Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Автореферат'
Защита состоится «9» декабря 2011 г. в 14-00 на заседании диссертационного совета ДМ 212.009.08 при ФГБОУ ВПО «Астраханский государственный университ...полностью>>
'Рабочая программа'
– формирование у студентов целостного представления об основных закономерностях и направлениях мирового цивилизационного процесса и места в нём Росси...полностью>>
'Литература'
История средних веков в Западной Европе имеет следующее внутреннее членение: 1. Раннее средневековье (конец. V - середина XI в.) - период складывания...полностью>>
'Учебник'
Таблицы, рисунки из учебника и других книг с изображением морских и пресноводных рыб, диапозитивы об акулах, скатах и осетровых, диафильмы о важнейши...полностью>>

Главная > Автореферат

Сохрани ссылку в одной из сетей:

На правах рукописи

ОВЧИННИКОВА Елена Викторовна

ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ

НЕОПРЕДЕЛЕННОГО МЕСТОИМЕНИЯ «ОДИН»

(НА МАТЕРИАЛЕ МАКЕДОНСКОГО ЯЗЫКА)

Специальность 10.02.19. – Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Пермь – 2008

Работа выполнена на кафедре общего и славянского языкознания

ГОУ ВПО «Пермский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор

Юрий Анатольевич Левицкий

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

доцент

Наталия Михайловна Нестерова

кандидат филологических наук

доцент

Ирина Александровна Баринова

Ведущая организация: Удмуртский государственный университет

Защита состоится 11 декабря 2008 г. в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.189.11 в Пермском государственном университете по адресу: 614 990, г. Пермь, ул. Букирева, 15, ауд. 938

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пермского государственного университета

Автореферат разослан 02 ноября 2008 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук С.Л. Мишланова

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена проблеме становления неопределенного артикля в македонском языке.

Актуальность исследования обусловлена интересом к проблеме соотношения грамматической и лексической семантики и процессу грамматикализации слова в языке. Кроме того, актуальным исследование делает обращение к одной из базовых категорий мышления и языка – категории определенности-неопределенности (КОН).

КОН является функционально-семантической категорией высказывания, в рамках которой может быть выделена более узкая КОН именной группы (ИГ). КОН именной группы в языке выражается при помощи системы определителей, в которую входят как лексические показатели (указательные, неопределенные, вопросительные местоимения), так и грамматические – артикли. Артикли появляются в результате грамматикализации лексических показателей, формальное родство с которыми в ряде языков сохраняется. Отсутствие лексического значения делает артикль универсальным средством выражения определенности-неопределенности.

В целом процесс грамматикализации привлек внимание исследователей с начала 80-х годов XX в. С этого времени в лингвистике начинает разрабатываться теория грамматикализации, среди основополагающих можно назвать работы Дж.Байби, Т. Гивона, Х. Лемана, Б. Хайне, и др.

Артиклевая система языка может включать от одного артикля и более. В случае существования одного артикля, оппозицию ему составляет отсутствие артикля. При этом по замечанию В.Б. Кашкина, система стремится к обретению недостающего формального показателя значения определенности-неопределенности (Кашкин, 79). Первым в языке обычно появляется определенный артикль (ОА), неопределенный артикль (НА) возникает под влиянием необходимости формального выражения оппозиции определенности-неопределенности. ОА возникает из указательного местоимения, НА в большинстве языков происходит из слова «один».

Слово «один» в языке, как правило, развивает несколько значений. В значении неопределенного местоимения (НМ) «один» входит в систему детерминативов: является показателем неопределенности при существительном. Ключевыми работами при рассмотрении соотношения семантики НА и НМ «один» в артиклевых языках для нас стали исследования В.Б. Кашкина, Ю.А. Левицкого, В.Я.Проппа, Е.А. Рейман, А.И. Смирницкого и др. Теория артикля рассматривалась с опорой на классические работы Ш. Балли, Г. Гийома, О. Есперсена, Ю. Крамского, П. Кристоферсона и др.

При превращении в НА «один» постепенно утрачивает свою лексическую семантику, т.е. грамматикализуется. Так, стадии этого процесса можно наблюдать в языках с разным количеством артиклей.

