Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Документ'
3. По графику, изображенному на рисунке, определите амплитуду силы тока, период и частоту. Напишите уравнение мгновенного значения силы переменного т...полностью>>
'Документ'
9. Гатаулин Ф.Ю. (Госдирекция Кыргызжелдорстой КР, г. Бишкек), Кожогу-лов К.Ч., Никольская 0,В. (ИФиМГП НАМ КР, г. Бишкек). Геодинамические процес­сы...полностью>>
'Автореферат'
Защита состоится « 29 » июня 2009 года в часов на заседании диссертационного совета Д 212.237.01 при Государственном образовательном учреждении высше...полностью>>
'Документ'
В I полугодии 2011 года на производстве в городе Минске погибло 14 человек. Тяжело травмированы 76 человек. За аналогичный период 2010 года погибло 1...полностью>>

Elemental y medio

Главная > Документ
Сохрани ссылку в одной из сетей:

Л. МЕХИДО, П. ПИЛЯРЕС

КУРС

ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

L. MEGIDO, P. PALLARÉS

CURSO DE ESPAÑOL
ELEMENTAL Y MEDIO

Издательство «Международные отношения». Москва 1965.

В 1962 и 1963 гг. издательство ИМО выпустило в свет учебное пособие И. А. Великопольской «Учитесь говорить по-испански». Это пособие пользуется широким спросом и выдержало два издания. Учитывая пожелания советских читателей и их возрастающий интерес к изучению испанского языка, издательство «Международные отношения» подготовило курс Л. Мехидо и П. Пилярес «Curso del español».

Данное пособие предназначено для изучающих испанский язык в вузах, на курсах и самостоятельно. Оно состоит из 25 уроков на бытовые темы. К каждому тексту даны упражнения. Пособие включает также прикнижный испанско-русский словарь.

ХАРЬКОВСКАЯ КНИЖНАЯ ФАБРИКА им. ФРУНЗЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Цель настоящего учебника — дать учащимся максимум знаний в соответствии с определенной программой и определенным временем обучения, то есть научить его читать и писать по-испански, а также правильно переводить с испанского языка на русский и обратно. Чтобы добиться этого, мы снабдили учебник большим количеством текстов бытового и экономического характера, литературных текстов, диалогов и упражнений по переводу (главным образом с русского на испанский, в меньшей степени — с испанского на русский).

В совершенстве овладев тем запасом лексики, который содержится в учебнике, учащиеся смогут понять и перевести любую политическую статью информационного характера и поддерживать разговор на бытовые и актуальные политические темы.

В первых пяти уроках дается полный обзор звуков испанского языка. Здесь же сообщаются простейшие сведения по грамматике и лексике. Таким образом, фонетика, грамматика и лексика излагаются с самого начала как единое целое.

Во всех уроках принят следующий порядок подачи материала: грамматика, текст, словарь (слова помещены в порядке их появления в тексте), упражнения к тексту, диалог, дополнительный текст. Какая цель преследуется выбором именно такого порядка?

  1. Учащийся должен прежде всего узнать то грамматическое явление, которое ему предстоит изучить в данном уроке.

  2. Текст, отражающий все изложенные выше грамматические явления, помогает овладеть ими практически.

  3. Упражнения способствуют закреплению лексики и использованию в нем грамматических правил.

  4. Диалог и дополнительный текст нужны для активизации и повторения грамматики основного текста. И диалог, и дополнительный текст связаны с темой и лексикой дополнительного текста.

В качестве добавочного материала в учебнике дается ряд таблиц: таблица транскрипции звуков; таблица склонений личных местоимений; таблица числительных; таблица соотношения форм глаголов в прямой и косвенной речи; таблица неправильных глаголов. В конце учебника помещен алфавитный испанско-русский словарь, содержащий всю лексику учебника.

