Поиск

Полнотекстовый поиск:
Где искать:
везде
только в названии
только в тексте
Выводить:
описание
слова в тексте
только заголовок

Рекомендуем ознакомиться

'Урок'
В умовах мінливого сьогодення перед школою постає складне завдання, яке полягає у «…створенні умов для розвитку особистості і творчої самореалізації ...полностью>>
'Программа дисциплины'
Примерная программа дисциплины «Актуальные проблемы современной экологии» федерального компонента цикла ОПД составлена в соответствии с Государственн...полностью>>
'Рабочая программа'
Программа рассчитана на 102 часа (3 часа неделю). За счёт школьного компонента добавлен 1час. Планирование составлено на 136часов (4часа в неделю). Д...полностью>>
'Документ'
заседания комиссии по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности в муниципальном образовании посёлок Панго...полностью>>

Главная > Документ

Сохрани ссылку в одной из сетей:

Евгений ПЯТАКОВ

О культуре речи и ловушках сквернословия

Фото с сайта

Русский язык богат и велик. Мало этого, он обладает огромной силой. И созидательной, и разрушительной. В том числе потому, что вмещает в себя как божественные звуки пушкинских стихов, так и зловонную грязь уличного мата.

В юности роль языковой культуры понятна далеко не всем, и поэтому далеко не все могут вовремя остановиться в деле засорения собственного языка “модной” нецензурной лексикой. Результат — следуя ложным идеалам “крутизны” и свободолюбия, молодые люди нередко портят себе жизнь, поскольку создают дополнительные трудности, а то и вовсе блокируют пути для собственного роста и развития как в личностном, так и в социальном отношении.

Как? Об этом, в частности, я и расскажу.

При работе школьным психологом в старших классах мне нередко приходилось долго и аргументированно доказывать подопечным элементарные, казалось бы, истины: материться без крайней нужды — плохо и вредно, разговаривать вежливо и дипломатично — полезно и хорошо.

ПОЧЕМУ? Вот главный вопрос, требовавший ответа. Не длинных научных лекций и не абстрактных морализаторских сентенций: так не положено, это неприлично, культурные люди так не говорят, — а детальных, понятных и приближенных к жизни подростков рассуждений.

Эту работу я условно разделил на четыре части. Первая: уровни языковой культуры, их истинное место в реальной продуктивной жизни. Вторая: типичные проблемы, возникающие тогда, когда нецензурный язык выпускается из-под сознательного контроля. Третья: неформальная авторская терминология и приемы, необходимые для объяснения подростку, почему следует сознательно повышать свою речевую культуру и избегать применения нецензурных слов и выражений. Четвертая: разоблачение некоторых заблуждений, выставляющих нецензурную брань в привлекательном свете.

Общая же цель статьи — помочь педагогу эффективно мотивировать молодого человека на повышение собственной речевой культуры и указать основные пути для достижения этой цели.

Фото с сайта

ТАКОЙ РАЗНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

Мы живем в контрастном мире. В нем есть явления прекрасные, есть нейтральные повседневные, есть ужасные, отвратительные и жестокие. Со всеми людям приходится иметь дело, а значит, сообщать о них друг другу с помощью слов и словесных конструкций. Естественно, не обходится без насыщения речи дополнительной эмоциональной энергетикой. В результате слова, описывающие приятные явления, нередко начинают придавать им еще более приятную эмоциональную окраску, и наоборот.

Пример. Можно сказать “моя мать”, а можно — “моя мама”. Можно сказать “он возит навоз”, а можно — “он возит коровье д…мо”. Эмоциональная разница весьма ощутима.

Со временем слова обретают самостоятельную, не зависящую от общего контекста энергетику и несут ее собеседнику даже тогда, когда сам говорящий этого не ощущает.

С точки зрения энергетики и особенностей преподнесения информации я условно разделил русский язык на несколько уровней (да простят мне филологи такую вольность):

1. Высокий литературный язык.

2. Разговорный язык.

3. Бытовой жаргон.

4. Нецензурный язык (сквернословие).

5. Мат.

1. Высокий литературный язык

Примечание. В силу общности главных отличительных черт в данную категорию я включил и те направления языковой культуры, которые традиционно называют “язык делового общения”, “язык научного общения”, “дипломатический язык” и пр.