Английский язык рассматривается в качестве языка-«эталона», так как в нем НА и «один» различаются как семантически, так и формально (см. М.Я. Блох, В.В. Бурлакова, Е.М. Гордон, И.П. Иванова, И.П. Крылова, Ю.А. Левицкий, Г.Г. Почепцов, А.И. Смирницкий и т.д.).

В немецком языке числительное, НМ «один» и НА имеют омонимичную форму выражения ein. Единственным формальным различием между числительным, НМ и НА является безударность последнего (см. В.М. Завьялова, Л.Р. Зиндер, И.В.Извольская, К.А. Левковская, О.И. Москальская, В.Я. Пропп, Т.В. Строева и др.).

Переход «один» в артикль привлекает внимание лингвистов к этой лексеме, в особенности в языках с функционирующим ОА и несформировавшимся НА. К таким языкам относится македонский язык, а также близкий ему болгарский (см. Н.В. Боронникова, С.Георгиев, В. Косеска-Тошева, Ю.С. Маслов, Л. Минова-Гуркова, М. Миркуловска, М.А. Поварницына, И.И. Ревзин, Хр. Стаменов, В.Станков, Ст. Стоянов, З. Тополиньска и др.).

В русском языке, который представляет пример безартиклевого языка, «один» выступает как показатель неопределенности, но при этом не избавляется от лексического значения (см. В.В. Гуревич, К.И. Мишина, Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, О.В. Федорова, А.Д. Шмелев и др.).

Таким образом, если в английском и немецком языках функционирует полностью сформировавшийся НА, а в русском процесс образования НА ничем не провоцируется, то в македонском языке можно наблюдать стадию перехода от лексического показателя неопределенности «один» к НА.

Объектом исследования являются ИГ со словом «один» еден в македонском языке.

В качестве предмета исследования рассматривается семантика и функции НМ «один» в македонском языке.

Цель исследования – установление грамматического статуса показателя неопределенности «один» в македонском языке.

Достижение цели предполагается при помощи решения ряда задач:

  1. рассмотреть значение и средства выражения КОН, а также определить семантику НА в языке;

  2. в связи с полифункциональностью лексемы «один» в языке рассмотреть проблему омонимии/полисемии «один»; проанализировать соотношение семантики НА и «один» в языках с разным количеством артиклей и определить признаки грамматикализации «один»;

  3. сравнить функционирование «один» в македонском языке с НА и «один» в английском, немецком и русском языках на материале параллельных текстов;

  4. выявить степень грамматикализации НМ «один» (еден) в македонском языке, в частности, изменение семантики еден в зависимости от степени грамматикализации той или иной референтной функции.

При работе с материалом исследования применялись следующие методы. Для отбора высказываний со словом «один» из текстов использован метод сплошной выборки. При определении частоты употребления тех или иных значений слова «один» привлекаются количественные методы. Анализ материала проводился с помощью методов лингвистического наблюдения и описания, а также сравнительно-сопоставительного метода.

В качестве материала исследования рассматриваются тексты художественной и научной литературы, а также интернет-источников на македонском языке. Стилистическая разноплановость текстов позволяет охватить разные случаи использования еден и сделать более объективными выводы о частотности того или иного употребления. Выборка составила 1943 высказывания, включающих ИГ с еден.

Проверка степени приближения еден к статусу НА требует сопоставления с НА и «один» в языках с двухартиклевой системой и с показателем неопределенности «один» в безартиклевом языке. Для сопоставления рассматриваются высказывания со словом еден и его эквивалентами в параллельных высказываниях на английском, немецком и русском языках. В качестве источников для сопоставления взяты современные популярные художественные произведения (Д. Браун «Код да Винчи», Дж. Роллинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» и «Гарри Поттер и потайная комната»), написанные на английском языке, и их перевод на македонский, немецкий и русский языки. Выборка составила 5364 высказывания (по 1341 на каждом языке).