В учебнике рассматриваются все времена индикатива — за исключением сложного будущего (Futuro perfecto), императив, формы на -ría (Potencial) в значении будущего в прошедшем, а также презенс и имперфект конъюнктива (Presente и Pretérito imperfecto de Subjuntivo). Включение двух указанных времен Subjuntivo в грамматическую часть нашего учебника имело целью не только ознакомить учащихся с формами Subjuntivo как таковыми, но и дать им представление о значении и употреблении Subjuntivo вообще.

Авторы

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Испанский язык принадлежит к числу самых распространенных языков мира после английского, китайского и русского; на нем говорят более 150 млн. человек. Поэтому он является одним из пяти рабочих языков в Организации Объединенных Наций.

На испанском языке говорит подавляющее большинство населения Испании, а также всех латиноамериканских стран (за исключением Бразилии) и Филиппинской республики.

Кроме того, на испанском языке говорят небольшие группы населения в Африке и в ряде стран Юго-Восточной Европы.

Испанский язык вместе с французским, итальянским, португальским, каталонским и румынским относится к романской семье языков; он, как и перечисленные языки, восходит к вульгарной латыни. Поскольку в основу испанского литературного языка лег диалект Кастилии, его часто называют (особенно по-испански) «кастильским» — castellano. Помимо латинского языка на развитие испанского влияли, хотя и в значительно меньшей степени, языки других народов, так или иначе вступавших в контакт с испанской цивилизацией: иберийский, греческий, готский (вестготский) и главным образом арабский, поскольку арабы около восьми столетий жили на Пиренейском полуострове. Позже испанским языком был заимствован ряд слов из других языков: французского, английского, итальянского, языков индейцев Южной Америки.

В отличие от русского языка испанский, как и прочие романские языки (кроме румынского), не имеет склонения имен; синтаксические отношения между словами выражаются посредством предлогов. Аналогично другим романским языкам испанский обладает артиклем (определенным и неопределенным) и богатой системой глагольных форм (в том числе сложных — составных и перифрастических — описательных).

В то время как в русском языке существуют только три времени — настоящее, прошедшее и будущее — в испанском языке выражается большее число оттенков значения, связанных с временем; особенно тонко эти оттенки различаются в прошедших временах.

Между испанским языком Испании и латиноамериканских стран имеются определенные различия в произношении отдельных звуков; в грамматическом строе существенных различий нет.

Lección 1

ФОНЕТИКА

В испанском алфавите имеется 5 букв для обозначения гласных звуков и 22 буквы для обозначения согласных звуков.

1. Гласные: а, о, е, i, и

Все гласные произносятся в испанском языке очень ясно и более напряженно, чем в русском языке. Они никогда не редуцируются, независимо от того, находятся они под ударением или нет.

Звук [а] — буква А, а — произносится, как русское а под ударением.

Ana, ama, mata

Звук [е] — буква Е, е — произносится приблизительно, как русское э под ударением.

Erna, Pepe, mete

Звук [i] —буква I, i — произносится, как русское и под ударением.

Nina, mina, pipa

Звук [о] — буква О, о — произносится, как русское о под ударением, но с большим округлением губ.

mono, pato, topo

Звук [u] — буква U, u — произносится, как русское у под ударением, но при более энергичном движении губ.

una, pupa

2. Согласные: т, р, п, s, l, t, b

Для испанских согласных характерно прежде всего то, что они никогда не смягчаются.

Звук [m] — буква М, m — произносится, как русское м.

mina, meta, tomo, ama, mata

Звук [р] — буква Р, p — произносится, как русское п.

papa, pan, pipa, pito

Звук [n] — буква N, n — произносится, как русское н.