Если бы наш рядовой современник мог сесть на машину времени, перенестись в прошлое лет на двести и поговорить “по-простому” со своим предком, то наверняка бы обнаружил, что они с трудом понимают друг друга. Тем не менее, читая литературу того времени, того же Александра Сергеевича Пушкина, мы понимаем всё. Почему? Потому что литературный язык — воплощение базовой логической конструкции, на которой язык строится и которая остается почти неизменной на протяжении многих веков. Он — логический стержень языка как такового. То же самое касается и слов, чаще всего употребляемых в его рамках. Они наиболее нейтральные, простые и четкие, допускают наименьшее число разночтений, а потому не выходят из употребления очень долго. (так, слово “одежда” понятно сегодня и было понятно много веков назад, в отличие от современного “шмотки”.)

Преимущества литературного языка: благодаря ему мы можем строить сложнейшие, но понятные логические конструкции, описывающие такие же сложные явления в природе и нашей жизни. При этом благодаря своей изначальной нейтральности литературный язык хорошо управляем и, как конструктор, может быть использован для сообщения информации с различными смысловыми и эмоциональными оттенками.

К недостаткам литературного языка относится то, что он слишком громоздок. При его использовании приходится держать себя под сознательным контролем, чтобы в стройную канву речи не вкралось какое-нибудь меткое, но не совсем цензурное слово. Кроме того, этот язык недостаточно эффективен, а иногда и попросту бесполезен, когда нужно общаться с людьми более низкой интеллектуальной или языковой культуры. С его помощью бывает трудно передать сообщение с высоким эмоциональным зарядом. Он располагает довольно слабым набором жестких, неприятных слов, которые тоже иногда необходимы в нашей жизни. И его, к сожалению, используют демагоги и мошенники, создающие иллюзию собственной надежности, компетентности и респектабельности, а затем сложными псевдологическими рассуждениями внушающие ложные идеи.

2. Разговорный язык

Это язык повседневного общения и в то же время своеобразный конспект языка литературного. В его рамках применяются по большей части те же самые нейтральные слова и логические конструкции, но упрощенные.

Пример. вариант литературный: “куда мы сегодня пойдем — в кино или на дискотеку?.. Давай сегодня пойдем в кино”.

Вариант разговорный: “куда сегодня? В кино? На дискотеку?.. В кино”.

Разговорный язык включает в себя проосторечные слова и выражения, которые несут дополнительную информационную и эмоциональную нагрузку.

Пример. Слово “пацан” (или “чувак”). Оно непременно вызывает эмоции. Какие — зависит от контекста. Так, если группу подростков “пацанами” назовет посторонний взрослый человек, они воспримут это как проявление презрительно-снисходительного отношения. В своей же группе обращение “пацаны” — демонстрация дружелюбия.

Преимущества разговорного языка: быстрота, мобильность, возможность адекватно выражать эмоциональные состояния средней силы, возможность задействовать не только сознательный интеллект, но и подсознательные навыки общения (когда мы говорим “по-простому”, мы концентрируемся на том, ЧТО хотим сказать, а на том КАК — гораздо меньше).

Недостатки разговорного языка: из-за его конспективности иногда упускаются важные детали.

Пример. “Ты же сам сказал: приходи в десять. Я пришел, думал, сразу пойдем гулять. А ты еще не позавтракал, не оделся…” — “Ну и что? Я же сказал “приходи в десять”, а не “пойдем гулять в десять”. Я не говорил, что буду готов”.

3. Бытовой жаргон

Пожалуй, самый интересный, нестабильный и переменчивый пласт языка. “Плавильный котел” коллективного сознания, порождающий все новые и новые слова и выражения. Большая их часть быстро появляется и исчезает. И лишь единицы закрепляются в языке и становятся постоянными.

Отличительная особенность жаргонных слов — их глубокая символичность, информационная и эмоциональная насыщенность. Одним таким словом можно выразить несколько предложений. При этом смысл, как правило, улавливается собеседником на бессознательном уровне и редко нуждается в сознательной расшифровке.

Пример простой шифровки. Литературная фраза: “он хотел поменять лампочку, но потерял равновесие и упал со стула”. Здесь понятен только свершившийся факт. Неясно, каковы были последствия и как отнесся к ним рассказчик. Если захочется описать этот эпизод как забавный и безобидный, можно сказать “шлепнулся со стула”. Если нужно преподнести этот случай как событие неприятное, следует сказать “грохнулся”. Если как трагедию — “хрястнулся”.