Теоретическая значимость и новизна исследования состоит в выявлении степени грамматикализации показателя неопределенности в македонском языке. В работе рассматривается изменение семантики НМ еден в зависимости от степени грамматикализации той или иной референтной функции. Специфика семантики еден в македонском языке рассматривается в сопоставлении с семантикой подобных единиц в полиартиклевых (английский и немецкий) и безартиклевых языках (русский), в которых представлена разная степень грамматикализации показателя неопределенности. Результаты исследования позволят судить о степени грамматикализации этой лексемы.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов работы при преподавании македонского языка как иностранного, разработке курсов сравнительно-сопоставительного и типологического языкознания. Кроме того, результаты исследования могут быть применены в переводческой практике.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Семантика НА зависит от того, функционирует он на уровне понятий или на уровне представлений. В первом случае НА имеет обобщающее, или генерализующее значение, во втором случае – интродуктивное, или вводящее, и количественное значения.

  2. На омонимичность «один» указывает то, что «один» в разных значениях принадлежит разным лексико-семантическим классам. Значение «один» как показателя неопределенности в языке напрямую зависит от наличия в языке НА. НМ «один» в языках с НА сближает с НА количественное значение, в языках без НА количественному значению присоединяется интродуктивное значение. В языке с выраженным ОА НМ «один» может иметь все три основных значения НА – количественное, интродуктивное и генерализующее. Можно выделить формальные и семантические показатели грамматикализации «один». Формальными признаками являются безударность и регулярность употребления лексемы. В семантическом плане показателями приближения лексической единицы к статусу НА можно считать генерализующее значение НМ «один» и расширение коммуникативной семантики «один» (совмещение значений неопределенности и слабой определенности), что в сочетании с нерегулярностью употребления служит причиной возрастания экспрессивного компонента в семантике «один».

  3. При переводе с английского языка еден в большинстве случаев соответствует НА, однако при этом оно часто имеет дополнительные оттенки значения. В немецком языке чаще всего используется НА ein, НМ используются редко. В русском языке, в отличие от остальных, «один» используется крайне редко, и значение НА чаще всего передается не детерминативами, а другими средствами выражения неопределенности.

  4. НМ «один» в македонском языке приближается к значению НА, о чем свидетельствует употребление в генерализующем значении, а также то, что еден может указывать и на неопределенность, и на слабую определенность предмета. В то же время нерегулярность использования еден, частое присутствие эмотивного компонента в значении как признак лексического значения указывает на незавершенность процесса грамматикализации. К специфическим характеристикам НМ «один» в македонском языке относится использование с существительными во мн.ч. и с неисчисляемыми существительными (в значении генерализации).

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на заседании кафедры общего и славянского языкознания Пермского государственного университета, а также на заседаниях Школы социо- и психолингвистики при Пермском государственном университете. Результаты исследования получили отражение в 10 публикациях и были представлены в виде докладов на всероссийских и международных конференциях в г. Перми (2006, 2007, 2008), г. Екатеринбурге (2006) и г. Челябинске (2007).

Структура диссертации. Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, списка литературы, списка источников, списка словарей.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы; указываются объект, предмет, методы исследования, а также его цели и задачи; определяются научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту;

Глава 1 «Неопределенность и ее выражение в языке» посвящена категории определенности-неопределенности в языке. В частности, рассматриваются значения, вкладываемые в понятия определенности-неопределенности, средства выражения КОН, ее функционирование в языке. Внимание уделяется артиклевой системе, в особенности семантике неопределенного артикля.

В первом разделе главы речь идет об особенностях КОН как универсальной языковой категории. КОН связана с процессом актуализации и определения имени (Николаева, 349) и относится к функционально-семантическим категориям. Она представлена единицами разных языковых уровней, которые выражают общее значение категории. Структура КОН может быть представлена в виде поля, которое обладает ядром и периферией. Ядро составляют основные средства выражения значения, остальные относятся к периферии поля. В разных языках средства, составляющие ядро и периферию категории, варьируются. Структура меняется в зависимости от того, какие показатели входят в состав категории. Наибольшую цельность КОН обретает в случае существования в языке чистых грамматических показателей значения – артиклей.

И.И. Ревзин называет КОН основной коммуникативной категорией имени. При этом он указывает на связь семантики с актом коммуникации и «предоставлении говорящему (наряду с однозначными предписаниями, зафиксированными в языковой системе), определенной свободы в постановке артикля, позволяющей передать собственное понимание коммуникативной ситуации» (Ревзин, 195).