Nina, pino, nena, pana

Звук [s] — буква S, s — представляет собой нечто среднее между русскими с и ш; испанское s «менее свистящее» и «более шипящее», чем русское с.

oso, sano, asa, peso, puso

Звук [l] — буква L, l — представляет собой нечто среднее между русскими л и ль: тверже, чем ль, но мягче, чем л.

amapola, Lola, sala, bala, polo

Звук [t] — буква Т, t — произносится, как русское т. Испанское t никогда не смягчается перед гласными е, i, как это бывает в русском языке.

meta, tapa, pata, tinta, tema, tela, tina

Звук [b] — буквы В, b, V, v — имеет два варианта:

а) вариант [b] в начале слова, после паузы, а также в начале и середине слова после m или n произносится, как русское б.

bolso, vaso, bomba

б) вариант [] встречается в интервокальном положении, перед l, r в середине слова и после согласных, кроме m, n; при произношении этого звука губы не смыкаются полностью, а образуют щель, через которую проходит воздух.

libro, Pablo, Esteban, pavo, alba, bebe, barba.

3. Правила слогоделения

В испанском языке, так же как и в русском, слова делятся на слоги, которые могут быть открытыми и закрытыми. Открытый слог оканчивается на гласный звук, закрытый слог оканчивается на согласный.

а) если согласный звук находится между двумя гласными, то он образует слог с последующим гласным.

to-ma, ma-sa, pi-pa

б) если два согласных звука находятся между двумя гласными, то граница слогов проходит между обоими согласными. (Поправку к этому последнему правилу см. стр. 13).

tin-ta, pos-te, al-to

4. Об ударении в словах

Большинство слов, оканчивающихся на гласный или на n, s, несут тоническое ударение на предпоследнем слоге.

pata, mesas, pintan, piso

5. Понятие об интонации

В устной речи не все слова имеют одинаковое ударение: некоторые слова совсем безударные, как, например, артикль, предлоги; другие слова несут второстепенное ударение, как, например, прилагательные. Главные члены предложения (подлежащее и сказуемое) всегда имеют главное ударение.

Ударение, мелодика и паузы в разных языках не всегда совпадают даже при выражении одних и тех же мыслей.

6. Интонация повествовательных предложений,
состоящих из одной мелодической группы

В испанском языке, в предложениях, состоящих из одной мелодической группы, интонация нисходящая.

Такие предложения состоят из трех частей:

1 -я (очень короткая) — от начала группы до первого ударного слова; в ней тон постепенно повышается;

2-я (наиболее длинная) — от первого ударного слова до последнего ударного слова; в ней тон держится на одной высоте;

3-я (очень короткая) — от последнего ударного слога до конца группы; в ней тон понижается.

Elena toma una pluma.

ГРАММАТИКА

1. Об артикле

В испанском языке перед нарицательным именем существительным обычно ставился служебное слово, называемое артиклем.

Артикль определяет существительное, указывая на его род и число. Имеются две формы артикля: определенный и неопределенный.

Неопределенный артикль употребляется при первом упоминании предмета или же, когда речь идет об одном из предметов одного и того же рода, то есть, когда мы по-русски можем сказать: 'один из многих', 'какой-то', 'некоторый'. Неопределенный артикль имеет форму мужского и женского рода, единственного и множественного числа.

Неопределенный артикль

Ед. число

Мн. число

Муж. р.

un

unos

Жен. р.

una

unas

un mono, un oso

una pipa, una pluma

unos libros, unas mesas

2. Об имени существительном

В испанском языке имена существительные имеют два рода: мужской и женский. Большинство существительных мужского рода оканчивается на -о и женского рода — на -а.

libro, bolso pluma, amapola

В испанском языке и в русском языке род существительных не всегда совпадает.

mesa — жен. р. стол — муж. р.

libro — муж. р. книга — жен. р.

3. Об имени прилагательном

В испанском языке большинство прилагательных мужского рода оканчивается на -о и женского рода — на -а.

Una mesa bonita. Un vaso bonito.

4. О порядке слов в повествовательном предложении

В испанском языке в повествовательных, утвердительных и отрицательных предложениях обычен прямой порядок слов (подлежащее на первом месте, сказуемое на

втором и затем второстепенные члены предложения). В отрицательном предложении перед сказуемым ставится частица no.