Пример сложной шифровки. Часто человеку, который нас долго и упорно раздражает, мы говорим: “ты меня достал”. Попробуем понять символику слова. Кого или что можно достать в обычной жизни? Можно достать котенка, спрятавшегося под диван, можно достать предмет с высокой полки и пр. В любом случае приходится применять специальные усилия, чтобы дотянуться до объекта, преодолеть препятствия. То же происходит при общении с неприятным человеком. Он многократно пытается нас обидеть и спровоцировать на конфликт, “уколоть” наше “Я”. Стараясь избежать этого, мы пытаемся спрятать и защитить свое “Я” — психологически отстраняемся, дистанцируемся, закрываемся, отшучиваемся, прямо или косвенно предупреждаем, чтобы обидчик прекратил свои попытки. Он не прекращает и в итоге “укалывает” наше “Я” дотянувшись-таки до него сквозь все возведенные защиты. Иными словами, он наше “Я” сквозь эти защиты ДОСТАЕТ.

Кто же занимается работой по зашифровке сложных понятий в простые слова? Наше подсознание. Его задача — достижение максимального сиюминутного эффекта при минимальных затратах. Именно с ним связаны как преимущества, так и недостатки жаргона.

Преимущества бытового жаргона: высокая информационная емкость и выразительность, позволяющая коротко, но очень точно и ярко описывать конкретную ситуацию, выражать сильные эмоции.

Недостатки бытового жаргона: привязанность многих слов к узкой группе, что может вызвать непонимание и отторжение со стороны других людей, не входящих в данную группу. Трудность сознательного контроля (слово “выстреливается” нашим подсознанием автоматически, без учета ситуации, и не всегда удается его “перехватить”).

Пример. В пьесе “Пигмалион” Б. Шоу главная героиня — девушка из “низов” — оказывается в высшем свете. Она ведет светскую беседу в кругу аристократок, и те принимают ее за “свою”, пока с ее языка случайно не срывается привычное для “низов” слово “пришили” — вместо “убили”. (Правда, им тут же объясняют это якобы модное ныне в аристократическом обществе словечко.)

Как показывает практика, чем дальше мы отходим от литературного языка, тем более негативную энергетику и окраску приобретает язык.

Пример. Приверженец литературного языка сообщит: “он его оскорбил” — и этим ограничится. Любителю жаргона этого покажется мало. Он непременно скажет “размазал”, “опустил ниже плинтуса”, “протащил мордой по асфальту”.

Уже на уровне бытового жаргона эта тенденция проявляется четко. В целом в жаргоне много слов, имеющих нейтральную окраску, еще больше — негативную. И совсем мало — позитивную. Для подтверждения достаточно провести простой эксперимент: взять литературное слово с явно положительной окраской и слово с отрицательной и подобрать к ним жаргонные синонимы. У слова с отрицательной окраской жаргонных синонимов окажется гораздо больше.

Пример. Слово “ударить” (человека). Жаргонные синонимы: врезать, вмазать, впечатать, приложить, заехать, двинуть, долбануть, съездить по мордасам, дать в рыло, засветить промеж рогов…

Слово “помочь”. Синонимы: подсобить, подмогнуть… (больше навскидку ничего не вспоминается).

4. Нецензурный язык (сквернословие)

Название говорит само за себя. Это группа слов и устойчивых выражений, которые изначально (вне зависимости от контекста) находятся под запретом цензуры (там, где есть цензура), так как несут на себе своеобразную информационную и энергетическую грязь (скверну). Проще говоря, это “грязные” слова.

Примечание. Тот, кого хоть раз ругали такими словами, может вспомнить свое главное желание в тот момент — пойти домой и отмыться.

Все они символически апеллируют к грязи в различных ее проявлениях.

Изначальная цель сквернословия — принижение другого человека, явления, действия до уровня грязи, “вываливание” и удержание в ней. И сквернословие этой цели чаще всего достигает. Даже тогда, когда сам сквернослов не понимает, что он делает, а думает, что “нормально разговаривает, как все”.

Впрочем, ни одно явление культуры не сможет существовать без положительных сторон. И у сквернословия они тоже есть.

Преимущества сквернословия: с его помощью можно легко и быстро сбросить накопившееся эмоциональное напряжение — “выплеснуть внутреннюю грязь” (а нередко — выразить положительные эмоции), можно достучаться до другого человека, даже если он психологически закрылся, можно шокировать, подавить и подчинить своей воле других людей. Последнее возможно потому, что в психологическом смысле “грязные” слова подобны тяжелой дубине, способной пробить любую защиту.