КОН представляет собой категорию, тесно связанную с процессом актуализации. При актуализации имя получает указание на такие свойства как известность-неизвестность обозначаемого объекта для говорящего и слушателя, его индивидуализацию-неиндивидуализацию, конкретизацию-генерализацию обозначаемого понятия – и все это при помощи выразителей КОН. Все перечисленные свойства, получаемые именем в процессе актуализации, так или иначе, определяют объем обозначаемого понятия. Все названные характеристики связаны с намерениями отправителя сообщения. Таким образом, определенность-неопределенность предмета в речи в первую очередь зависит от оценки высказываемого адресантом и от того, как он представит действительность в речи.

КОН оказывается тесно связана с категориями количества и качества. Определенность-неопределенность сочетает в себе степень конкретизации, индивидуализации и связанную с ней известность-неизвестность предмета речи говорящему и слушателю. Все эти свойства имени в речи оказывают влияние на определение объема понятия. Значение слова при употреблении его в речи конкретизируется, сужается, т.е. происходят количественные и качественные изменения.

Неопределенности свойственны в большей степени количественные характеристики: показатели неопределенности в целом характеризуются как количественные. В работе Ю.А. Левицкого, Э.Б. Погудиной, И.И. Шутовой «Система определителей» показатели определенности представлены как указательные, а показатели неопределенности как количественные. Авторы пишут: «Количественные определители дают возможность сузить объем понятия, связанного с данным словом, ограничить его определенной группой предметов (в предельном случае – одним)» (Левицкий и др., 26). Кроме того, НА, грамматический показатель неопределенности, произошел в большинстве языков от числительного со значением «один».

В.Б. Кашкин отмечает количественные функции НА, связанные с классификацией предметов как первичные, или центростремительные. Во вторую очередь формируются центробежные функции, которые уже связаны с качественными характеристиками объекта (Кашкин, 82). Это объясняется тем, что неопределенность предполагает возможность выбора, т.е. существование как минимум нескольких предметов, которые могут быть выбраны.

Что касается связи неопределенности и качества, то она объясняется склонностью неопределенности поддерживать сигнификативный компонент слова, представляющий основные характеристики обозначаемого объекта, которые в итоге составляют понятие. С этим связана и способность неопределенности выражать оценочное значение. В артиклевых языках чаще всего рассматриваются выражение оценки при помощи НА. Это также происходит при нетипичных его употреблениях – с именами собственными или абстрактными существительными.

В выражении определенности-неопределенности участвуют единицы всех языковых уровней: синтаксического (порядок слов, тема-рематическое членение), лексического, морфологического и фонетического (интонация, ударение). Основным средством выражения КОН именной группы является система детерминативов.

Чаще всего детерминатив обладает фиксированной позицией в начале ИГ. Он может быть отделен от существительного определением, но при этом редко сочетается с другими детерминативами (Гак, 160). В ряде случаев определители постепенно утрачивают лексическое значение и становятся «чистыми» грамматическими показателями, т.е. артиклями. Процесс перехода лексической единицы в грамматическую называется грамматикализацией (Майсак: 2001, 17). Впервые термин «грамматикализация» используется в работе А. Мейе «Эволюция грамматических форм» (1912). Теория грамматикализации получила развитие в 80-е гг. XX века в работах зарубежных ученых Дж. Байби, К. Лемана, Б. Хайне и др.

Подчеркивается, что грамматикализации в разных языках чаще всего подвергаются одни и те же лексемы (Майсак: 2001, 18). Артикли не стали исключением: ОА, как правило, образуется из указательного местоимения, а НА из слова со значением «один». Исследователи отмечают, что при грамматикализации сама по себе семантика единицы не меняется: происходит качественный переход. По словам Н.В. Востриковой «грамматикализация является мотивированным процессом. Значение исходных единиц подвергается переосмыслению, и в результате мы имеем дело с  более абстрактным значением, но тем не менее выводимым  из значения источника» (Вострикова: 2003). Так, в интересующем нас НА значение единичности и неопределенности, свойственные «один», остаются в грамматической семантике слова.