Ana pasea. Анна гуляет.

Ana no pasea. Анна не гуляет.

Elena toma una pluma. Елена берет ручку.

Elena no toma una pluma. Елена не берет ручку.

TEXTO

Nina pasea. Elena toma una pluma. Petita salta. Lola lee. Lina sale. Erna pinta una amapola bonita. Pablo bebe. Lina no lee. Pepe no patina. Elena no toma un vaso, toma un bolso. Erna no salta.

Vосabulario

pasea гуляет

toma берет

pluma f ручка

salta прыгает

lee читает

sale выходит

pinta рисует

amapola f мак

bonito, -а красивый, -ая

bebe пьет

patina катается на коньках

vaso m стакан

bolso m сумка

УПРАЖНЕНИЯ

I. Прочтите несколько раз вслух следующие слова:

mesa, mano, mono, mapa, malo, menos, ama, nena, mana, niso, nasa, pana, pata, peso, piso, puso, pato, pluma, plato, toma, tema, tinta, tipo, tono, antes, sapo, sopa, sola, suma, seno, sano, lomo, lana, lata, lila, luto, luna, bola, vaso, bulto, blusa, pavo, velo, vive, bomba, bolsa, Pablo, Esteban.

II. Перепишите следующие слова, разделив их на слоги, и подчеркните ударный слог:

mano, manta, alumno, pluma, antes, pinta, ama, amapola.

III. Заполните пропуски неопределенным артиклем мужского или женского рода:

1. Elena pinta ... amapola. 2. Lina toma ... pluma. 3. Pepita toma ...bolso bonito.

4. Lolita toma ... pelota.

IV. Поставьте в отрицательной форме следующие предложения:

1. Pablo patina. 2. Ana pasea. 3. Lola salta. 4. Erna lee. 5. Lina pinta una amapola.

V. Прочитайте вслух и укажите в следующих предложениях части мелодической группы:

1. Elena salta. 2. Elena torna un bolso. 3. Lina pinta una amapola bonita.

Lección 2

ФОНЕТИКА

1. Согласные f, ch, d, r, rr, ll, ñ

Звук [f] — буква F, f — произносится, как русское ф. fuma, fama, fosa, fino

Примечание: Буква n перед f читается, как m. anfibio, enfermo

Звук [] — буквосочетание Ch, ch. Артикуляция испанского короче и энергичнее, чем артикуляция русского ч; испанское несколько тверже, чем русское ч.

chino, muchacho, fecha, flecha, pecho

Звук [d] — буква D, d — точно так же, как и звук [b] (см. Lección 1, стр. 4), имеет два варианта:

а) вариант [d] встречается в начале слова после паузы, а также после согласных n и l как в начале, так и внутри слова и произносится, как русское д.

dama, dicha, dote, un dos, balda, donde;

б) вариант [] встречается:

  1. в интервокальном положении;

  2. после всех согласных, кроме n, l;

  3. перед согласными внутри слова.

Adela, una dama, dedo, duda, madre, verde

При его артикуляции кончик языка слегка касается края верхних резцов, оставляя выход для воздуха.

Примечание: Звук [d] в конце слова произносится очень слабо.

pared, Madrid

Звук [r] — буква R, r — отличается от твердого русского р несколько более мягким произношением. При произношении [r] кончик языка быстро поднимается, немного отгибается назад, мгновенно касаясь альвеол верхних резцов.

para, arado, tintero, arte, mar

Примечание: Звук [r] никогда не встречается в начале слова.

Звук [] — буквенное обозначение R, r, rr — этот звук более раскатистый, чем [r]. При артикуляции [] кончик языка поднимается кверху и, вибрируя, касается краями верхней части альвеол. В отличие от звука [r], при котором язык только касается альвеол и мгновенно отгибается назад, звук [] образуется рядом последовательных прикосновений кончика языка к альвеолам, причем при каждом таком соприкосновении струя выдыхаемого воздуха прерывается, образуя ряд быстрых взрывов.