Недостатки сквернословия: находясь опять же во власти подсознания, сквернословие очень трудно поддается сознательному контролю. Результат — многочисленные побочные эффекты с долговременными неприятными последствиями. Во-первых, частая ответная агрессия людей, на которых были излиты негативные эмоции. Во-вторых, подрыв репутации в глазах окружающих людей. В-третьих, непроизвольное нанесение другим людям “долгоиграющих” психологических ран (особенно если после своего эмоционального взрыва человек не попросит прощения и не попытается как-то загладить вину).

5. Мат

На мой взгляд, вся суть явления отражена в трех старых советских анекдотах.

Первый анекдот. На завод привели иностранную делегацию. Внезапно глава делегации просит переводчика объяснить, о чем спорят стоящие в сторонке бригадир и рабочий. Переводчик выдавливает из себя объяснение: “Понимаете, общий смысл примерно такой: бригадир говорит рабочему, что если тот не сделает срочно деталь, то бригадир вступит в сексуальные отношения с рабочим, его матерью и его родственниками до седьмого колена. Рабочий отказывается делать деталь на том основании, что уже имел сексуальные отношения и с деталью, и со станком, и с бригадиром, и с его матерью, и со всей администрацией завода”.

Второй анекдот. Многие американские шпионы, заброшенные в СССР, провалились только из-за того, что так и не смогли понять, как же правильно употреблять известное русское слово из трех букв: как стандартную связку между словами, знак препинания, обращение, междометие или как-то еще.

Третий анекдот. Директор завода просит секретаршу вызвать рабочего, который побывал в загранкомандировке. Директор: “Ну чего, Михалыч, давай рассказывай: как съездил, чего видел”. Рабочий: “Да чего тут рассказывать: прилетели мы, значит. Спускаюсь я по трапу. Посмотрел налево… (матерное слово, сказанное восхищенным тоном). Посмотрел направо… (двухэтажный мат). Посмотрел прямо… (трехэтажный мат)”. Секретарша: “Господи! Красота-то какая!” Директор: “Ну и память же у тебя, Михалыч”.

Таким образом, мат в современном его виде не что иное, как система особо “грязных” и “убойных” слов и выражений. Его функции:

— предельно сильное и жесткое выражение эмоций;

— предельно сильное и быстрое подавление окружающих и подчинение их себе, создание ложного авторитета;

— замена сложных словесных конструкций и описаний простыми “емкими” выражениями;

— заполнение пауз, возникающих в речи человека, плохо владеющего нормальным литературным языком, то есть они выступают в роли обычных слов-паразитов.

В чем же состоит специфика мата, чем он отличается от обычного сквернословия и откуда в нем такая “убойная” разрушительная сила? Почему во многих традиционных культурах с ним (или его подобием) боролись и борются на уровне светского и даже религиозного законодательства?

Согласно исследованиям некоторых ученых исторически мат произошел от древнего магического языка (а не был привнесен к нам монголо-татарами в эпоху Золотой орды). Магия же (в ее рациональной части) — это система знаний о способах психологического воздействия на человека через его подсознание.

Поскольку основная человеческая ценность, с точки зрения древней магии, это детородная функция, то есть сфера любовно-сексуальных и семейных отношений, именно она была объектом наиболее трепетного отношения при доброжелательном подходе и наиболее агрессивного — при недоброжелательном. Проще говоря, современный мат — отголосок магических проклятий, направленных против сексуальной функции.

Неудивительно, что именно сексуальная сфера (половые органы, их функции, половые роли людей) есть главный объект, который и сейчас обыгрывается в мате. Обыгрывается предельно грязно, цинично и оскорбительно. Его суть (неважно, понимает это сам матерщинник или нет) — это демонстративное втаптывание в грязь одной из самых тонких и деликатных тем. Низведение таинства человеческой любви (духовной и плотской) и связанных с этим семейных и родовых отношений до уровня безответственного, чисто животного совокупления, изнасилования, полового извращения. Мало того — приравнивание к этим деяниям всех видов человеческой деятельности, какие подвернутся под руку. Именно в этой особенности и заключается разрушительная сила мата, которая многими не осознается. Причем разрушительная не только для окружающих, но и для самого матерщинника.

Пример. Во многих дореволюционных источниках зафиксирован факт, что часто самые ярые матерщинники в деревнях очень рано приобретали половые расстройства. Мужчины — импотенцию, женщины — бесплодие.