Грамматикализация элемента происходит постепенно, поэтому можно говорить о степени грамматикализации той или иной единицы. Две противоположные стадии грамматикализации – это лексическая единица и грамматическая единица, в нашем случае, местоименные показатели определенности-неопределенности и артикли. Поэтому в качестве точки отсчета можно взять различия между этими единицами. Ю. Крамский выделяет следующие различия между местоимениями как показателями определенности-неопределенности и артиклями. Во-первых, местоимение употребляется факультативно, а артикль как показатель КОН обязателен. Во-вторых, об артиклях можно говорить тогда, когда они начинают выполнять функцию генерализации. В-третьих, в отличие от местоимений, артикль – это всегда указание на объект плюс еще некий элемент, который изменяет значение слова. Местоимение внешне указывает на имя, не привнося нового в его семантику, тогда как артикль влияет на слово изнутри (Крамский, 63).

Артиклевая система образует грамматическое ядро категории определенности-неопределенности существительного. В основе артиклевой системы лежит оппозиция значений определенности-неопределенности. Наиболее традиционной является трехчленная система, включающая определенный, неопределенный и нулевой артикли. Формирование артиклевой системы чаще всего начинается с появления ОА, который противопоставляется существительному с нулевым артиклем (Hewson, 69; Кашкин, 79). Это является причиной того, что языки, в которых есть только НА, встречаются очень редко. Подобные случаи отмечены в работе Ю. Крамского: автор называет в числе таких языков турецкий, а также некоторые иранские языки (Kramsky, 110).

Семантика артикля определяется его функционированием в речи. По словам Г. Гийома, артикль – это «грамматическое слово, специально предназначенное для обозначения формы и величины расширенности имени» (Гийом, 158). Под расширенностью имени понимаются изменения, происходящие с понятием в речи: преобладание денотативного значения, которое Г. Гийом называет конкретизирующим интенсионалом, или сигнификативного значения – обобщающего экстенсионала соответственно. Д.А. Штелинг, рассматривая семантику артикля в функциональном плане, отмечает, что ОА представляет преимущественно денотативную сферу семантики, а НА и его значимое отсутствие – сигнификативную сферу.

Ю.А. Левицкий, говоря о функционировании артикля, отмечает его зависимость от функционирования языка. Два выделяемых уровня связаны с двумя уровнями мышления – конкретным мышлением, реализуемым через представления, и абстрактным, реализуемым через понятия (Левицкий: 2007, 126). Соответственно, выделяется две основных функции артикля – коммуникативная и «понятийная», или гносеологическая (Левицкий: 2007, 131).

Эти функции предполагают и соответствующие значения артикля. Понятийная функция предполагает обобщающее, или генерализующее значение, которое может быть присуще и ОА, и НА. Коммуникативная функция предполагает вводящее (интродуктивное) и количественное значение НА.

Вводящее, или интродуктивное значение подразумевает использование НА при первичном упоминании имени. Это значение появляется в процессе формирования НА первым (Кашкин, 82). Вводящее значение артикля оказывается задействовано при обозначении ремы высказывания. В этом случае на уровне текста многие исследователи говорят о катафорической функции НА, т.е. использовании его при введении в повествование новых персонажей или реалий (Кашкин: 2001; Кураков, Шульгина: 1986).

Количественное значение НА обусловлено его происхождением от слова один, что напрямую связывает его со значением количества. По замечанию В.Б.Кашкина, «функции современных артиклей не появляются на пустом месте, а связаны с исходной семантикой единицы» (Кашкин, 80). В процессе грамматикализации один теряет свое лексическое значение и статус самостоятельного слова. В ряде случаев происходит изменение его фонетического облика. Однако сема единичности сохраняется в грамматическом значении НА.