Звук [] обозначается на письме двумя rr между гласными и буквой r в начале слова и внутри слова после n, l, s.

Perro, ramo, parra, rosa, sonrisa, alrededor.

Звук [] — буквосочетание Ll, ll. Этого звука в русском языке нет. Для его артикуляции кончик языка прикасается к нижним резцам, спинка языка смыкается с твердым небом. Не надо путать произношение [] с произношением русского ль.

llave, lleno, silla, amarillo

Буквосочетания rr и ll при переносе никогда не разделяются.

Звук [] — буква Ñ,n — аналогичного звука русский язык не имеет. Надо быть осторожным и не произносить его, как русское нь.

При артикуляции [] язык касается нижних резцов и спинка языка упирается в твердое небо, полностью закрывая полость рта, поэтому воздух проходит через нос, а не через рот.

niño, paño, daño, español.

2. Об ударении в словах

Большинство слов, оканчивающихся на согласный, кроме n, s, несут тоническое ударение на последнем слоге.

paréd, papél, profesór.

3. О слитном произношении

В испанском языке границы слова выделяются не так четко, как в русском языке; поэтому в речевом потоке трудно определить, где кончается одно слово и начинается другое. Это происходит потому, что в испанском речевом потоке конечный согласный или гласный звук предыдущего слова присоединяется к начальному гласному звуку последующего слова, образуя как бы одно слово.

un alumno, una mesa alta, flores amarillas.

ГРАММАТИКА

1. Об определенном артикле

Определенный артикль имеет следующие формы: мужской род единственного числа — el, женский род единственного числа — 1а, мужской род множественного числа — los, женский род множественного числа — las.

Определенный артикль

Ед. число

Мн. число

Муж. р.

el

los

Жен. р.

la

las

Определенный артикль употребляется при указании на предмет, который выделяется из числа ему подобных предметов. Существительное, употребленное с определенным артиклем, мыслится как предмет, уже известный, знакомый говорящему или лицу, к которому обращена речь, либо как предмет единственный в своем роде. Определенный артикль по смыслу приблизительно соответствует слову 'этот'.

Lina toma un libro. Лина берет книгу. (Какую-то книгу).

Lina lee el libro. Лина читает книгу. (Книгу, которую взяла).

La madre de Elena lee un libro. Мать Елены читает книгу.

Примечание: Имена собственные употребляются без артикля.

Marina pasea. Dolores salta.

2. Множественное число существительных и прилагательных

а) Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на гласный, образуют множественное число при помощи окончания -s.

mesa — mesas

libro — libros

bonito — bonitos

б) Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на согласный, для образования множественного числа прибавляют окончание -es.

la flor — las flores

el papel — los papeles

un bolso marrón — unos bolsos marrones

3. О соединительном союзе у

Испанский союз у может соединять предложения и слова.

Las plumas y los libros.

Ручки и книги.

Elena toma un libro y Dolores toma una pelota.

Елена берет книгу, а Долорес берет мяч.

4. Предлоги еп и de

Предлог еn служит для указания местонахождения и может переводиться на русский язык предлогами 'в' или 'на'.

La profesora lee en la sala.

Преподавательница читает в зале.

Примечание: Глагол entrar 'входить' в испанском языке употребляется с предлогом en.

Nina entra en la sala.

Нина входит в зал.

Предлог de употребляется для выражения принадлежности и соответствует русскому родительному падежу.

El libro de Pedro. Книга Педро.

La revista de Nina. Журнал Нины.