Однако в отдельных ситуациях мат все-таки себя оправдывает. Чаще всего это экстремальные ситуации, когда надо не просто в считаные секунды сообщить что-то человеку, но и вывести его из ступора и заставить подчиняться не раздумывая.

Пример из военной практики. Неопытный солдат, впав от страха в истерику, остервенело стреляет по противнику, наступающему справа, и совершенно не видит, что слева враг потихоньку подобрался почти вплотную и через секунду откроет огонь в упор. Единственное спасение — мгновенно очнуться, оглядеться, увидеть нового врага, развернуться и выстрелить первым.

Пример из мирной жизни № 1. Во время сильного ветра на человека сзади падает дерево или рекламный шит. Единственное спасение — не раздумывая упасть на землю, даже в грязную лужу.

Пример из мирной жизни № 2. Во время обсуждения принципиально важного вопроса человек “уперся” в свою личную неадекватную точку зрения и не желает слушать никаких аргументов. Его, как говорится, ничем не сдвинешь. Последняя надежда в этом случае — “обложить его матом”, чтобы проняло.

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА И ПРОБЛЕМЫ ЖИЗНИ

Прежде чем перейти к проблемам, закономерно возникающим из-за низкой языковой культуры, необходимо дать определение понятиям “языковая культура” и “языковое бескультурье”, а также вспомнить несколько простых психологических законов человеческого развития, связанных с языком.

Примечание. Поскольку мы здесь поднимаем конкретную, но достаточно узкую тему, определения будут сугубо рабочими, не претендующими на исчерпывающую объективность.

Языковая культура — способность человека осознанно, произвольно и естественно использовать основные средства языка для достижения поставленных целей общения, избегая при этом эффектов, связанных с неправильным толкованием его речи окружающими. (К основным средствам я отношу возможности первых трех уровней языка, поскольку их надо сознательно осваивать. Осваивать же сквернословие и мат не нужно. Они сами “впитываются”.)

Языковое бескультурье — неспособность человека адекватно выражать свои мысли средствами языка и избегать ненужных эффектов, связанных с неправильным толкованием его речи окружающими.

Примечание. Данные определения нуждаются в ряде уточнений: во-первых, если круг тем, которые хочет обсуждать человек, узок и примитивен, но он говорит о них понятно и адекватно, значит он обладает речевой культурой, но низкой. Это проявится, когда он попробует заговорить на сложные темы. Если человек способен говорить только на отвлеченные темы на “высоком литературном” языке, но не может общаться на разговорном и жаргонном, его речевая культура однобока. Если человек умеет грамотно и красиво излагать мысли письменно, но затрудняется делать это устно, и наоборот, его речевая культура в целом высока, поскольку имеет в своей основе высокий интеллект. Просто она нуждается в некоторой практической доработке “слабых мест”.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. В. С. Безрукова Основы духовной культуры

    Документ
    О замысле. Этот словарь, без преувеличения, делало время. Для него нужны были свобода и переустройство собственного миропонимания. И то, и другое происходило в десять последних нелегких лет, на подходе к новому тысячелетию.
  2. Материалы для проведения беседы по проблематике сквернословия

    Документ
    В далёком уже 2004 году Белгородская область выступила с инициативой преодоления сквернословия, проводимой под лозунгом «Белгородчина – территория без сквернословия», и важнейшей компонентой программы было планирование системы действий
  3. Межрегиональной научно-практической конференции «Информационная поддержка реализации программы демографического развития Рязанской области средствами библиотек»

    Документ
    Материалы межрегиональной научно-практической конференции «Информационная поддержка реализации программы демографического развития Рязанской области средствами библиотек».
  4. Такова его и речь,- сказал Сократ,- и когда ему представили юношу, чтобы он оценил его и высказал суждение о нем, философ прежде всего вступил с ним в разговор

    Документ
    «Каков человек, такова его и речь»,— сказал Сократ,— и когда ему представили юношу, чтобы он оценил его и высказал суждение о нем, философ прежде всего вступил с ним в разговор.
  5. Челябинская государственная академия культуры и искусств Мода в книжной культуре: границы дозволенного Сборник научных статей Челябинск 2010

    Документ
    М74 Мода в книжной культуре: границы дозволенного : сб. науч. ст. / ФГОУ ВПО «Челяб. гос. акад. культуры и искусств» ; науч. ред., сост. В. Я. Аскарова.

Другие похожие документы..