на две группы: книжные формы с суффиксами -а, -в (придя, сказав) и разговорно-просторечные с суффиксами -вши, -ши (сказавши, пришедши). В литературном языке XIX - начала XX в. использование и тех, и др. д. было стилистически не ограничено. В настоящее время д. на -вши, -ши используют для создания речевых характеристик людей «из народа». Стилистически нейтральными являются только д. возвратных глаголов (наплакавшись, улыбнувшись) и немногие д. невозвратных глаголов, которые без -ши не могут быть образованы (выросши, легши, простерши, разжегши). Архаичные формы с суффиксом -учи воспринимаются как элементы народнопоэтической речи (идучи, стоючи, скачучи, глядючи, искл.- будучи).

Деепричастный оборот, -ы. В синтаксической стилистике: полупредикативный обособленный оборот с главным членом - деепричастием. Формально-грамматически деепричастие примыкает к сказуемому (обычно - спрягаемой форме глагола), а по значению относится и к подлежащему, называя или процессуальный признак субъекта, дополнительный по отношению к признаку, названному в сказуемом (Петя говорил, внимательно всматриваясь в ее лицо), или действие, характеризующее действие, названное в сказуемом (Высказав все, Лена долго не могла успокоиться), или состояние субъекта, сопутствующее действию, названному в сказуемом (Он стоял, опустив голову). Д. о. первых двух типов соотносительны с придаточными предложениями, т. е. имеют параллельные синтаксические конструкции: ср. Когда Петя говорил, он внимательно всматривался в ее лицо; Лена долго не могла успокоиться после того, как она все высказала. В придаточных частях сложноподчиненных предложений сказуемое, соответствующее по значению деепричастию, но выраженное спрягаемой формой глагола, подчеркивает действие, усиливает значение его субъекта, союзы уточняют характер связи. Придаточные предложения в сравнении с д. о. кажутся значительнее, последние же формулируют мысль более экономно, но придают речи книжную окраску. Д. о. третьего типа не соотносятся с другими синтаксическими конструкциями. Типичной речевой ошибкой является независимый деепричастный оборот (*Узнав это, у меня буквально ноги подкосились - субъект действия выражен формой родительного падежа; Сотрудничая с нами, вам гарантируется успех - субъект действия выражен дательным падежом; Зная его поведение, меня удивляет его поступок - субъект выражен формой винительного падежа; Сидя у окна, передо мною открылась страшная картина; Книга писалась мною, будучи в хорошем настроении - субъект действия выражен формой творительного падежа; Думая об этом, ум за разум заходит - семантический субъект действия выражен метонимически; Прочитав документ, сон как рукой сняло - семантический субъект не выражен вообще).

Деловое письмо, -а. В делопроизводстве: служебный документ, применяемый для связи, передачи информации на расстояние между двумя корреспондентами, которыми могут быть и юридические, и физические лица.

Делопроизводство, ед. Ведение канцелярских дел, совокупность работ по документированию деятельности учреждений и по организации служебных документов в них.

Диалектизм, -ы. В лексической стилистике: характерные для каких-л. территориальных диалектов слова (надрек, гуторить), словоформы (правов не имеешь, один яблок), синтаксические обороты (Приходят, когда вздумается, уходят, когда схочется), фонетические (ишо, энтот), акцентные (случай) варианты, включенные в литературную речь и воспринимаемые как отступление от литературной нормы. Д. используются в литературных текстах как стилистический прием для передачи колорита местной (диалектной) речи (главным образом в текстах художественной литературы, публицистике, в радио- и телепередачах), как социально-характерологическая деталь речи персонажа, в авторской речи как диалектный синоним литературного слова (его диалектный фонетический, морфологический вариант) для «оживления речи», ее стилистического разнообразия, а также в качестве номинации, отсутствующей в литературном языке (преимущественно в этнографических и географических описаниях).

Диалог [1], ед. Форма речевой коммуникации, участники которой, находясь, как правило, в непосредственном контакте, обмениваются репликами-высказываниями, связанными единой темой. Д. начинается с независимого и кончается зависимым речевым актом.

Диалог [2], -и. Текст, возникающий в диалоге [1].

*«Так ты женат! не знал я ране!

Давно ли?» - Около двух лет. -

«На ком?» - На Лариной. - «Татьяне!» -

Ты ей знаком? - «Я им сосед».



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Словарь лингвистических терминов

    Документ
    Словарь включает 5270 терминов и понятий лингвистики. Он адресован широкому кругу пользователей: студентам, аспирантам, преподавателям, научным работникам, специалистам разного профиля, изучающим, преподающим, исследующим язык.
  2. Учебное пособие для студентов и аспирантов отделений филологии и журналистики

    Учебное пособие
    Лагута (Алешина) О. Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: Учебный словарь терминов. Учебное пособие / Отв. ред. Н. А.  Лукьянова.
  3. Учебное пособие для студентов вузов и учащихся общеобразовательных школ, лицеев и гимназий Издание 2-е, исправленное и дополненное

    Учебное пособие
    Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языкаБалашовского института (филиала)ГОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н. Г.
  4. Приложение: краткий словарь переводческих терминов

    Краткий словарь
    1 В качестве примера такого практикума см. первую часть пособия: Komis-sarov V.N., Koralava A.L. A Manual of Translation from English into Russian. - M, 1990.
  5. Рабочая программа наименование дисциплины Стилистика и литературное редактирование (указывается наименование в соответствии с учебным планом)

    Рабочая программа
    Цель курса: ознакомить студентов с вопросами стилистической дифференциации языковых средств, охарактеризовать нормы литературного языка, показать наиболее целесообразное использование синонимических вариантов, привить навыки обоснованного

Другие похожие документы..