TEXTO

El profesor entra en la sala y saluda. Lola lee un verso bonito. Marina bebe una limonada en un bar. Elisa sale sola. El niño llora. Elena toma las revistas de Pablo. Pablo lee el libro de Adela y fuma. Ana aprende el alfabeto ruso. Elena toma un ramo de flores amarillas. Un perro salta y ladra. El alumno aprende las palabras. Pepe tira la pelota verde. El muchacho no pasea. El alumno toma una silla. Elena toma la libreta de Pablo.

Vocabulario

profesor, -а преподаватель, -ница

entra входит

sala f зал

saluda приветствует

verso m стихотворение

limonada f лимонад

bar m бар

sola одна

llora плачет

revista f журнал

fuma курит

aprende изучает

alfabeto m алфавит

ruso, -а русский, -ая

ramo de flores букет цветов

amarillo, -а желтый,-ая

perro, -а собака

ladra лает

alumno, -а ученик, -ца

palabra f слово

tira бросает

pelota f мяч

verde зеленый, -ая

muchacho, -а юноша, девушка

silla f стул

libreta f тетрадь

УПРАЖНЕНИЯ

I. Прочитайте несколько раз вслух следующие слова:

fosa, fama, forro, fresa, flema, infante, elefante, flecha, ficha, flan; churro, chato, macho, mecha, chorro, techo, pecho, leche; dama, dote, dicha, duro, donde, mundo, un dedo, dado, todo, duda, padre, drama, Londres, prado, Madrid, pared; para, puro, vara, pera, arado; risa, rusa, parra, porra, arriba, burro, raro, presa, pasa; alrededor, enrolar, ano, baño, niño, daño, leña, llave, llora, silla, lleno, llama.

II. Заполните пропуски определенным или неопределенным артиклем мужского или женского рода:

1. Pepita toma ... libro. 2. Pepita lee ... libro. 3. Anita lee ... revista. 4. Pedro aprende ... verso. 5. Pedro lее ... verso. 6. Elena toma ... pelotas. 7. Elena tira ... pelotas. 8. Andrés toma ... libros de Pepe. 9. ... madre de Pablo pasea.

III. Спишите следующие предложения, поставив существительные и прилагательные во множественном числе:

1. Anita toma el libro de Ana. 2. Elena lee un verso bonito. 3. Lolita tira la pelota verde. 4. Andrés lee una revista rusa. 5. Dolores toma una flor bonita. 6. Pablo lee la revista de Pedro. 7. Lina toma la libreta de Rosita.

IV. Заполните пропуски глаголом:

1. El muchacho ... .2. Andrés ... una pelota. 3. El perro ... 4. Lida ... una limonada. 5. Lolita ... una amapola. 6. El profesor ... en la sala. 7. El alumno ... un verso. 8. Elisa ... el libro de Ana.

V. Переведите на русский язык:

1. Elena toma el libro de Lola. 2. El alumno saluda. 3. Lina aprende un verso bonito. 4. El profesor entra en la sala. 5. Lola no pasea.

VI. Заполните пропуски предлогами:

1. Roberto tira la pelota ... Lida. 2. El alumno lee . la sala. 3. El profesor toma las libretas ... los alumnos. 4. Pedro lee el libro ... Lida. 5. El perro ... Andresito salta. 6. Pedro fuma ... el pasillo.

VII. Спишите следующие слова, разделив их на слоги, и подчеркните ударный слог:

revista, verso, alumno, pluma, bonito, interesante, pared, papel, vivir.

VIII. Укажите рисунком части мелодической группы в следующих предложениях:

1. Miren no pasea. 2. Elena aprende un verso bonito, Lolita toma la pluma de Elisa. 3. El profesor entra y saluda.

IX. Переведите на испанский язык:

1. Преподаватель входит в зал и здоровается. 2. Ученик учит красивое стихотворение. 3. Анита читает журнал Павла. 4. Лиза берет зеленую сумку Лолиты. 5. Пи-лар бросает мяч и берет книгу. 6. Ученица читает книгу. 7. Елена выходит одна. 8. Анна берет букет желтых цветов.