Одним из характерных свойств НА, проистекающим из значения единичности, называют невозможность его сочетания с неисчисляемыми именами существительными и существительными во множественном числе. По словам В.Б.Кашкина, отсутствие НА перед абстрактными существительными «вероятно, относится к универсальным тенденциям» (Кашкин, 84). В то же время в некоторых языках НА употребляется во множественном числе: например, существование формы множественного числа НА unos/unas в испанском языке (Чайковская, 5). Ю.Крамский включает в этот ряд некоторые полинезийские языки (Kramsky, 89). Эта особенность приписывается количественному значению НА, а также особому, близкому к признаковому значению данной группы существительных. И.И. Ревзин отмечает, что «имена, лишенные свободной исчисляемости (в узусе или даже в контексте) или жесткой ориентации на выражение числовых значений, не являются типичными именами, обладают теми или иными признаками других универсально-семантических категорий – «предикатов» (абстрактные имена в узком смысле и собирательные имена, родовое единственное число и множественное число с признаковыми значениями) или «эгоцентрических слов» (собственные имена)» (Ревзин, 213). Иначе говоря, употребление НА всегда связывается с дискретностью понятия. В то же время, многие исследователи утверждают, что НА может быть использован при неисчисляемом существительном в случае наличия определения в ИГ.

Обобщающее значение артикля формируется последним (Hewson, 85; Кашкин, 92). Так, Дж. Хьюсон противопоставляет интродуктивное и обобщающее значения и рассматривает их как две крайности, формирующие два противоположных поля НА. Причем развитие идет от интродуктивного значения к генерализующему (Hewson, 85). Отличительной чертой предложений, в которых встречается подобное функционирование артиклей, является частое использование, во-первых, настоящего времени глагола, во-вторых, частотность синтаксических конструкций c именным сказуемым. Б.А. Ильиш объясняет это тем, что настоящее время глагола более приспособлено для выражения общих характеристик, тогда как, например, настоящее перфектное время больше конкретизирует момент действия (Ильиш, 52). Помимо временной формы глагола, играет роль конкретизация времени и места при помощи дейктических указателей. Например, The dog has come home/Собака пришла домой и The dog is a domestic animal/Собака – домашнее животное. В первом случае, говорится о конкретной собаке, слово home конкретизирует место действия.

Обобщающее значение НА отличается от обобщающего значения ОА. Обобщающее значение НА подчеркивает, что утверждаемое распространяется на каждого представителя данного класса, в то время как обобщающее значение ОА указывает на расширение понятия до обозначения целого класса предметов. Например, A tiger is dangerous, говорится о том, что каждый тигр опасен. В аналогичной конструкции с ОА The tiger is dangerous речь идет о классе тигров в целом. П. Кристоферсен замечает, что обобщающее значение НА больше индивидуализирует предмет, чем обобщающее значение ОА, при помощи которого понятие предстает как единое целое. Доказательством служит невозможность использования НА в предложениях типа The motor-car has become very popular during the last quarter of a century/Легковой автомобиль стал очень популярен на протяжении последней четверти века (Cristophersen, 32).



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Диссертация на соискание ученой степени (22)

    Диссертация
    Современная лингвистика характеризуется прежде всего антропоцентричностью, соответственно ведущим принципом становится принцип постановки в центр внимания человека, предполагающий исследование языка в непосредственной связи с человеческим
  2. 14 меѓународен славистички конгрес охрид, 10-16 септември 2008 зборник од резимеа (1)

    Документ
    In the period 1912-1919 five successive Russian-language newspapers were published by the Brisbane Union of Russian Workers or individuals linked with it.
  3. Словарь лингвистических терминов

    Документ
    Словарь включает 5270 терминов и понятий лингвистики. Он адресован широкому кругу пользователей: студентам, аспирантам, преподавателям, научным работникам, специалистам разного профиля, изучающим, преподающим, исследующим язык.
  4. Плюс-минус бесконечность 20 (или вопросы лингвофилософии) 20

    Документ
    Как известно, заимствования представляют собой один из каналов обогащения лексической системы чеченского языка. В исконную лексику чеченского языка в разные исторические периоды вошло большое количество заимствованных слов.
  5. Очерки по общему языкознанию

    Документ
    Курс общего языкознания, сравнительно недавно вве­денный в учебные планы филологических факультетов советских вузов, не имеет еще учебных традиций, подоб­ных тем, которыми обладает курс введения в языкозна­ние: у него нет еще устоявшейся

Другие похожие документы..