Lección 3

ФОНЕТИКА

1. Согласные Сс, Kk, Ququ, Hh, Yy

Звук [] — буквы Сс, Zz. Аналогичного звука в русском языке нет. [] артикулируется сближением кончика языка с краем верхних резцов, при этом рот слегка приоткрыт так, чтобы между зубами можно было пропустить кончик языка. Воздух проходит между языком и верхними резцами.

Этот звук изображается на письме буквой с перед е, i (cena, cine) и буквой z перед а, о, u (zapato, zorro, zumo), в конце слова (paz) и перед согласной (azteca).

Звук [k] — буквы Сс, Kk; буквосочетание Qu qu. Звук [k] произносится, как русское к. На письме этот звук изображается буквами с, к и буквосочетанием qu. Буква с пишется перед гласными а, о, u (carro, corazón, cumbre) и перед согласными (Ciara, cromo, acto).

Буквосочетание qu изображает на письме звук [k] перед гласными е, i (queso, quinto). Буква к пишется в словах иностранного происхождения (kilo, komsomol).

Звук [j] — буква Yy — похож на русское й в слове 'Йорк'. Звук [j] встречается в начале слова перед гласными и в интервокальном положении.

yunta, yo, ya, mayo, yema, aya

Буква Hh никогда не читается.

hombre, hora, ahora.

2. Об ударении в словах

В предыдущих уроках было сказано, что в испанском языке большинство слов, оканчивающихся на гласный или п, s, несет ударение на предпоследнем слоге. Большинство слов, оканчивающихся на согласный, кроме n, s, несет ударение на последнем слоге.

mesa, mapa, flores, cantan, pared, papel

Все исключения из этого правила отмечаются на письме знаком ударения.

papá, Andrés, Antón, árbol, lápiz, cárcel, república, médico, lámpara, técnica.

3. Правила слогоделения

Когда между гласными находится три согласных, два согласных присоединяются к предыдущему гласному, а третий — к последующему.

ins-ti-tu-to; trans-por-te

Когда между двумя согласными находится четыре гласных, деление проходит посредине, то есть два присоединяются к предыдущему гласному, а два — к последующему.

trans-cri-bir; subs-cri-bir

Исключение из правил слогоделения: Есть группы неделимых согласных. Эти группы следующие: b, с, f, d, t, g, р с последующими l или r.

Pa-blo; po-bre; ca-ble; re-pre-sen-tar; de-trás; fá-bri-ca; a-cró-ba-ta; ma-dre.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Программа дисциплины Фундаментальные основы российского медиарынка (Fundamentals of Russian media market) 2 курс для направления 031300. 68 «Журналистика» подготовки магистра

    Программа дисциплины
    This course deals with peculiarities of Russian media market especially in relations with social, political and cultural structures grounded into Russian social life.
  2. Матеріали ХVII міжнародної науково-практичної конференції удвох частинах Ч. I харків 2009 ббк 73 І 57

    Документ
    Інформаційні технології: наука, техніка, технологія, освіта, здоров’я: Матеріали ХVII міжнародної науково-практичної конференції, Ч.I (20-22 травня 2009 р.
  3. Актуальные процессы и перспективы

    Тезисы
    И 88 Испанский язык в информационном обществе: актуальные процессы и перспективы / El español en la sociedad de la información: actualidad y perspectivas / Тезисы и доклады международной научной конференции 13-14 апреля 2006 года,
  4. Educational and method literature

    Документ
    Introduction in Study of Religions. Theory, History and Modern Religions: Series of Lections. Text-book for students of HEE (higher educational establishments)
  5. Самарский авиационно-космический форум 28-30 июня 2011г

    Руководство
    Регистрационный сбор за участие одной организации – 7500 руб. При участии на одном выставочном стенде нескольких организаций, каждая организация оплачивает регистрационный сбор.

Другие похожие документы..